Harawi - Chant d'amour et de mort ( фр . Harawi - Песнь любви и смерти) - вокальный цикл для «большого, драматического» сопрано и фортепиано , музыка и либретто которого были написаны Оливье Мессианом в 1945 году. Они считаются первой частью его трилогии «Тристан» , сборника произведений, вдохновлённых мифом о Тристане и Изольде .
Цикл из двенадцати песен, написанных на родном языке композитора — французском , и иногда включающих слова на кечуанских языках , является последним из трех вокальных циклов для сопрано и фортепиано, написанных Мессианом.
Премьера состоялась 27 июня 1946 года в Брюсселе; за фортепиано играл сам композитор, а вокалисткой была его любимая певица Марсель Бунле
Типичное выступление длится в среднем около 50 минут.
Мессиан, сын двух писателей, написал два цикла песен заранее ( Poèmes pour Mi и Chants de Terre et de Ciel ), но они были написаны на личном уровне. Несколько источников вдохновения привели Мессиана к концептуализации Harawi , а затем, в конечном итоге, всей трилогии о Тристане (за которой последовали Turangalîla-Symphonie и Cinq rechants , оба завершены в 1948 году), например, народная музыка Анд и опера « Тристан и Изольда» Рихарда Вагнера , где он познакомился с мифом.
Харави или йарави — жанр перуанской народной музыки и поэзии, родственный трагедии , часто повествующий о потерянной любви и размышлениях о смерти, часто исполняемый на флейте. Цикл сосредоточен на перуанском переосмыслении Мессианом мифа о двух обреченных возлюбленных, Тристане (безымянном) и Изольде ( Пируче). Однако весьма вероятно, что произведение имеет подсознательный контекст как выражение любви к психически ухудшающейся жене Мессиана Клэр Дельбос . Несмотря на это, в произведении о ней вообще не упоминается.
Тексты цикла написаны в весьма сюрреалистической форме, как правило, с композициями изолированных символов , возведенных до предельного символического идеала в том, что они освобождены от грамматических и синтаксических конструкций. Как и в случае почти всех его вокальных произведений, Мессиан сам написал либретто; следуя музыкальным драмам Вагнера и Дебюсси , который изложил свою собственную символистскую поэзию в своих четырех Proses lyriques . Произведение заимствует мелодии из многочисленных традиционных народных песен Анд, собранных в книге Рауля д'Аркура и его жены Маргариты Беклар . В дополнение к французскому тексту Харави также использует слова кечуа , некоторые поддельные, некоторые настоящие, не из-за их семантического значения, а из-за их звучания, то есть их тембровых и слоговых качеств. Позже он использовал эту практику в Rechants и Saint François d'Assise . Несмотря на эти вдохновения, его собственный музыкальный стиль преобладает.
Переводя как «Ты, город, который спал», эта песня открывает цикл на медленной и нежной ноте; пробуждая былую любовь. В этом эпизоде влюбленные спят.
В песне также заимствован припев французской народной песни.
Истоки этого движения лежат в перуанской народной песне под названием «Deliria» , которую Мессиан затем гармонизировал как «любовную тему» для органа в 1945 году, когда он импровизировал музыкальное сопровождение к пьесе Люсьена Фабра о Тристане и Изольде; эта же тема, теперь более известная как любовная тема Харави или просто тема Тристана (которая появляется в последующих частях, седьмой и двенадцатой), также упоминается в симфонии «Турангалила» и является одной из основ для знаменитой любовной темы последней.
Возлюбленная Пируча упоминается как «зеленая голубка», отсюда и название «Приветствия, о зеленая голубка». В движении появляется фальшивое пение птиц. Символизм проявляется в строках: «Закованная звезда, разделенная тень, ты, цветка, плода, неба и воды, [песни] птиц».
Это сильное произведение, с большой силой пианиста, создает музыкальные впечатления от вершин Андских гор . Певица поет в более низком диапазоне, чем обычно.
В, пожалуй, самой известной песне цикла Харави мужчина-любовник исполняет с колокольчиками на лодыжках танец ухаживания, который затем превращается в экстатическое пение. Кульминацией становится фальшивое пение птиц.
Название песни звукоподражательно представляет звон миниатюрных колокольчиков. Вопреки распространенному мнению, слова расходятся с фонетикой кечуа и представляют собой тарабарщину (подобную той, которую Мессиан практиковал в своих поздних песнопениях Cinq ).
Сама музыка была написана в 1945 году, но изначально не для этого цикла: Парижская консерватория , где Мессиан работал профессором гармонии вскоре после освобождения из Stalag VIII-A в начале 1941 года, заказала ему написать короткую экзаменационную пьесу для гобоя с сопровождением фортепиано. Результат был назван Pièce . Удовлетворенный работой, Мессиан дословно поместил ее в цикл Харави , просто заменив партию гобоя на партию сопрано.
В произведении под названием «Любовь Пиручи» происходит диалог между двумя влюбленными. Она флиртует с неназванным мужчиной, но он со слезами на глазах отвечает, что они могут быть объединены только в смерти. Затем мужчина просит Пиручу обезглавить его.
Название переводится как Планетарное Повторение , с этой песней, вызывающей темное, обширное и хаотичное видение вселенной. В конце концов, драма влюбленных начинает резонировать с величием космоса с планетой разрушения и представлениями о психическом срыве .
Санскритское слово « лила» , или «божественная игра», играет важную роль в этом движении.
Мрачный эквивалент второй части " Bonjour toi ", превращающий радостную серенаду в скорбный плач скорби, выражающий беспокойство о вечном прощании. Слышны отголоски колоколов и гонгов, и Пируча вспоминает, как они принимали любовное зелье.
Пока Пируча скорбит и тоскует по своему потерянному возлюбленному, ожидая своего попадания на небеса , она танцует от горя. Примечательно, что в этом произведении используются повторения слова «pia», чтобы имитировать крики обезьян, происходящие от легенды кечуа , в которой крики этих животных спасли принца от опасности. Также возвращается квази-колокольное пение Dondou tchil из четвертой части.
Здесь Пируча ассоциируется с числом пять, намекая на индуистского бога Шиву . В этом движении есть многочисленные ссылки на мифологию и сверхъестественное.
(«Лестница повторяет жесты Солнца»).
(«Звездный неразлучник»).
Одна из самых известных частей цикла, она явно упоминается в одной из программных заметок Мессиана к Turangalîla-Symphonie . Отрывок песни также присутствует на надгробии Мессиана и его второй жены Ивонны Лорио в Сен-Теоффре .
(Кечуа: Кузнечик , Франг: Звезды).
(«В темноте»).
Мари Кобаяши, меццо-сопрано, и Фуминори Танада, фортепиано:
Ивонн Лориод , фортепиано, и Рэйчел Якар , сопрано:
Карл-Аксель Доминик, фортепиано, и Дороти Дороу , сопрано: