«Дерево казуарины» — сборник рассказов У. Сомерсета Моэма , действие которого происходит в Федеративных Малайских Штатах в 1920-х годах. Впервые он был опубликован британским издательством Heinemann 2 сентября 1926 года. Первое американское издание было опубликовано 17 сентября 1926 года Джорджем Х. Дораном. Он был переиздан издательством Collins в Лондоне под названием «Письмо: Истории преступлений» . [1] Книга была опубликована во французском переводе под названием Le Sortilège Malais (1928) и на испанском языке под названием Extremo Oriente (1945). [2]
Рассказы основаны на опыте путешествий Моэма со своим спутником Джеральдом Хэкстоном по региону в течение шести месяцев в 1921 году и четырех месяцев в 1925 году. [3] В 1933 году он опубликовал второй сборник рассказов, основанный на этих путешествиях, «Ах, король ».
После публикации романа «Дерево казуарина» Моэм считался персоной нон грата среди британской общины экспатриантов в Федеративных Малайских Штатах , поскольку считалось, что он предал доверие и выставил общину в нелестном свете, сосредоточившись на скандале. [4]
Дерево казуарина, упомянутое в названии, произрастает в Австралазии и Юго-Восточной Азии и часто используется для стабилизации почв. [5] В предисловии Моэм пишет, что название было метафорой для «англичан, которые живут на Малайском полуострове и на Борнео, потому что они пришли после предприимчивых пионеров, которые открыли страну для западной цивилизации». Он сравнивает пионеров с мангровыми зарослями, осушающими болото, а экспатриантов с казуаринами, которые пришли позже и служили там. Затем он узнал, что его идея была неверна с ботанической точки зрения, но решил, что это будет означать плантаторов и администраторов, которые для него, в свою очередь, были организаторами и «защитниками» общества. [6]
Истории —
Введение , «Дерево казуарина» и послесловие Моэм написал сам.
Основными темами являются классовое разделение , расовые различия, супружеская неверность, личная конкуренция и человеческая природа в реакции на судьбу.
Сильная нить, проходящая через все рассказы, — это отчуждение и контраст — между людьми и культурами. Для большинства персонажей после кризиса в их обстоятельствах жизнь, кажется, возобновляется с того места, где она остановилась, и заканчивается откровениями, которые привели к драме.
Люди, которые считаются здравомыслящими и уравновешенными, надежными и «хорошо воспитанными», неожиданно проявляют свой настоящий характер в кризисе, их внутренние механизмы раскрываются в ответ на неожиданные события. Исключительные обстоятельства заключаются в том, что они находятся вдали от Англии закона и порядка, в дикой, непостижимой чужой стране, где их могут ввести в заблуждение, неправильно понять, столкнуться с необходимостью принимать решения о жизни или смерти, подвергаться физическому и психическому риску или находиться вне поля зрения своих сверстников.
Семья Скиннеров из высшего общества готовится посетить вечеринку. Среди них — молчаливая старшая дочь Миллисент, мать маленького ребенка и вдова, когда ее муж, колониальный администратор, умер от лихорадки восемь месяцев назад, когда они жили на Борнео ; она и ее ребенок вернулись домой в Англию, чтобы жить с родителями и сестрой. В эту эпоху, в начале двадцатого века, когда приличия диктовали строгий период траура, это одно из первых появлений Миллисент в обществе после смерти ее мужа.
Пока Скиннеры собираются уезжать, после того как ее младшая сестра задала ей на один вопрос больше, чем следовало, а слухи говорят, что ее зять был пьяницей и умер не от лихорадки, Миллисент рассказывает правдивую историю смерти мужа. Объясняя свое открытие, что он был неисправимым пьяницей с известной репутацией в колонии, и что он женился на Миллисент во время отпуска домой, в основном потому, что его предупредили, что его уволят, если он не найдет себе жену, которая сможет держать его в узде, она описывает свои упорные попытки исправить его — и сохранить свой брак. (Обе сестры Скиннер стали достаточно взрослыми, чтобы считаться старыми девами, и Миллисент в особенности стремилась выйти замуж; она не воображала, что влюблена в своего мужа, но для нее удар узнать, насколько он был далек от любви к ней.)
После впечатляющей трезвости в течение нескольких месяцев и внимательного мужа и отца — как раз когда он дал Миллисент повод поверить, что она победила — он сильно срывается, и открытие оказывается настолько суровым и горьким, что она закалывает его насмерть декоративным местным мечом, висящим над кроватью, где она нашла его пьяным. Было легко скрыть истинную причину смерти от местного совета, и к настоящему времени джунгли полностью поглотили тело, так что нет никакой опасности, что ее преступление будет обнаружено, говорит Миллисент своей семье в заключение.
Ее настоящие родители и брат в ужасе; ее отец, адвокат, считает своим долгом; но общее впечатление таково, что ее семья ошеломлена непристойностью поступка Миллисент. Это просто был шокирующе дурной тон.
Короткий рассказ был экранизирован в 1949 году Родни Эклендом . [7]
Двое возвращаются домой на Британские острова из Федеративных Малайских Штатов : женщина, которая уходит от мужа после многих лет брака, и мужчина средних лет, возвращающийся в Ирландию и выходящий на пенсию после 25 лет работы плантатором. Миссис Хэмлин сорок, и она ушла от мужа не потому, что он ее предал — это не первая интрижка ее мужа, — а потому, что на этот раз ее муж действительно заботится о женщине и отказывается расставаться со своей любовницей.
