Язык Хо-Чанк ( Hoocąk, Hocąk ), также известный как Виннебаго , — язык народа Хо-Чанк нации Хо-Чанк в Висконсине и племени Виннебаго в Небраске . Язык является частью языковой семьи сиу и тесно связан с другими диалектами чивере-сиу , включая диалекты Айовы , Миссурии и Отоэ .
«Виннебаго», имя, которое теперь используется для Хо-Чанка, насильственно переселенного в Небраску , является экзонимом , англизированным словом Oinepegi на языках Сауков и Фокс . [3] [4] Англиизированная форма эндонима - «Хо-Чанк».
Гласные звуки Хо-Чанка отличаются назальностью и длиной. То есть использование носовой гласной или долгой гласной влияет на значение слова. Это очевидно в таких примерах, как pąą /pãː/ « сумка » по сравнению с paa /paː/ « нос » и waruc /waˈɾutʃ/ « есть » по сравнению с waaruc /waːˈɾutʃ/ « стол » . [5] Все гласные Хо-Чанка различаются по длине, но только /i a u/ имеют носовые аналоги.
Согласные Хо-Чанка перечислены в следующей таблице:
Типичный для сиуанских языков долины Миссисипи, Хо-Чанк имеет фонемы с придыханием /p/ и /k/, но не имеет придыхательного /t/ .
В Ho-Chunk гласные /i a u/ всегда встречаются как назализованные, когда они следуют за носовыми согласными /m n/ . Назальность распространяется на соседнюю гласную, если эта гласная также назализуема. [5] Назальность распространяется через границы слогов или слов и может перемещаться через согласные /h/ и /w/ , но блокируется всеми остальными согласными. Примеры включают nąįžą /nãĩʒã/ ' дерево ' и ha'ųwį /haʔũwĩ/ ' мы (исключительно) делаем ' :
нет
дерево
Хижа
один
'дерево'
ха-
1 . БЫВШИЙ . А -
ųų
делать
-ви
- ПЛ
«Мы (эксклюзивно) делаем»
Другой часто встречающийся образец назализации - это чередование /r/ с [n]: /r/ произносится как [n], когда он следует сразу за носовой гласной. Это показано в определенном маркере /ra/ в глаголе «have» -nį - , который встречается как [nã] в предложении «Мой нож тупой» ниже:
Монхи
нож
ха<ха>nį=ра
< 1 . БЫВШИЙ . А >имею= DEF
juujux-šoną
скучный- DECL
«Мой нож тупой»
В Хо-Чанке есть примечательный здравый закон, называемый Законом Дорси [9] , который гласит следующее:
где О — глухой шумный звук, Р — звучный, а С — слоговой звук. Другими словами, если в основе лежит глухой шумный звук (в Ho-Chunk, /p/, /c/, /k/, /s/, /š/ и /x/), за которым следует резонансный (/r/, /n/ или /w/), гласная, следующая за резонансной, копируется в следующую группу согласных. Все последовательности закона Дорси, подтвержденные на языке, перечислены ниже, где V представляет собой скопированную гласную: [6]
Многие источники утверждают, что закон Дорси представляет собой синхронный процесс в языке, поскольку он влияет на такие вещи, как присвоение ударения и морфологический процесс редупликации . [6] [7] [8]
Закон Дорси может применяться в пределах одной морфемы, как в случае, когда /pra/ становится [para] в слове paras '(быть) широким, плоским', или за пределами границ морфемы, как в /šra/ становится [šara] в слове šaraše ' вы идете туда», где š — местоименная префикс второго лица перед глаголом rahe «идти туда».
Хо-Чанк — это язык, считающий мора , но с акцентом на слогах. Расстановка ударений в словах, произнесенных изолированно, чрезвычайно регулярна. В односложных словах всегда есть долгая гласная (две моры), а ударение падает на первую мору (например, áa «рука»). В двухсложных словах есть две моры, причем основное ударение падает на вторую мору (например, wajé «платье»). В словах длиной более двух слогов основное ударение чаще всего падает на третий слог, а вторичное ударение — на каждую четную гласную после точки основного ударения (например, wa٧į٧į́ «мяч» или hocįcį́k «мальчик»). [9] [10] Несколько редких примеров слов с основным ударением не на третьем слоге включают booráxux «вы разбиваете что-то на куски» и gikąnąhé «пригласить кого-нибудь». Эти и другие исключения являются результатом того, что вес слога влияет на расположение ударения. [10] Как видно из слова booráxux «ты разбиваешь что-то на куски», когда один из первых двух слогов многосложного слова является тяжелым слогом, то основное ударение падает на второй слог.
