stringtranslate.com

Флорианопольский диалект

Флорианополитанский диалект , неофициально называемый manezês или manezinho, [1] является разновидностью бразильского португальского языка, на который сильно повлиял (и часто считается его расширением) азорский диалект. [2] [3] [4] На нем говорят жители Флорианополиса (столицы штата Санта-Катарина ) с полным или преобладающим азорским происхождением [5] [6] и в городах недалеко от столицы, но с небольшими вариациями. [5] Первоначально диалект был привезен иммигрантами с Азорских островов , которые основали несколько поселений на острове Санта-Катарина с 18 века. Изоляция их поселений [7] сделала флорианополитанский язык значительно отличающимся как от стандартного европейского, так и от бразильского португальского языка. [8]

Флорианополитанский диалект, который когда-то был широко распространен на острове Санта-Катарина, теперь практически ограничивается традиционными поселениями Азорских островов, а стандартный бразильский португальский стал преобладающим вариантом для жителей острова, многие из которых приезжают из других частей штата Санта-Катарина, других бразильских штатов или даже из других стран. [9]

Фонология

Флорианопольский диалект не является единым, и существует множество вариаций, в зависимости от сообщества и поколения говорящего. Однако вот несколько основных характеристик флорианопольского диалекта:

Формы обращения

В диалекте Флорианополита сохранились формы обращения, которые в других частях Бразилии устарели.

Tu используется вместе с соответствующими ему глагольными формами для обращения к людям того же или более низкого возраста, социального или профессионального статуса или для выражения близости, как между родственниками или друзьями. "Você" зарезервировано для посторонних или людей более низкого статуса, чтобы подчеркнуть отсутствие близости. Использование устарело в большей части Бразилии, но не является исключительным для Флорианополиса.

O senhor/A senhora используется для обращения к людям старшего возраста или статуса или для сохранения уважительной дистанции. Во многих семьях дети (особенно взрослые) обращаются к родителям таким образом (стандартный португальский, используемый во всей Бразилии).

Косвенное обращение третьего лица может использоваться для лиц промежуточного статуса, особенно если кто-то хочет быть ласковым или гостеприимным. Заботливый внук может спросить: «A avó quer mais café?» Уважительный студент может сказать: «O Professor pode repetir a pergunta?» 30-летнего мужчину, впервые заходящего в магазин, поприветствуют: «Que queria o moço?» (на европейском португальском).

Словарный запас

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Лима, Роналду; Соуза, Ана Клаудия де (2005). «Flutuação de Sentido: um estudo na Ilha de Santa Catarina» [Колебание смысла: исследование на острове Санта-Катарина]. Ревиста Филолог (на португальском языке). 11 (33).
  2. ^ «I Congresso Internacional de Gestão de Tecnologia e Sistemas de Informação: Флорианополис» (на португальском языке). Архивировано из оригинала 6 июля 2011 г.
  3. ^ Насименто, Лейла Прокопия; Гимарайнш, Валеска Нахас (2019). «Экономическая реструктуризация и ее последствия для труда и образования: гендерные отношения в контексте» [Экономическая реструктуризация и ее последствия для труда и образования: гендерные отношения в контексте]. Ревиста Трабальо Необходимость . 7 (9). дои : 10.22409/tn.7i9.p6098 .
  4. ^ Хаупт, Карин (2007). Sibilantes coronais – oprocesso de palatalização ea ditongação em sílabas travadas na fala de florianopolitanos nativos: uma análise baseada na fonologia da geometria de traços [ Корональные свистящие – процесс палатализации и дифтонгизации в слогах, пойманных в речи носителя языка Флорианополитанс: анализ, основанный на фонологии следовой геометрии ] (PDF) (магистерская диссертация) (на португальском языке). Федеральный университет Санта-Катарины.
  5. ^ аб Монгильотт, Изабель де Оливейра и Силва (2007). «Вариация яркой Флорианополитаны: um estudo sócio-geolinguístico» [Вариация яркой Флорианополитаны: социо-геолингвистическое исследование] (PDF) . Revista da ABRALIN (на португальском языке). 6 (1): 147–169. Архивировано из оригинала (PDF) 24 июля 2011 г.
  6. ^ Гёрски, Эдаир Мария; Коэльо, Изете Лемкуль (2009). «Variação linguística e ensino de Gramática» [Лингвистические вариации и преподавание грамматики]. Рабочие документы в Linguística (на португальском языке). 10 (1): 73–91. дои : 10.5007/1984-8420.2009v10n1p73 .
  7. ^ Мунис, Яра Коста Нетто (2008). Comunidades semi-isoladasfundadas por Açorianos na Ilha de Santa Catarina [ Полуизолированные сообщества, основанные азорцами на острове Санта-Катарина ] (докторская диссертация) (на португальском языке). Медицинский факультет Рибейран-Прету. Архивировано из оригинала 9 сентября 2012 г.
  8. ^ Роджерс, Фрэнсис Миллет (1947). «Бразилия и Азорские острова». Modern Language Notes . 62 (6): 361–370. doi :10.2307/2909270. JSTOR  2909270.
  9. ^ Пелусо Джуниор, Виктор Антонио, O crescimento populacional de Florianópolis e suas repercussões no plano e na estrutura da cidade [ Рост населения Флорианополиса и его влияние на план и структуру города ] (PDF) (на португальском языке), заархивировано из оригинал (PDF) от 6 июля 2011 г.