На борту корабля все весело, так как пассажиры планируют рождественскую вечеринку, пока у плантатора, мистера Галлахера, не развивается неизлечимая икота . Его помощник, мистер Прайс, приходит в ярость из-за неэффективности доктора, признаваясь миссис Хэмлин, что туземка, которую оставил Галлахер, наложила на него заклятие: он умрет, поклялась она, прежде чем достигнет земли. Несмотря на попытки колдуна-знахаря победить проклятие, Галлахер действительно умирает в море, и благодаря его смерти миссис Хэмлин осознает важность жизни. Она пишет мужу письмо о прощении.
История балансирования на грани войны следует за двумя несовместимыми соперниками, дисциплинированным офицером- резидентом , мистером Уорбертоном, и его недавно прибывшим, неотёсанным помощником, мистером Купером. В битве классовых различий, задиристый Купер, несмотря на свою компетентность в своей работе, умудряется оттолкнуть своего более утончённого босса и нажить врагов среди местных помощников. Каждый из них крайне одинок в компании другого белого, но их взаимная неприязнь такова, что каждый желает друг другу смерти.
Гай встречает Дорис и женится на ней в Англии, находясь в отпуске в Малайе ; она возвращается туда с ним, горячо влюбленная и готовая поселить его в том самом доме, где он прослужил офицером-резидентом в течение десяти лет.
Когда туземная женщина слоняется по поселку со своими маленькими детьми и становится все более надоедливой, Гай наконец раскрывает ему связь этой женщины с ним, которую, как он считал, Дорис никогда не узнает, поскольку жителей обычно не отправляли обратно на их старые должности после возвращения из отпуска домой. Такие домашние договоренности, как у него с туземной женщиной, обычны и ожидаемы среди неженатых белых мужчин в колонии, уверяет он Дорис, и туземные женщины ожидают, что договоренности закончатся так же небрежно, как и начались; между ними не было любви, и они не ожидали ее; и женщине хорошо заплатили, чтобы она ушла, и ее отказ уехать необычен.
Несмотря на то, что она любит Гая и знает, что он любит ее, несмотря на то, что она понимает его одиночество вдали от дома, без белых друзей, Дорис испытывает отвращение, узнав, что он жил с туземкой и был отцом ее детей.
«Желтая полоса» — это внутренняя история классового снобизма, расизма и хрупкой человеческой натуры перед лицом смерти. Иззарт — неуверенный в себе сноб с секретом, которому поручено отвечать за безопасность Кэмпиона, горного инженера, нанятого султаном вымышленного Сембулу для исследования минеральных ресурсов на Борнео . Алкоголь, тщеславие, беспечность и неуверенность в себе доводят Иззарта до точки надлома, когда инцидент с приливной волной на реке означает, что каждый (белый) человек сам за себя. Более опытному Кэмпиону понятны не только его слабость, но и его внутренние муки.
В 2020 году главный министр Саравака предложил положить эту историю в основу продвижения туризма в Шри-Амане , который хорошо известен приливной волной, упомянутой в истории. [8]
Сингапурский адвокат Джойс призван защищать Лесли Кросби, жену плантатора, арестованную после того, как она застрелила Джеффри Хаммонда, соседа, в ее доме в Малайе, пока ее муж был в командировке. Ее первоначальное заявление о том, что она действовала в целях самообороны, чтобы помешать Хаммонду изнасиловать ее, попадает под подозрение после того, как Онг Чи Сенг, младший клерк в юридической конторе Джойс, приходит к Джойс с информацией о существовании письма, в котором указано, что Хаммонд пришел в дом Лесли Кросби той ночью по ее приглашению.
Выясняется, что письмо находится у китайской любовницы Хаммонда. Используя Онг Чи Сенга в качестве посредника, она шантажирует мужа, Роберта Кросби, чтобы тот купил письмо по непомерной цене. Дорого заплатив, чтобы спасти свою жену от возможного смертного приговора за убийство или, по крайней мере, от нескольких лет тюрьмы за непредумышленное убийство, Роберт Кросби читает письмо и сталкивается с фактом неверности своей жены - оказывается, что они с Хаммондом были любовниками в течение многих лет, и что она застрелила его не для того, чтобы предотвратить изнасилование, а в ревнивой ярости, когда Хаммонд отверг ее и признался в любви к своей китайской любовнице.
История основана на реальном деле миссис Этель Мейбл Праудлок , которая застрелила управляющего оловянной шахты Уильяма Крозье Стюарда на веранде своего дома в Куала-Лумпуре в 1911 году. [9]
Этот короткий рассказ был позднее адаптирован для сцены Моэмом под названием «Письмо» (1927).
В постскриптуме Моэм объясняет, почему он выбрал вымышленные названия для мест за пределами Сингапура, потому что большую часть своего материала он основывал на личном опыте, хотя персонажи являются собирательными. [10] В своем отказе от ответственности он рассказывает, что, хотя люди и вымышленные, инцидент в «Желтой полосе» был «основан на его собственном несчастье». [11]