stringtranslate.com

Хэджан-гук

Haejang-guk [1] ( кор .  해장국 ; ханджа解酲국 ) или суп от похмелья [1] относится к любому виду гука или супа, употребляемого в качестве средства от похмелья в корейской кухне . Это означает «суп, чтобы избавиться от похмелья» [2] и также называется сульгук ( 술국 ). [3] [4] Обычно он состоит из сушеной китайской капусты , овощей и мяса в сытном говяжьем бульоне . Один из видов haejangguk, seonjiguk, включает в себя нарезанную застывшую бычью кровь (похожую на кровяную колбасу ), а другой вид, sundaeguk , включает в себя своего рода кровяную колбасу, приготовленную из кишок, набитых свиной кровью и другими ингредиентами.

История

В « Nogeoldae» , руководстве по изучению разговорного китайского языка , опубликованном в конце династии Корё (918-1392), появляется термин seongjutang ( китайский :醒酒湯). Он означает «суп, чтобы протрезветь» и, как предполагается, является источником haejangguk . Согласно записи, суп состоит из тонко нарезанного мяса, лапши , зеленого лука и порошка чончо ( 천초 ) в бульоне. Состав такой же, как и базовый рецепт современного haejangguk . [4]

Хотя хэджангук не упоминается в кулинарных книгах, написанных во время Чосон (1392–1910), соответствующее содержание можно увидеть в жанровых картинах и документах позднего Чосон. На картине Син Юн-бока (р. 1758) под названием Джумакдо ( кор . 주막도 «Картина таверны») хорошо изображена сцена, связанная с хэджангуком . Группа безработных детей богатых людей собирается, чтобы поесть хэджангук , в то время как джумо (женщина-владелица джумака ) разливает кипящий суп из котла . [4]

Это блюдо, похоже, ели не только простолюдины. [5] Согласно Haedong jukji (海東竹枝), сборнику стихов, написанному Choe Yeong-nyeon (崔永年 1856~1935 [6] ), [7] haejangguk упоминается как hyojonggaeng (曉鍾羹), что буквально означает «суп из рассветного колокола». [4] В книге говорится, что область в Namhansanseong [8] известна тем, что хорошо готовит суп. Ингредиентами для супа являются внутренние части китайской капусты и kongnamul (ростки сои), грибы, galbi , морской огурец и морское ушко . Их смешивают с tojang (пастой из ферментированных бобов) и тщательно варят в течение дня. Затем приготовленный суп помещают в хангари или глиняный горшок, покрытый ватным тампоном, и отправляют в Сеул ночью. Когда рассветный колокол отбивает время, суп доставляют в дом высокопоставленных чиновников. [9] Ангари еще теплый, и суп очень хорош для облегчения похмелья. Запись предполагает, что хёджонгэнг был либо первой доставленной едой, которая вылечила похмелье после банкета, устроенного джесаном, либо использовался в качестве взятки. [5] Ресторан Cheongjinok , один из старейших действующих ресторанов в Сеуле, [ 10] специализируется на хэджан-гуке. [11] [12]

Типы

Белый хэджангук
(также известный как соллонтан )

Существуют различные типы хэджангука в зависимости от региона, основанные на ингредиентах и ​​рецепте, которые придают каждому сорту свой собственный характерный вкус. Хэджангук из региона Сеула - это разновидность тоджангука ( супа из соевой пасты ), приготовленного с коннамулем , редькой , китайской капустой, зеленым луком, свернувшейся бычьей кровью и тоджангом в бульоне. Бульон готовится путем томления бычьих костей в горшке с водой в течение нескольких часов. Район Чхонджин-дон славится хэджангуком в сеульском стиле. [4]

В городе Чонджу люди едят «конгнамуль кукпап» как хэджангук . Небольшой постный конгнамуль длиной с указательный палец варят в воде, разбавленной небольшим количеством соли. Вместе с конгнамуль в ттукбэги (небольшой глиняный горшок) на огне кладут пропаренный рис , нарезанную спелую кимчи , зеленый лук и чеснок, говяжий бульон и небольшое количество голяшки , и вливают туда бульон конгнамуль . Когда ингредиенты закипят, в суп разбивают сырое яйцо. После подачи в хэджангук кладут смесь семян кунжута и соли, зеленый лук, измельченный чеснок, перец чили и порошок перца чили , а также сэучжот (соленые ферментированные креветки) по вкусу едоков. Говорят, что если во время еды хэджангук человек выпивает чашку моджу (母酒), приготовленного путем кипячения ферментированной смеси макколи (вид рисового вина), сахара и пшеничной муки, то это сочетание может облегчить похмелье. [4] [13]

Также есть хэджангук с холодным супом. На берегу Японского моря , особенно в уезде Ульджин , в качестве хэджангука едят «оджинго мульхве куксу» (오징어물회국수) . Мелко нарезанную лапшу, похожую на кальмара, смешивают с соусом и заливают холодной водой вместе с кубиками льда . [4] [14]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab (на корейском языке) "주요 한식명(200개) 로마자 표기 및 번역(영, 중, 일) 표준안" [Стандартизированные латинизации и переводы (английский, китайский и японский) (200) основных корейских блюд] (PDF) . Национальный институт корейского языка . 30 июля 2014 г. Проверено 16 февраля 2017 г.
  2. ^ Ким Джэ-Чан (26 января 2001 г.). "[Гурманское место] Дом бабушки Хэджангук в Янджэ-доне". Dong-a Ilbo . Архивировано из оригинала 6 июня 2011 г.
  3. ^ 술국 (на корейском). Корейский словарь Nate . Архивировано из оригинала 2011-07-14.
  4. ^ abcdefg 해장국 (на корейском языке). Нэйт / ЭнсиКорея .
  5. ^ Аб Ким Ён Бок (김영복) (14 декабря 2006 г.). Пак Чон Сон (박종순) (ред.). (맛있는 참살이) 해장국 이야기(상) (на корейском языке). idomin.com.
  6. ^ http://100.empas.com/dicsearch/pentry.html?i=277486 [ мертвая ссылка ]
  7. ^ 해동죽지 海東竹枝
  8. ^ "(제3장) 삼국과 통일신라시대의 성곽 - 제 3절 주장성" . Правительство Сеула . 16 июня 2006 г. 고려시대 대몽항쟁기(對蒙抗爭期)에는 그 지역의 이름에서 비롯된 광주성(廣州城)으로 었다.[ постоянная мертвая ссылка ]
  9. ^ 재상 宰相 Архивировано 2011-06-10 в Wayback Machine Nate / EncyKorea
  10. ^ "오래 사랑받은 노포들, 서울미래유산 속 식당 50" . mediahub.seoul.go.kr (на корейском языке). Правительство Сеула . 11 ноября 2021 г. Проверено 1 августа 2024 г.
  11. ^ "Cheongjinok". VisitSeoul.net . 2023-08-17 . Получено 2024-08-08 .
  12. ^ 박, 찬일 (12 июля 2016 г.). «[박찬일 노포열전] 청진옥, 뜨끈한 해장국의 위로». 비즈한국 (на корейском языке) . Проверено 9 августа 2024 г.
  13. ^ 모주 母酒 Архивировано 2011-06-10 в Wayback Machine Nate / EncyKorea
  14. ^ 물회 Архивировано 14 июля 2011 г. в словаре Wayback Machine Nate / Korean

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки