stringtranslate.com

Хироаки Сато (переводчик)

Хироаки Сато (佐藤 紘彰, Satō Hiroaki , родился в 1942 году) — японский поэт и плодовитый переводчик, который часто пишет для The Japan Times . Он был назван ( Гэри Снайдером ) «возможно, лучшим переводчиком современной японской поэзии на американский английский». [1] Сато получил премию Комиссии по дружбе между Японией и США за перевод японской литературы в 1999 году за перевод « Ветерок сквозь бамбук» Эмы Сайко ( Columbia University Press , 1997) и в 2017 году за «Серебряную ложку: Воспоминания о детстве в Японии » Кансукэ Наки ( Stone Bridge Press , 2015). [2]

Жизнь

Сын полицейского, он родился на Тайване в 1942 году. Семья бежала обратно в Японию в конце Второй мировой войны и столкнулась с рядом трудностей, включая жизнь в конюшне. [3] Он получил образование в Университете Досися в Киото , [4] [5] и переехал в Соединенные Штаты в 1968 году. [6] Его первой работой было нью-йоркское отделение Японской организации внешней торговли (JETRO) с апреля 1969 года; [5] тем временем он анонимно переводил книги по искусству и каталоги для Weatherhill . Первой работой, появившейся под его собственным именем, был небольшой сборник стихотворений принцессы Сикиси . [1] Он привлек внимание японской прессы антологией Ten Japanese Poets (1973) [7] , и его переводы вскоре были опубликованы Chicago Review . [6]

Большинство переводов Сато сделаны с японского на английский, но он также перевел на японский язык стихи Джона Эшбери . [6] Он также предоставил переводы первоисточников по теме самурайской традиции в феодальной Японии. В 2008 году он перевел биографию Юкио Мисимы, написанную Иносэ Наоки . [8]

Сато был президентом Американского общества хайку с 1979 по 1981 год и почетным куратором Американского архива хайку в 2006–2007 годах. [4] Он был профессором японской литературы в пресвитерианском колледже Св. Эндрю в Северной Каролине с 1985 по 1991 год, а затем директором по исследованиям и планированию в JETRO New York. С 1998 года он является адъюнкт-исследователем Массачусетского университета в Амхерсте . Он живет в Нью-Йорке .

В 1982 году Сато получил премию ПЕН-клуба за перевод .

Избранные произведения

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Nicholas J. Teele. «Голос переводчика: интервью с Хироаки Сато». Архивировано 08.03.2022 в Wayback Machine in Translation Review , том 10, Техасский университет в Далласе, 1982.
  2. ^ "Архив прошлых лауреатов премии Комиссии по дружбе между Японией и США за перевод японской литературы". Центр Дональда Кина . Получено 26 февраля 2024 г.
  3. ^ Хироаки Сато. «За крахом японской экономики». Japan Times , 28 мая 2008 г.
  4. ^ ab Биография на сайте Американского архива хайку.
  5. ^ Роберт Уилсон. «Интервью с Хироаки Сато». Просто хайку: электронный журнал хайку и родственных форм. Ноябрь–декабрь 2004 г., т. 2, № 6.
  6. ^ abc "Жизнь в стихах: интервью с Хироаки Сато о поэзии, переводе и пении за ужином на двух языках", архив 2007-09-06 в Wayback Machine Джеффри Энглсом. Из Full Tilt: журнала восточноазиатской поэзии, перевода и искусства, выпуск 2, лето 2007 г.
  7. Джеймс А. О'Брайен. « Десять японских поэтов » Хироаки Сато. Monumenta Nipponica, т. 30, № 4 (зима 1975 г.), стр. 460–462
  8. ^ «Японский ученый прочтет две публичные лекции». Архивировано 05.06.2011 в Wayback Machine In the Loop: еженедельный информационный бюллетень Массачусетского университета в Амхерсте. 30 ноября 2008 г.

Внешние ссылки