stringtranslate.com

Человеческий абстракционизм (стихотворение)

«Человеческая абстракция» , «Песни невинности и опыта» , копия L, 1795 ( Йельский центр британского искусства )
Копия B, 1789, 1794 ( Британский музей ) «Человеческая абстракция» — фрагмент
Копия F, 1789, 1794 ( Йельский центр британского искусства ) «Человек-абстракция» — фрагмент
Копия AA, 1826 ( Музей Фицуильяма ) «Человеческая абстракция» — фрагмент
Нарисованная вручную нижняя иллюстрация из копии Y «Песен невинности и опыта», напечатанной в 1825 году. Контраст в колорите с копией L выше демонстрирует уникальность и вариативность между различными печатными изданиями Блейка. Эта копия находится в Музее Метрополитен . [1]

« The Human Abstract » — стихотворение английского поэта Уильяма Блейка . Оно было опубликовано в составе его сборника «Песни опыта» в 1794 году. [2] Первоначально стихотворение было набросано в записной книжке Блейка и позднее переработано для публикации в сборнике « Песни опыта» . Критики стихотворения отметили его как показательное для метафизической поэзии Блейка и его акцента на напряжении между человеческим и божественным.

Стихотворение

 Жалости бы больше не было,
 Если бы мы не делали кого-то Бедным:
 И милосердия больше не могло бы быть,
 Если бы все были так же счастливы, как мы;

 И взаимный страх приносит мир;
 Пока эгоистичная любовь не возрастет.
 Тогда Жестокость вяжет ловушку,
 И расставляет свои приманки с заботой.

 Он садится со святыми страхами,
 И поливает землю слезами:
 Тогда Смирение пускает корни
 Под его ногой.

 Вскоре мрачная тень
 Тайны распространяется над его головой;
 И Гусеница и Муха,
 Питаются Тайной.

 И она приносит плод Обмана,
 Красный и сладкий на вкус;
 И Ворон свил свое гнездо
 В самой густой тени.

 Боги земли и моря,
 Искали в природе, чтобы найти это Дерево
 , Но их поиски были тщетны:
 Оно растет в Человеческом Мозге [3]

Контекст и интерпретация

Стихотворение было выгравировано на одной пластине как часть Песен опыта (1794) и перепечатано в Жизни Блейка Гилкриста во втором томе 1863/1880 с черновика в Записной книжке Уильяма Блейка ( стр. 107 перевернута, см. пример справа ), где первое название стихотворения Земля было стерто и заменено на Человеческий образ . [4] Название Человеческое Аннотация впервые появилось в Песнях невинности и опыта . В комментарии к своей публикации Песен невинности и опыта Д. Г. Россетти описал это стихотворение как один из «совершеннейших и благородных примеров метафизической поэзии Блейка». [5]

На иллюстрации изображен одетый в мантию старик с длинной бородой, который стоит на коленях, широко расставив ноги. Он поднимает руки, чтобы схватить веревки, как будто пытается освободиться. Справа есть ствол дерева с широким основанием, а слева — край другого. Цвет неба намекает на восход или закат. Мутная река течет по нижнему краю рисунка перед мужчиной. На картине изображен верховный Бог мифологии Блейка и создатель материального мира, которого Блейк назвал « Уризен » (вероятно, по своей причине ), борющийся со своими собственными сетями религии под Древом Тайны, которое символически «представляет собой результирующий рост религии и священства (Гусеницу и Мушку), питающихся его листьями». [6]

Предыдущее название поэмы «Человеческий образ» ясно показывает, что это аналог « Божественного образа » в « Песнях невинности » . Существует большая разница между двумя мирами: невинности и опыта. В «Божественном образе» невинности Блейк устанавливает четыре великие добродетели: милосердие , жалость , мир и любовь , где последняя является величайшей и охватывает три другие. Эти четыре добродетели представляют как Бога, так и человека:

Ибо Милосердие, Сострадание, Мир и Любовь,
Бог наш дорогой Отец:
И Милосердие, Сострадание, Мир и Любовь,
Человек Его дитя и забота.