Обычно, когда слова произносятся последовательно, образуя предложения, каждое из них сохраняет свою собственную область ударения. Однако когда два или более слов составляются , они рассматриваются как одно слово и образуют новую единую область ударения, в которой применяются вышеупомянутые шаблоны. Примеры включают hąąbókahi «каждый день» (сложное слово, состоящее из hąąp «день» и hokahí «каждый») и wąągwácek «молодой человек» ( wąąk «мужчина» и wacék «молодой»). [10]
Система ударения Хо-Чанка существенно отличается от системы ударений в других сиуанских языках, в которых основное ударение приходится на второй слог или вторую мору. Предполагается, что в какой-то момент своей истории Хо-Чанк претерпел сдвиг напряжения на одну мору вправо. [10]
Официальная орфография Хо-Чанка происходит от американистской версии Международного фонетического алфавита (IPA). Таким образом, его графемы во многом напоминают графемы IPA, и между графемами и фонемами существует близкое взаимно однозначное соответствие. Орфография отличается от IPA тем, что носовые гласные обозначаются с помощью огонека . Таким образом, /ĩ/, /ũ/ и /ã/ записываются как į , ų и ą соответственно. Кроме того, постальвеолярные и небные согласные записываются как c, j, š, ž и y (в МФА: /tʃ/, /dʒ/, /ʃ/, /ʒ/ и /j/), велярный фрикативный звук / ɣ/ пишется как ٧, а гортанная остановка пишется как ʼ .
Диакритические знаки в Хо-Чанке можно обозначать следующими терминами: sįįc «хвост» для огонека, wookąnąk «шляпа» для хачека и hiyuša jikere «внезапное начало/остановка» для гортанной остановки.
В течение короткого периода времени, с середины до конца 1800-х годов, «Хо-Чанк» писался с использованием адаптированной слоговой системы «Ба-Бе-Би-Бо» . Однако по состоянию на 1994 год официальный алфавит нации Хо-Чанк представляет собой адаптацию латинского алфавита . Народы Хо-Чанк в Висконсине и Небраске по-разному представляют некоторые звуки в используемых ими алфавитах: племя Висконсина пишет двойную гласную, чтобы обозначить большую длину, а племя Небраски использует макрон вместо гласной (сравните oo с ō для IPA). /о:/ ). Эти различия, показанные на примерах слов, показаны в таблице ниже. Всего система письма Хо-Чанк состоит из 26 графов/орграфов согласных и 16 гласных.[1]
Источник: [5]
Хо-Чанк — агглютинирующий и несколько слитный язык. Глаголы содержат несколько аффиксов , обозначающих такие вещи, как лицо, число, время и наклонение.
Хо-Чанк использует префиксы в основе глагола для обозначения лица , местного падежа , творительного падежа , благотворного падежа , рефлексивности (включая притяжательную рефлексивность) и взаимности . [11]
Глаголы Ho-Chunk склоняются с помощью восьми местоименных категорий, обозначающих личность и группу . [5] Ho-Chunk — язык, поддерживающий удаление ; Местоимения употребляются очень редко, а информация о грамматическом лице содержится в глаголе в виде одной или нескольких приставок .
Переходные глаголы Хо-Чанка склоняются с местоимениями агента (актёра) и пациента (испытателя) . Родовая парадигма местоименных префиксов в переходных глаголах [5] изложена ниже. Буква В стоит на месте основы глагола .:
В этой таблице нулевой символ (∅) используется для обозначения всех местоимений актера и пациента в единственном числе от третьего лица. Это указывает на то, что для этих местоимений не существует явного префикса (другими словами, они являются нулевыми морфемами ). Некоторые ячейки оставлены пустыми, поскольку нет местоименных аффиксов, связанных с этой конкретной комбинацией человека и числа. В подобных случаях действие является рефлексивным (т.е. я делаю что-то себе, или вы (множественное число) делаете что-то себе). Рефлексивность в Хо-Чанке обозначается другой приставкой, кии -.
В повседневной речи звуки в префиксах сливаются, что часто приводит к удалению согласного /h/ и, следовательно, долгой гласной или дифтонга . Это очевидно в примере waakere «Я поставил их (стоя)», в котором префикс пациента множественного числа от третьего лица wa - сливается с префиксом актера от первого лица ha -, образуя waa -.
Непереходные глаголы Хо-Чанка делятся на три основных типа: непереходные активные глаголы, непереходные стативные глаголы и непереходные глаголы, предназначенные только для третьего лица. [5]
Непереходные активные глаголы – это глаголы, в которых задействованы только человеческие или одушевленные агенты. Примером может служить šgaac «игра», которое склоняется по отношению к лицу и числу следующим образом:
Непереходные глаголы состояния подразумевают действие, влияющее на пациента. Это характерно для глагола š'aak «стареть»:
Непереходные глаголы, употребляемые только в третьем лице, обозначают состояния и свойства в основном неодушевленных вещей, например «(быть) восхитительным» или «(быть) дорогим». Их можно склонять только к субъектам третьего лица единственного числа или третьего лица множественного числа (например, ceexi (∅-ceexi) «это дорого» или ceexire (ceexi-ire) «они дорогие»).
