stringtranslate.com

Хитобашира

Хитобашира (人柱, «человеческий столб») , также известный как Да шэн чжуан ( упрощенный китайский :打生桩; традиционный китайский :打生樁; пиньинь : dǎshēngzhuāng ; ютпин : daa2saang1zong1 ) в Китае, является культурной практикой человеческого жертвоприношения в Восточной Азии преждевременного захоронения до строительства зданий. Хитобашира практиковалась ранее в Японии как форма человеческого жертвоприношения . Человека хоронили заживо под или около крупных зданий, таких как плотины, мосты и замки, в качестве молитвы синтоистским богам . Считалось, что это защитит здание от разрушения стихийными бедствиями, такими как наводнения или нападения врагов. Хитобашира может также относиться к рабочим, которые были заживо похоронены в нечеловеческих условиях.

Да шэн чжуан

Легенда гласит, что практика да шэн чжуан была впервые предложена Лу Банем . Считалось, что перемещение почвы во время крупномасштабного строительства разрушит фэн-шуй земли и разозлит призраков людей, которые умерли несправедливо, что приведет к несчастным случаям во время строительства. Да шэн чжуан была предложена для подавления такого зла и сокращения количества инцидентов во время строительства.

Однако самым ранним археологическим свидетельством да шэн чжуан является случай, обнаруженный при раскопках Дунчжао в Чжэнчжоу , провинция Хэнань , где были найдены останки младенца, использовавшегося при основании города культуры Эрлитоу . [1]

Существует также легенда, что строительство мостов в древности требовало жертвоприношений как молодой девушки, так и юноши. Мальчика хоронили в пирсе спереди моста, а девушку — в пирсе сзади моста.

Во время правления Чхунхе из Корё в столице Кэсоне распространился слух , что он планирует принести в жертву десятки младенцев в качестве фундамента для своего нового дворца, что вызвало хаос, и жители Кэсона массово бежали.

Говорят, что во время строительства дамбы в парке Даху на Тайване при правлении династии Цин было совершено заживо погребение пожилого нищего. Храм, воздвигнутый для него, Лаогунци (老公祠), можно посетить и сегодня.

Ходят слухи, что daa saang zong был распространен в Гонконге до Второй мировой войны. Фраза «daa saang zong» использовалась родителями в Гонконге в 1930-х годах, чтобы пугать непослушных детей. В 2006 году дискуссия относительно daa saang zong возобновилась, когда во время прокладки водопровода на Princess Margaret Road в Хо Ман Тине было обнаружено большое количество останков младенцев . [2] Однако в районе вокруг Хо Ман Тина раньше располагались китайские и мусульманские кладбища, которые с тех пор были перемещены, и было сказано, что останки младенцев были не из инцидентов daa saang zong , а скорее останки, которые не были перемещены.

Бывший глава Tin Tin Daily News Вай Ки-шунь заявил, что строительство моста Хайчжу в Гуанчжоу включало практику даа саанг цзун .

После модернизации Азии в некоторых регионах в качестве альтернативы да шэн чжуан начали использовать жертвоприношение курицы .

Хитобашира

Некоторые из самых ранних письменных записей хитобасира можно найти в Nihon Shoki (Хроники Японии) . Одна история, посвященная императору Нинтоку (323 г. н. э.), обсуждает разлив рек Китакава и Мамута. Защита от потока была за пределами возможностей пострадавшего населения. Императору было божественное откровение во сне о том, что в провинции Мусаси есть человек по имени Ковакуби , а в провинции Кавати — человек по имени Коромоно-ко . Если их принести в жертву божествам двух рек соответственно, то строительство дамб будет легко завершено. Впоследствии Ковакуби был брошен в поток реки Китакава с вознесением молитвы. После жертвоприношения насыпь была построена, однако Коромоно-ко избежал жертвоприношения. [3]

Ясутоми -ки , дневник XV века, документирует знаменитую традицию «Нагара-но Хитобасира». Согласно традиции, женщина, которая несла мальчика на спине, была поймана, когда она проходила вдоль реки Нагара, и была похоронена в том месте, где затем должен был быть построен большой мост. [4] Традиции Хитобасира почти всегда практиковались в сочетании со строительством сложных, опасных, часто связанных с водой проектов, таких как мосты. Считалось, что истории о Хитобасира вдохновляют людей на дух самопожертвования. [5]

Истории о хитобасира и других человеческих жертвоприношениях были распространены в Японии вплоть до шестнадцатого века. [6]

Архитектурные примеры

Замок Маруока

Крепость замка Маруока

Замок Маруока — один из старейших сохранившихся замков в Японии. По слухам, он был построен с помощью человеческого столба, о котором говорится в легенде «О-сидзу, Хитобасира».

Когда Сибата Кацутоё, племянник Сибаты Кацуиэ , строил замок в Маруока, каменная стена замка продолжала рушиться, сколько бы раз ее ни нагромождали. Был один вассал , который предложил принести кого-то в жертву (хитобасира). О-сидзу, одноглазая женщина, у которой было двое детей и которая жила бедно, была выбрана в качестве Хитобасира. Она решила стать ею при условии, что один из ее детей станет самураем. Ее похоронили под центральной колонной цитадели замка. Вскоре после этого строительство цитадели замка было успешно завершено. Но Кацутоё перевели в другую провинцию, а ее сына не сделали самураем. Ее дух был возмущен и заставил ров переполниться весенним дождем, когда в апреле каждого года наступал сезон резки водорослей. Люди называли это «дождем, вызванным слезами печали О-сидзу», и возвели небольшую гробницу, чтобы успокоить ее дух. Было передано стихотворение: «Дождь, который идет, когда приходит сезон срезания водорослей, Это дождь, напоминающий слезы печали бедного О-Шизу». [7] Было отмечено, что неустойчивость стен замка Маруока, вероятно, была вызвана конструкцией замка. Хотя он был построен в период Момояма (1575-1600), конструкция больше характерна для более ранних крепостей, крутое основание имеет случайный стиль каменной наброски, что, как предполагается, было источником неустойчивости стен, что могло привести к использованию человеческого столба во время его строительства. [8]

Мост Мацуэ Охаси

Мемориал у подножия моста Мацуэ Охаси

Согласно легенде, мост Мацуэ Охаси использовал человеческое жертвоприношение при его строительстве. Расположенный поблизости парк назван Гэнсукэ в честь человеческого жертвоприношения, а также мемориал, посвященный жертвам, погибшим при строительстве моста.

Когда Хорио Ёсихару , великий генерал, ставший даймё Идзумо в эпоху Кэйтё , впервые взялся за возведение моста через устье этой реки, строители трудились напрасно; так как, казалось, не было твёрдого дна, на котором могли бы покоиться опоры моста. Миллионы огромных камней были брошены в реку напрасно, так как работа, возведённая днём, была смыта или поглощена ночью. Тем не менее, в конце концов мост был построен, но опоры начали тонуть вскоре после того, как он был закончен; затем наводнение унесло половину его, и так часто, как его чинили, так же часто он был разрушен. Тогда было решено, что будет принесено человеческое жертвоприношение, чтобы умилостивить разгневанных духов наводнения. Было решено, что первый человек, который пересечёт мост в хакама без мачи (жёсткого куска материала, чтобы складки одежды были перпендикулярны и выглядели аккуратно), должен быть положен под мост. Человек по имени Генсукэ, живший на улице Сайкамати, прошел по мосту без мачи в хакама и был доставлен для жертвоприношения. Генсукэ был заживо похоронен в русле реки ниже места средней опоры, где течение наиболее коварно, и после этого мост оставался неподвижным в течение трехсот лет. [9] Самая средняя опора моста в течение трехсот лет называлась его именем: «Генсукэ-басира». Некоторые считают, что имя Генсукэ было не именем человека, а названием эпохи, искаженным местным диалектом. Легенда настолько глубоко верна, что когда в 1891 году был построен новый мост, многие местные сельские жители боялись приезжать в город из-за слухов о том, что нужна новая жертва, и ее выберут из их числа. [10]

Говорят, что это событие произошло в 1608 году. [11]

Замок Мацуэ

крепость замка Мацуэ

Согласно легенде, замок Мацуэ также был построен на человеческом жертвоприношении, которое было захоронено под каменными стенами замка. Ее имя никогда не было записано, и ничего о ней не помнится, за исключением того, что она, как полагают, была красивой молодой девушкой, которая любила танцевать и упоминается просто как девушка Мацуэ. [12] После того, как замок был построен, был принят закон, запрещающий любой девушке танцевать на улицах Мацуэ, потому что холм Осирояма [13] содрогнется, а замок будет трястись «сверху донизу». [14]

