Jung Chang CBE ( традиционный китайский :張戎; упрощенный китайский :张戎; пиньинь : Zhāng Róng ; Уэйд-Джайлс : Chang Jung , произношение на мандаринском: [tʂɑ́ŋ ɻʊ̌ŋ] ; родилась 25 марта 1952 года) — британский писатель китайского происхождения. Она наиболее известна своей семейной автобиографией Wild Swans , проданной тиражом более 10 миллионов экземпляров по всему миру, но запрещенной в Китайской Народной Республике . [3] Ее 832-страничная биография Мао Цзэдуна , Mao: The Unknown Story , написанная совместно с ее мужем, ирландским историком Джоном Холлидеем , была опубликована в июне 2005 года.
Чан родилась 25 марта 1952 года в Ибине , Сычуань , она была второй дочерью и ребенком из пяти детей. Ее родители были чиновниками Коммунистической партии Китая , а ее отец очень интересовался литературой. В детстве она быстро развила любовь к чтению и письму, включая сочинение стихов.
Как партийные кадры , жизнь ее семьи поначалу была относительно хорошей; ее родители много работали, а ее отец добился успеха в качестве пропагандиста на региональном уровне. Его формальный ранг был «чиновником 10-го уровня», что означало, что он был одним из 20 000 или около того самых важных кадров, или ganbu , в стране. Коммунистическая партия предоставила ее семье жилье в охраняемом, огороженном комплексе, горничную и шофера, а также кормилицу и няню для Чан и ее четырех братьев и сестер.
Чан пишет, что изначально ее звали Эр-хун ( китайский :二鴻; дословно «Второй лебедь»), что звучит как китайское слово, означающее «выцветший красный». Поскольку коммунисты были «темно-красными», она попросила отца дать ей другое имя, когда ей было 12 лет, уточнив, что хочет «имя с военным оттенком». Он предложил «Чжун», что означает «военные дела».
Как и многие ее сверстники, Чан решила стать Красной гвардией в возрасте 14 лет, в первые годы Культурной революции . В «Диких лебедях» она сказала, что «стремилась сделать это», «взволнована моей красной повязкой». [4] В своих мемуарах Чан утверждает, что она отказалась участвовать в нападениях на своих учителей и других китайцев, и она ушла через короткий период, так как нашла Красную гвардию слишком жестокой.
Неудачи « Большого скачка» заставили ее родителей выступить против политики Мао Цзэдуна. Они подверглись преследованиям во время Культурной революции, как и большинство высокопоставленных чиновников. Когда отец Чанг критиковал Мао по имени, Чанг пишет в «Диких лебедях» , что это подвергало их ответным действиям со стороны сторонников Мао. Ее родителей публично унижали — им на головы лили чернила, их заставляли носить на шее плакаты с осуждением, стоять на коленях в гравии и стоять на улице под дождем — за чем последовало тюремное заключение, лечение ее отца привело к длительным физическим и психическим заболеваниям . Их карьеры были разрушены, а ее семья была вынуждена покинуть свой дом.
До осуждения и тюремного заключения родителей Чан безоговорочно поддерживала Мао и критиковала себя за любые минутные сомнения. [5] Но к моменту его смерти ее уважение к Мао, пишет она, было разрушено. Чан написала, что когда она услышала о его смерти, ей пришлось уткнуться головой в плечо другого ученика, чтобы притвориться, что она скорбит. Она объяснила свое изменение позиции Мао следующими комментариями:
Китайцы, казалось, искренне оплакивали Мао. Но мне было интересно, сколько из их слез были подлинными. Люди практиковали актерскую игру до такой степени, что путали ее со своими истинными чувствами. Плач по Мао, возможно, был просто еще одним запрограммированным действием в их запрограммированной жизни. [6]
Представление Чан о китайском народе как о «запрограммированном» маоизмом нашло отражение в ее последующих произведениях.
Согласно «Диким лебедям» (главы 23–28), жизнь Чан во время Культурной революции и в годы сразу после Культурной революции была жизнью жертвы и привилегированной персоны. Чан поступила в Сычуаньский университет в 1973 году и стала одной из так называемых «Студентов рабочих, крестьян и солдат». Официальные похороны ее отца, спонсируемые правительством, состоялись в 1975 году. Чан смогла покинуть Китай и учиться в Великобритании по стипендии китайского правительства в 1978 году, за год до начала постмаоистских реформ.