Хо-Чанк имеет два местных приставки: ха- «он» или «онто» и хо- «в» или «внутрь». Эти префиксы были впервые описаны Уильямом Липкиндом в его грамматике языка 1928 года [11] . Префиксы добавляются к основе глагола, как показано в примерах ниже:
мик
лежать (где-то)
→
→
ха- ха-ха
лежать сверху
мик
лежать (где-то)
→
→
хо -мик
лежать в
Местный префикс может быть производным от существительного, глагола или того и другого. Это верно для homįk , который может относиться к глаголу «лежать» или существительному «кровать». В более поздних учебных материалах префикс ha- упоминается как суперэссивный аппликативный маркер, а префикс хо- — как инессивный аппликативный маркер. [5]
Хо-Чанк имеет набор инструментальных префиксов, которые указывают, что действие совершается с помощью какого-либо инструмента, силы или особого типа инструментального движения. Эти префиксы переводятся на английский язык такими фразами, как «ногой», «рукой» или «ударом». Некоторые источники перечисляют восемь инструментальных префиксов в Хо-Чанке, [5] [12], в то время как другие признают девятый nąą - «внутренней силой» (фонологически идентичный nąą - «ногой»). [13] [14] Эти префиксы сначала перечислены с их английским переводом, затем в сочетании с восковым стеблем , «чтобы сломать, разрезать или отрезать предмет, похожий на струну»:
Инструментальные префиксы идентифицируются как «внутренние» или «внешние» из-за их положения относительно других префиксов, прикрепленных к основе глагола. Внутренние префиксы расположены ближе к основе глагола, а внешние — дальше, к левому краю слова. Инструментальные префиксы встречаются во всех сиуанских языках [15] , и предполагается, что внешние инструментальные префиксы возникли как существительные или номинализированные основы. [16]
Суффиксы Хо-Чанка обозначают число , время , настроение , отрицание и аспект .
Как и в других сиуанских языках, основной порядок слов Хо-Чанка — субъект-объект-глагол (SOV). Примером типичного предложения является Hinųkra wažątirehižą ruwį «Женщина купила машину». В предложении с двумя объектами , например Hinųkiža hocįcįhižą wiiwagaxhižą hok'ų «Девочка дала мальчику карандаш», канонический порядок слов следующий: Подлежащее-косвенный объект-прямой объект-глагол. Порядок слов в Ho-Chunk относительно свободный; однако, хотя такой порядок слов, как Wažątirehižą, hinųkra ruwį «Женщина купила машину», является допустимым, изменение базового нейтрального порядка слов SOV требует просодической паузы, обозначенной запятой. [17] Без этой паузы интерпретация «Женщина купила машину» возможна, хотя и крайне маловероятна.
Отрицательные фразы выражаются частицей, такой как hąąke 'не' или hąkaga 'никогда' в паре с суффиксом/ энклитиком - nį 'не'. В таких фразах необходимы оба элемента: частица предшествует глагольной фразе, а -nį добавляется к глаголу. Следующие примеры демонстрируют эту конструкцию: [17]
воонк-ра
человек-это
хипши-ни
чихать- НЕГ
«Человек не чихнул».
хокага
никогда
вака
змея
ты-ха-ни
умереть- 1 .причина- NEG
вау-ха-джи
доп -1СГ - поз . ГЛАГОЛ
«Я никогда не убиваю змей». Неизвестные аббревиатуры для глянцевания ( помощь );
Хотя язык находится под серьезной угрозой исчезновения, в настоящее время предпринимаются энергичные усилия по его сохранению в общинах Хо-Чанк. В Висконсине языковое отделение Hocąk Wazija Haci проводит несколько языковых классов, детский сад с погружением и программу языкового обучения. [18] В некоторых школах преподают язык или используют элементы языка в культурном образовании. В Небраске программа Ho-Chunk Renaissance преподает язык в местных школах и школах резерваций. Правительства обоих племен признают важность технологий в изучении языка и активно используют Facebook и YouTube, чтобы охватить молодое поколение учащихся. «Приложение Ho-Chunk (Hoocąk) на языке коренных американцев» доступно для iPhone , iPad и других устройств iOS . [19] Язык является важнейшим аспектом культуры Хо-Чанк:
«Во многих культурах коренных американцев язык и культура неразрывно связаны друг с другом», — сказал Льюис Сент-Сир, директор языковой программы Хо-Чанк. «У вас не может быть культуры без языка, и у вас не может быть языка без культуры. Важность того, кем мы являемся». [20]