Другие примеры

В Ванучи, Гифу, во время инцидента по улучшению реки Хореки в 1754 году, который включал в себя сложное и опасное строительство речных набережных, местный вассал добровольно отдал свою жизнь, оставаясь под стремительным потоком воды, чтобы удержать опорный столб от перемещения, пока его не закрепят сверху. Помимо помощи в строительстве, эта жертва также рассматривалась как подношение богам, гарантирующее успешное завершение проекта (т. е. хитобасира). [ необходима цитата ]

Связанные практики

Одна из связанных практик — sak¹ dau⁶ lung¹ ( китайский :塞豆窿; кантонский). Она подразумевает принудительное заталкивание ребенка в выходное отверстие плотины во время наводнения, в надежде, что это остановит наводнение. Фраза sak¹ dau⁶ lung¹ широко используется в современном кантонском диалекте, но применяется только по отношению к детям. Древняя практика была предложена в качестве этимологии фразы.

Другая связанная с этим практика относится к производству бронзовых изделий и керамики, где ритуальные жертвоприношения назывались тоулюшэнь 投爐神 (брошенные божеству печи) или люшэньгу 爐神姑 (богиня печи) и почитались. [15] Говорят, что отливка колокола короля Сондока в Кёнджу включала эту практику.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "古人夯筑城墙 要用婴儿奠基?" . Архивировано из оригинала 24 февраля 2015 г. Проверено 9 января 2015 г.
  2. ^ "香港恐怖都市傳說 何文田曾有「打生樁」以安撫冤魂" . мужская уно Гонконг. 09.01.2018.
  3. ^ Цуда, Норитаке (1918). «Человеческие жертвоприношения в Японии». Открытый суд . 1918 (12): 760–761.
  4. ^ Цуда, Норитаке (1918). «Человеческие жертвоприношения в Японии». Открытый суд . 1918 (12): 763.
  5. ^ Цуда, Норитаке (1918). «Человеческие жертвоприношения в Японии». Открытый суд . 1918 (12): 767.
  6. ^ Митчелхилл, Дженнифер (2003). Замки самураев: сила и красота (1-е изд.). Токио, Япония: Kodansha International. стр. 8. ISBN 9784770029546.
  7. ^ Фукусима, Казундо (2013-01-31). «Английский язык, найденный на знаках в комплексе замка Маруока, содержащем сторожевую башню замка, обозначенную как важное культурное достояние» (PDF) . Информационные и коммуникационные исследования . Английский язык для туризма. 48 (4): 45. Архивировано из оригинала (PDF) 2013-11-03 . Получено 2013-11-01 .
  8. ^ Митчелхилл, Дженнифер Митчелхилл (2003). Замки самураев: сила и красота (1-е изд.). Токио, Япония: Kodansha International. стр. 57. ISBN 9784770029546.
  9. ^ Хирн, Лафкадио (2012-10-30). Незнакомые проблески Японии . CreateSpace Independent Publishing Platform. стр. 142. ISBN 978-1480225565.
  10. ^ Хирн, Лафкадио (2012-10-30). Незнакомые проблески Японии . CreateSpace Independent Publishing Platform. стр. 143. ISBN 978-1480225565.
  11. ^ «Человеческие жертвоприношения •. История… Японии. 日本歴史». . История. . Японии. 日本歴史. Проверено 7 февраля 2022 г.
  12. ^ Хирн, Лафакадио (2012-10-30). Незнакомые проблески Японии . CreateSpace Independent Publishing Platform. стр. 156. ISBN 978-1480225565.
  13. ^ Хирн, Лафакадио (2012-10-30). Незнакомые проблески Японии . CreateSpace Independent Publishing Platform. стр. 157. ISBN 978-1480225565.
  14. ^ Митчелхилл, Дженнифер (2003). Замки самураев: сила и красота (1-е изд.). Токио, Япония: Kodansha International. стр. 17. ISBN 9784770029546.
  15. ^ "炉神姑 传说的形成探源" . Архивировано из оригинала 18 мая 2015 г. Проверено 14 мая 2015 г.