Закрытие университетской системы увело Чан, как и большинство ее поколения, от политических водоворотов академии. Вместо этого она провела несколько лет как крестьянка, босоногий врач (крестьянский врач на неполный рабочий день), сталевар и электрик, хотя она не получила формального образования из-за политики Мао, которая не требовала формального обучения в качестве предварительного условия для такой работы.
Университеты в конечном итоге были вновь открыты, и она получила место в Сычуаньском университете , чтобы изучать английский язык, позже став там ассистентом преподавателя. После смерти Мао она сдала экзамен, который позволил ей учиться на Западе, и ее заявление на выезд из Китая было одобрено после того, как ее отец был политически реабилитирован .
Чан покинула Китай в 1978 году, чтобы учиться в Великобритании по правительственной стипендии, сначала оставаясь в Лондоне. Позже она переехала в Йоркшир , изучая лингвистику в Университете Йорка по стипендии самого университета, проживая в колледже Дервент в Йорке . Она получила докторскую степень по лингвистике в Йорке в 1982 году, став первым человеком из Китайской Народной Республики, получившим докторскую степень от британского университета. [7] В 1986 году она и Джон Холлидей опубликовали «Мадам Сунь Ят-сен» (Сун Цин-лин) , биографию вдовы Сунь Ятсена .
Она также была удостоена почетных докторских степеней от Букингемского университета , Йоркского университета , Уорикского университета , Университета Данди , Открытого университета , Университета Западного Лондона и Боудойн-колледжа (США). [7] Она некоторое время преподавала в Школе восточных и африканских исследований в Лондоне, прежде чем уйти в 1990-х годах, чтобы сосредоточиться на своей писательской деятельности.
В 2003 году Юнг Чан написала новое предисловие к «Диким лебедям» , описав свою раннюю жизнь в Британии и объяснив, почему она написала эту книгу. Прожив в Китае в 1960-х и 1970-х годах, она нашла Великобританию захватывающей и полюбила эту страну, особенно ее разнообразную культуру, литературу и искусство. Она нашла даже красочные оконные ящики достойными того, чтобы написать о них домой — Гайд-парк и сады Кью вдохновляли ее. Она использовала каждую возможность, чтобы посмотреть пьесы Шекспира как в Лондоне, так и в Йорке. В интервью HarperCollins Чан заявила: «Я чувствую, что, возможно, мое сердце все еще в Китае». [8]
Чанг живет в западном Лондоне со своим мужем, ирландским историком Джоном Холлидеем , который специализируется на истории Азии. Она смогла посетить материковый Китай, чтобы увидеть свою семью, с разрешения китайских властей, несмотря на то, что все ее книги запрещены.
Публикация второй книги Джун Чан « Дикие лебеди» сделала ее знаменитой. Уникальный стиль Чан, использующий личное описание жизни трех поколений китайских женщин, чтобы подчеркнуть многочисленные изменения, через которые прошла страна, оказался весьма успешным. Было получено большое количество продаж, и популярность книги привела к тому, что она продавалась по всему миру и была переведена почти на 40 языков.
Чанг стала популярной фигурой в разговорах о коммунистическом Китае; и она путешествовала по Великобритании, Европе, Америке и многим другим местам в мире. Она вернулась в Йоркский университет 14 июня 2005 года, чтобы выступить перед университетским дискуссионным союзом и выступила перед аудиторией из более чем 300 человек, большинство из которых были студентами. [9] BBC пригласила ее в группу Question Time для первой в истории трансляции из Шанхая 10 марта 2005 года, [10] но она не смогла присутствовать , так как сломала ногу за несколько дней до этого.
Чанг был назначен Командором Ордена Британской империи (CBE) в новогодних почестях 2024 года за заслуги в области литературы и истории. [11]
Международный бестселлер представляет собой биографию трех поколений китайских женщин в Китае 20-го века — ее бабушки, матери и ее самой. Чан рисует яркий портрет политических и военных потрясений Китая в этот период, от замужества ее бабушки с военачальником , до опыта ее матери в оккупированном японцами Цзиньчжоу во время Второй китайско-японской войны и ее собственного опыта последствий политики Мао в 1950-х и 1960-х годах.
Wild Swans был переведен на 38 языков и продан тиражом 20 миллионов экземпляров, получив похвалу от таких авторов, как JG Ballard . Он запрещен в материковом Китае, хотя циркулировало много пиратских версий, как и переводы в Гонконге и на Тайване .
Работа Чан 2005 года, биография Мао, была написана в соавторстве с ее мужем Джоном Холлидеем и изображает Мао в крайне негативном свете. Пара путешествовала по всему миру, чтобы исследовать книгу, на написание которой ушло 12 лет. [12] Они опросили сотни людей, знавших Мао, включая Джорджа Буша-старшего , Генри Киссинджера и Тензина Гьяцо , Далай-ламу . [12] Киссинджер назвал ее «гротескной, поскольку она изображает Мао как человека без каких-либо качеств». [13] Позже он описал ее в своей книге «О Китае» как «однобокую, но часто заставляющую задуматься». [14]
Среди своих критических замечаний в адрес Мао Чан и Холлидей утверждают, что, несмотря на то, что он родился в относительно богатой крестьянской семье, у него было мало информированной заботы о долгосрочном благополучии китайского крестьянства. Они возлагают на Мао ответственность за голод , вызванный Большим скачком вперед , и заявляют, что он создал голод, экспортируя продовольствие, когда у Китая было недостаточно зерна, чтобы прокормить собственный народ. Они также пишут, что Мао организовал аресты и убийства многих своих политических оппонентов, включая некоторых из своих личных друзей, и утверждают, что он был гораздо более тираническим лидером, чем считалось ранее.
«Мао: Неизвестная история» стала бестселлером, продажи только в Великобритании достигли 60 000 экземпляров за шесть месяцев. [15] Ученые и комментаторы написали отзывы, варьирующиеся от похвалы [16] до критики. [17] Профессор Ричард Баум сказал, что ее следует «воспринимать очень серьезно как наиболее тщательно исследованную и богато документированную часть синтетической науки» о Мао. [18] Sydney Morning Herald сообщила, что, хотя немногие комментаторы оспаривали ее, «некоторые из самых выдающихся мировых ученых современной китайской истории» назвали книгу «грубым искажением записей». [19]
Историк Ребекка Карл подытожила негативный отклик на книгу, написав: «По мнению многих рецензентов [ Мао: Неизвестная история ], рассказанная в ней история неизвестна, поскольку Чан и Холлидей в значительной степени сфабриковали ее или преувеличили до неузнаваемости». [20]
В октябре 2013 года Чан опубликовал биографию вдовствующей императрицы Цыси , которая правила Китаем с 1861 года до своей смерти в 1908 году. Чан утверждает, что Цыси «считалась либо тиранической и порочной, либо безнадежно некомпетентной — или и тем, и другим», и что эта точка зрения является одновременно упрощенной и неточной. Чан изображает ее как умную, непредвзятую и протофеминистку, ограниченную ксенофобской и глубоко консервативной имперской бюрократией. Хотя Цыси часто обвиняют в реакционном консерватизме (особенно за ее отношение к императору Гуансю во время и после Реформы Ста дней ), Чан утверждает, что Цыси на самом деле начала Реформы и «привела средневековый Китай в современную эпоху». [21] Газетные обзоры также были положительными в своей оценке. Те-Пин Чэнь , пишущий в The Wall Street Journal , нашел книгу «наполненной подробностями, которые оживляют ее центрального персонажа». [22] Саймон Себаг Монтефиоре пишет: «Наполненная новыми откровениями, это захватывающая и удивительная история необычайной женщины у власти. Используя китайские источники, совершенно не затронутые западными книгами, эта книга переосмысливает одну из величайших чудовищ современной истории... Ревизионизм Чжун Чан означает, что эта книга открывает новую и другую женщину: амбициозную, иногда убийственную, но прагматичную и уникальную. Все это в совокупности делает «Вдовствующую императрицу Цыси» сильным чтением». [23] The New York Times назвала ее одной из своих « Значимых книг года ». [24]
Книга получила критическую оценку в академическом мире. Специалист по династии Цин Памела Кайл Кроссли написала скептическую рецензию в London Review of Books . «Чан впечатляюще использовала быстро расширяющийся спектр опубликованных материалов из императорских архивов. Но понимание этих источников требует глубокого изучения контекста. [...] Ее заявления относительно важности Цыси, похоже, основаны на ее собственных размышлениях и имеют мало общего с тем, что, как мы знаем, на самом деле происходило в Китае. Я, как и любой другой, хочу, чтобы больше внимания уделялось женщинам, имеющим историческое значение. Но переписывать Цыси как Екатерину Великую или Маргарет Тэтчер — плохая сделка: приобретение иллюзорной иконы за счет исторического смысла». [25]