Ибо Милосердие имеет человеческое сердце,
Сострадание, человеческое лицо:
И Любовь, человеческая форма божественная,
И Мир, человеческое платье. [7]

—  «Божественный Образ», строки 5-12

Однако, как указал Роберт Ф. Глекнер, «в мире опыта такое единство человеческого и божественного воображения разрушается, поскольку падение Блейка, как хорошо известно, есть падение в разделение, фрагментацию, где каждый фрагмент присваивает себе важность (и, следовательно, выгоды) целого. Опыт, таким образом, в основе своей лицемерен и стяжателен, рационален и невоображаем. В таком мире добродетель не может существовать, кроме как в качестве рационально задуманной противоположности пороку». [8]

Блейк предпринял еще две попытки создать поэму-аналог The Divine Image of Innocence. Одна из них, A Divine Image , явно предназначалась для Songs of Experience и даже была запечатлена, но не вошла в основной корпус сборника: [примечание 1] [9]

Уризен со своей сетью - Книга Уризена , копия G, объект 27 около 1818 г., в Библиотеке Конгресса (фрагмент)

Жестокость имеет человеческое сердце
, а ревность — человеческое лицо.
Ужас, человеческая форма, божественная
, а тайна — человеческое платье .

Человеческое платье выковано из железа.
Человеческая форма — огненная кузница.
Человеческое лицо — запечатанная печь .
Человеческое сердце — его голодное ущелье. [10]

—  «Божественный образ»

В этой поэме и в «Божественном образе песен невинности » есть явные антитезы . «Дискурсивность поэмы, ее довольно механическая, почти математическая простота делают ее непохожей на другие песни опыта; очевидность контраста предполагает поспешное, импульсивное сочинение...» [11]

Четыре добродетели Божественного образа (милосердие, сострадание, мир и любовь), которые воплощают человеческое сердце, лицо, форму и одежду, были здесь абстрагированы от тела божественного, стали эгоистичными и лицемерно маскируют свою истинную природу и извращены в жестокость , ревность , ужас и скрытность .

Другое стихотворение на ту же тему «Я слышал пение ангела...» существует только в черновике и появилось как восьмая запись в «Записной книжке Блейка» , стр. 114, перевернуто, за семь страниц и около двадцати стихотворений до «Человеческого образа» (то есть черновика «Человеческого абстрактного текста»). «Замысел Блейка в «Человеческом абстрактном тексте» состоял в том, чтобы проанализировать извращение, одновременно давая понять, что с точки зрения воображения (для поэта) это было извращением, а с точки зрения рациональности (для падшего человека) — нет. В «Божественном образе» он просто сделал первое. «Я слышал пение ангела...» было его первой попыткой сделать и то, и другое, ангел говорил от имени «Божественного образа», дьявол — от имени «Божественного образа»»: [12]

Я слышал, как поет Ангел
Когда наступает день
Милосердие Жалость
Мир Это освобождение мира

Так он пел весь день
Над свежескошенным сеном
Пока солнце не зашло
И копны сена не стали коричневыми

Я слышал проклятие Дьявола
Над вереском и дроком
Милосердия больше не могло бы быть
Если бы не было ни одного бедняка

И жалости больше не могло бы быть
Если бы все были так счастливы, как мы
При его проклятии солнце зашло
И небеса нахмурились

Пролился сильный дождь
На свежескошенное зерно
И несчастья увеличились
Это Милосердие Жалость Мир [13]

В черновом варианте «The Human Abstract» (под заголовком «The human Image») вместо слова «Mercy» первой строки написано слово «Pity». Вторая строка «If we did not make someone poor» в первом варианте была написана над зачеркнутой строкой «If there's nobody been bad».

«Образ человека» в записной книжке Уильяма Блейка , Британская библиотека , Лондон , Англия

[ Милосердие ] Жалости могло бы больше не быть
[ Если бы не было ни одного бедного ]
Если бы мы не делали никого бедным
И милосердия могло бы больше не быть
Если бы все были так же счастливы , как мы

Во второй строфе слово «baits» заменяет удаленное слово «nets»:

И взаимный страх приносит Мир,
Пока эгоистичная Любовь не усилится,
Затем Жестокость сплетет ловушку
И расставит свои [ сети ] приманки с заботой.

Третья, четвертая и пятая строфы расположены точно так же, как в последней гравированной версии, однако без знаков препинания:

Он садится со святым страхом
И поливает землю слезами
Затем смирение пускает корни
Под его ногой

Вскоре мрачная тень
Тайны простирается над его головой
И гусеница и муха
Питаются Тайной

И она приносит плод обмана
Красный и сладкий на вкус
И ворон свил свое гнездо
В самой густой тени

Последнее четверостишие стихотворения представляет собой замену следующего отрывка:

Боги Земли и Моря
Искали в природе, чтобы найти это дерево ,
Но все их поиски были тщетны
[ Пока они не искали в человеческом мозге ]
Оно растет в человеческом мозге

Они говорили, что эта тайна никогда не прекратится
Жрец [ любит ] пропагандировать войну и солдатский мир

