stringtranslate.com

Флюеллен

Флюэллен пугает съежившегося Пистола, акварель Джозефа Ноэля Пэтона

Флюэллен — вымышленный персонаж пьесы «Генрих V» Уильяма Шекспира . Флюэллен — валлийский капитан , командир контингента войск в небольшой армии короля Генриха V Английского во время похода во Францию ​​во время Столетней войны . Он комическая фигура, чья характеристика опирается на стереотипы валлийцев того времени, но он также изображается как верный, храбрый и преданный солдат.

Имя

Название «Fluellen» — это англизированная версия валлийского языка Llywelyn . [1] Валлийский звук [ ɬ ] отсутствует в английском языке, но воспринимается носителями английского языка как аналогичный последовательности fl . Похожий процесс англицизации можно увидеть с Floyd для Llwyd ( Lloyd — альтернативная англицизация, сохраняющая двойную L, но изменяющая написание гласной).

Характер

Флюэллен заставляет Пистола съесть лук-порей. Иллюстрация к «Генриху V» Шекспира, автор HC Selous

Шекспир придерживается своего, казалось бы, общего принципа изображения валлийских персонажей в своих пьесах как в основном комедийных, предлагая зрителям возможность высмеять манеры, язык, темперамент и устаревшие взгляды их кельтских соседей; сравните с Глендауэром в «Генрихе IV, часть 1 » и сэром Хью Эвансом, валлийским пастором в «Виндзорских насмешницах» . Все они — многословные «валлийские болтуны» с забавными речевыми оборотами и произношением, реакционные, чрезмерно чувствительные и в какой-то степени педантичные . [1] [2] Одержимость Флюэллена надлежащими военными процедурами является олицетворением этого.

Однако у Флюэллена в «Генрихе V» около 281 строки . Это не второстепенный персонаж и не просто комический персонаж по своей природе, а персонаж всесторонне развитый; он позволяет себе юмор, но избегает шутовства; вызывает большую симпатию у аудитории; и в нем есть трогательность, размах и драматический диапазон.

Сначала мы видим его как солдата, хотя он скорее ведет, чем ведет своих людей в прорыв. Это появление происходит после напыщенной речи «Еще раз в прорыв...», произнесенной королем, когда он гонит комических отставших Бардольфа , Нима , Пистола и Мальчика к врагу. Вскоре после этого его характер раскрывается, с акцентом на часто упоминаемые «дисциплины войны» Флюэллена, с первой возможностью ухмыльнуться его акцентом, манерами и подачей (например, валлийская «Б» гораздо менее звонкий, чем английская «Б», заставляя английских слушателей наполовину ошибочно принимать ее за «П», отсюда и « Александр-свинья »). [3]

Чтобы не возникло недооценки качеств валлийца по мере развития пьесы, Шекспир велел самому королю произнести следующие слова:

Хоть это и кажется немного старомодным,
в этом валлийце много заботы и доблести.

К концу пьесы зрители начинают разделять точку зрения короля. Привязанность к персонажу обеспечивается словами Флюэллена после чудесной победы при Азенкуре, когда французский герольд Монжуа приходит, чтобы уступить за мир. Облегчение и радость Флюэллена выплескиваются в его разговоре с королем, который говорит (имея в виду свое собственное рождение в Монмуте): «Я валлиец, вы знаете, добрый земляк», что приводит к слезам Флюэллена: «Клянусь Иисусом, я земляк вашего величества, и мне все равно, кто об этом знает; я признаюсь в этом всему миру: мне не нужно стыдиться вашего величества, хвала Богу, пока ваше величество — честный человек».

Другая сцена ближе к концу также подрывает насмешку над валлийским Флюэлленом: Древний Пистол издевается над Флюэлленом за то, что тот носит лук-порей на своей шапке в День Святого Давида , в память о легендарной победе валлийцев над саксами. Флюэллен бьет Пистола и заставляет его съесть сырой лук-порей. Его товарищ по оружию, Гауэр, комментирует: «Вы думали, что раз он не мог говорить по-английски в туземной одежде, то он не мог держать английскую дубинку: вы находите это иначе; и с этого момента пусть валлийское исправление научит вас хорошему английскому состоянию».

Происхождение

Персонаж Флюэллена опирается на стереотипы валлийских персонажей той эпохи и, возможно, на него повлиял персонаж Ллуэллен ( Лливелин ап Гриффит ) из пьесы Джорджа Пила «Знаменитая хроника короля Эдуарда Первого» . [4] Он также может иметь происхождение, основанное на исторических личностях, которые могли быть знакомы, по крайней мере, части современной театральной аудитории; были сделаны сравнения между Флюэлленом и двумя реальными валлийскими солдатами. Одним из них был сэр Давид ап Ллевелин , известный как Дэвид Гэм, средневековый валлиец, который сражался за короля Генриха IV Английского и его сына против Оуайна Глиндура во время валлийского восстания в начале 15 века и впоследствии сопровождал Генриха V Английского во Францию, где он был убит в битве при Азенкуре . Гэм («Дэви Гэм») упоминается по имени в пьесе как одна из жертв и, таким образом, как явно отдельная личность от Флюэллена.

Другим возможным источником является валлийский солдат удачи елизаветинской эпохи Роджер Уильямс . Национальный герой в войнах против Испании, он, несомненно, был известен зрителям во время написания и постановки пьесы. Уильямс, который умер в 1595 году, был близким союзником графа Эссекса и был удостоен больших публичных похорон в соборе Святого Павла за четыре года до написания пьесы. Джулиан С. Корбетт писал, что Уильямс «с его профессиональным педантизмом, его причудливыми и сильными оборотами речи, его тщеславием и холодной доблестью был еще одним «Флюэлленом». [5] Исследователь Шекспира Дж. Довер Уилсон предположил, что «Флюэллен» был задуман как «тщательный и безошибочный портрет — настоящий портрет — сэра Роджера Уильямса, валлийского солдата, который сопровождал Эссекса во время французской кампании 1592 года и умер, до последнего дня на попечении Эссекса, в 1595 году». Он продолжил утверждать, что это является доказательством того, что пьеса пропагандировала экспедицию Эссекса в Ирландию в 1599 году , на которую Хор ссылается особо: «То, что этот старый друг [графа] должен был вновь появиться в сценическом представлении битвы при Азенкуре четыре года спустя, является убедительным доказательством того, что пьеса была задумана как связанная с надеждой Англии». [6]

Флюэллен и Бардольф — это также имена жителей Стратфорда, которые фигурируют в списке нонконформистов 1592 года, наряду с именем отца Уильяма Шекспира. [7]

Актеры, играющие Флюэллена на экране

Роль Флюэллена исполняли несколько известных актеров, среди которых:

Наследие

Флюэллинизм

В своей статье 1974 года « О фигурах Флюэллена, фигурах Христа и фигурах Джеймса » исследователь Шекспира Ричард Левин ввел слово «флюэллинизм» для обозначения привычки критиков строить аргументы на основе простых совпадений, пытаясь доказать, что Шекспир создавал своих персонажей по образцу реальных исторических личностей. Термин основан на речи в «Генрихе V» , где Флюэллен утверждает, что король Генрих был потомком Александра Великого, потому что они оба родились в городах с реками, и в обеих реках плавал лосось. [8] [9]

Ссылки и внешние ссылки

  1. ^ ab Иннес, Пол, Класс и общество у Шекспира , Bloomsbury, 2007, стр. 535.
  2. Хоукс, Теренс, Шекспир в настоящем , Routledge, 2002, стр. 34–65.
  3. ^ Мариса Р. Калл, «Принцы Уэльские» Шекспира: английская идентичность и валлийские связи , Oxford University Press, 2014, стр. 113.
  4. Кевин А. Куормби, Замаскированный правитель у Шекспира и его современников , Ashgate Publishing, 2013, стр. 34.
  5. Джулиан С. Корбетт, Дрейк и флот Тюдоров: с историей возвышения Англии как морской державы . Том: 2. Longmans, Green., 1898, стр. 320.
  6. ^ Дж. Довер Уилсон, «The Essential Shakespeare: A Biographical Adventure» , Cambridge University Press, Кембридж, Англия. 1932. стр. 97.
  7. Майкл Вуд: В поисках Шекспира 2003, стр. 96
  8. ^ Ганнибал Хэмлин (2013). Библия в Шекспире. OUP Oxford. стр. 70. ISBN 978-0-19-166536-3.
  9. ^ Гарольд Блум; Стерлинг Профессор гуманитарных наук Гарольд Блум (2009). Уильям Шекспир: Комедии. Infobase Publishing. стр. 98. ISBN 978-1-60413-631-9.

Внешние ссылки