Там души людей покупаются и продаются
И [ выхаженное ] молоком младенчество [ продается ] за золото
И юношу [ ю ] на бойни ведут
И [ дев ] красоту за кусок хлеба

Как заметили ученые, идеи поэмы перекликаются с некоторыми другими произведениями Блейка, которые демонстрируют более глубокое понимание. Например:

«Очень похожее описание роста Древа можно найти в Ахании (англ. 1795), глава iii, в сокращенном виде Суинберн : [14] «Сравните отрывок... где определяется его рост; укорененный в скале разделения, орошаемый слезами ревнивого Бога, возникший из искр и падших ростков материального семени; будучи в конце концов ростом простого заблуждения и растительной (не духовной) жизни; самый верхний его стебель превращен в крест, на котором можно пригвоздить мертвого искупителя и друга людей». [15]

Вот упомянутый фрагмент из главы III Книги Ахании :

Дерево нависало над Необъятностью

3: Ибо когда Уризен отстранился
От Вечных, он сел на скалу
Бесплодную; скалу, которую сам
От разрастающихся фантазий окаменел
Много слез упало на скалу,
Много искр растительности;
Вскоре измученный корень
Тайны под его каблуком:
Он вырос в толстое дерево; он написал
В тишине свою железную книгу:
Пока ужасное растение, согнув свои ветви,
Не выросло в корни, когда оно почувствовало землю
И снова не выросло во многие деревья.

4: Изумленный вздрогнул Уризен! когда
он увидел себя окруженным вокруг
И высоко увенчанным деревьями
Он встал, но стволы были такими толстыми
Он с трудом и великой болью
Вынес свои Книги, все, кроме Книги
железа, из мрачной тени

5: Дерево все еще растет над Пустотой,
Укореняясь повсюду
Бесконечный лабиринт горя!

6: Труп его первенца
На проклятом Древе Тайны :
На самом верхнем стволе этого Древа
Уризен прибил труп Фузона. [16]

—  Книга Ахании 3:8-35

Сэмпсон [15] заметил, что «“Древо Тайны” означает “Нравственный Закон”», и процитировал соответствующий отрывок из « Иерусалимского эманации великана Альбиона» Блейка :

Он [Альбион] сидел у ручья Тайбернс, и под его каблуком, выстрелил вверх!
Смертоносное Дерево, он назвал его Моральной Добродетелью, и Законом
Бога, который обитает в Хаосе, скрытом от человеческого взора.

Дерево раскинуло над ним свои холодные тени, (Альбион застонал)
Они наклонились, они почувствовали землю и снова укоренившись
Выстрел во многие Деревья! бесконечный лабиринт горя! [17]

—  Иерусалим 2:14-19

Глекнер завершил свой анализ утверждением, что поэма «Человеческая абстракция» в целом является «удивительно амбициозным экспериментом в прогрессивном обогащении и показательным документом для изучения двух противоположных состояний человеческой души у Блейка». [11]

Музыкальные настройки

Смотрите также

Примечания

  1. Стихотворение появилось только в экземпляре BB объединенных «Песен невинности и опыта» .

Ссылки

  1. ^ Моррис Ивс; Роберт Н. Эссик; Джозеф Вискоми (ред.). «Песни невинности и опыта», копия Y, объект 47 (Бентли 47, Эрдман 47, Кейнс 47) «Человеческая абстракция»». Архив Уильяма Блейка . Получено 9 октября 2013 г.
  2. ^ Уильям Блейк. Полное собрание стихотворений , изд. Острайкер, Penguin Books, 1977, стр. 128.
  3. ^ Блейк 1988, стр. 27
  4. Сэмпсон, стр. 134.
  5. Гилкрист, II, стр. 27.
  6. ^ Г. Кейнс, стр. 47.
  7. ^ Блейк 1988, стр. 12-13
  8. Глекнер, стр. 374.
  9. ^ "Песни невинности и опыта". Архив Уильяма Блейка . Получено 16 мая 2013 г.
  10. ^ Блейк 1988, стр. 32
  11. ^ ab Gleckner, стр. 379.
  12. Глекнер, стр. 376.
  13. ^ Блейк 1988, стр. 470-471
  14. Суинберн, стр. 121
  15. ^ ab Sampson, стр. 135.
  16. ^ Блейк 1988, стр. 86-87
  17. ^ Блейк 1988, стр. 174
  18. ^ Fitch, стр. 9
  19. ^ Fitch, стр. 133
  20. ^ Fitch, стр. 235
  21. ^ Fitch, стр. 242
  22. ^ Fitch, стр. 252

Цитируемые работы

Внешние ссылки