Шалом Шабази (1619 – ок. 1720) был сыном Йосефа бен Авигада из семьи Машты, также широко известного как Абба Шолом Шабази или Саалем аль-Шабази ( иврит : שלום שבזי ; арабский : سالم الشبزي ). Он был еврейским раввином и поэтом , жившим в Йемене 17 века , и его часто называли главным поэтом Йемена.
Шабази родился в 1619 году в городе Неджд аль-Валид. [1] Он утверждал, что является потомком Зераха , сына Иуды . [2] После смерти своего отца, Йосефа Машты, Шалом переехал в небольшой городок Шабаз, недалеко от города Таиз .
Вскоре после этого он переехал в Таиз, где построил молитвенный дом и ритуальную ванну ( микву ) за пределами города, под Джебель-Сабиром . [3] Он и его семья были изгнаны, вместе с большинством йеменских евреев, в 1679 году. Шабази, как и многие евреи его поколения, находился под влиянием Шаббтая Цви и думал, что он может быть мессией. [4] Он умер около 1720 года и был похоронен в Таизе , у подножия Джебель-Сабира . В начале 20-го века могила Шабази была местом паломничества как для евреев, так и для мусульман, особенно для тех, кто искал исцеления. [5]
Его отец, Йосеф бен Абиджад бен Халфун, также был раввином и поэтом. Сохранившийся поэтический диван Шабази , включающий около 550 стихотворений, был впервые опубликован Институтом Бен-Цви в 1977 году. Он писал на иврите , арамейском и иудео-арабском языках . Другие работы Шабази включают трактат по еврейской астрологии , каббалистический комментарий к Торе и работу под названием « Сефер ха-Маргалит » . Его иногда называют « Йеменским Шекспиром ». [6]
Он написал комментарий к Торе под названием «Хемдат Ямим» (Приятные дни). Его руководство сыграло решающую роль в оказании помощи евреям Йемена в перенесении некоторых из самых страшных преследований в его истории. Мори (йеменцы часто называют своих духовных лидеров «Мори», что означает «мой господин» или «мой учитель»). [ требуется цитирование ] Шабази написал кина (плач) для чтения во время Девятого Ава, вспоминая изгнание евреев в 1679 году (известное как Изгнание Маузы ) из всех городов и поселков Йемена в негостеприимную пустыню под названием Мауза, где погибло 20% изгнанных.
Диван Мори Шабази также ссылается на Указ о головном уборе 1667 года. [ 7] Диван Шабази стал неотъемлемой частью духовной и культурной жизни йеменских евреев.
В настоящее время израильское правительство и Главный раввинат пытаются перевезти останки раввина Шабази в Израиль . [8] Во многих его стихотворениях содержатся подробные предчувствия возвращения в Израиль к своему народу.
Стихотворение Шабази " Im Nin'alu " (אם ננעלו) стало хитом, исполненным израильской певицей Офрой Хазой , чья семья имеет йеменское происхождение, и оно также было интерпретировано йеменской певицей Даклон . Другие песни, такие как "As'alak" (أسألك), также исполнялись Офрой Хазой, а также Сионом Голаном , Аароном Амрамом и Шошаной Дамари .
Другое известное стихотворение, "Ahavat Ra'aya Retzoni", было исполнено Зохаром Арговым . Израильская метал-группа Orphaned Land исполнила одно из его стихотворений "Olat Ha'tamid".
Сегодня в Израиле его именем названы улицы в районе Нахлаот в Иерусалиме и районе Неве-Цедек в Тель-Авиве .
Ни один другой йеменский еврейский поэт не имел такой популярности и признания, как Шалом Шабази, который написал сотни стихотворений за свою жизнь, значительная часть которых сохранилась в репертуаре песен, известном как Диван . Все песни были написаны либо на иврите, либо на иудео-арабском , в то время как многие песни были комбинацией обоих языков. Стиль арабской поэзии Шабази похож на современную йеменскую арабскую поэзию его собственного времени. [9]
По словам почетного профессора Йосефа Тоби, «фундаментальное революционное изменение в поэзии Йемена произошло с творчеством Йосефа бен Исраэля (XVII век), когда поэзия стала основным инструментом духовного выражения йеменского еврейства, и когда тема изгнания и искупления приобрела жизненность и самое конкретное политическое значение. Еще в большей степени мы находим это изменение в поэзии его младшего родственника Шалома Шабази». [10]
В « Диване » Шабази можно найти много длинных эсхатологических поэм, насчитывающих несколько десятков, которые начинаются со слов «Барак бурайк » или со схожих с ними соединений, которые считаются признаком некоего сверхъестественного события, как одного из знаков, возвещающих о пришествии Мессии. Основателем этих жанров поэтических видений искупления является Йосеф бен Исраэль, по стопам которого пошли многие поэты, включая Шабази, который, как говорят, усовершенствовал его. Пример возвышенного поэтического стиля Шабази виден в следующем лирическом произведении, хотя рифма была утеряна в переводе:
Пусть Бог взглянет из Своего священного жилища и поразит / всех врагов Своего народа в мгновение ока. С этим Бог восстает и становится на отвес [11] [чтобы судить угнетателей] / Он даст им выпить чашу яда, но не вина. Ангелы-губители поспешат к ним, чтобы поразить / их небесными стрелами и оружием войны. Обратись, о Сион, и посмотри на утешение твоего сына / когда Каин будет предан уничтожению. Мой Спаситель, призови день, когда я обнажу свой меч и поражу / их, всех, кто прекрасен и приятен на вид. [12]
{{quote box|quote= אם תחפצה בן איש לסודות נבחרו, תקנה לך חבר ורעים יקרו, בעבור יחי לבך ותשמח נפשך שכל והנפש בטוב יתחברו. ולבש ענוה מימי בחרותך ומאס עצת ריקים אשר יתהרו.
«Если ты будешь искать, о сын человеческий, самые избранные из всех секретов, ты найдешь, что ничто не превосходит обретение товарища и то, что ты располагаешь к себе друзей. Такое достижение приносит с собой оживление сердца и дает тебе реальный повод для радости в душе. Проницательность и возвышение внутренней души будут, благодаря этому, неразрывно связаны вместе для добра. Более того, облекись в прекрасные одежды смирения, даже с самых ранних дней твоей юности, и отвергай советы тщеславных людей, которые хвастались собой». Шабази, Йемен, 17 век [a]
Говорят, что Мори Шалом Шабази написал около 15 000 литургических поэм почти на все темы иудаизма, из которых только около 850 пережили разрушительные последствия преследований, времени и отсутствия печатных станков в Йемене. Он написал свой Диван (Антологию литургической поэзии) на иудео-арабском , иврите и арамейском языках. Когда в 1666 году слухи о Шаббатае Цви достигли Йемена, многие евреи Йемена потянулись за ним, включая самого Шабази, хотя раввинский суд в Сане полностью отверг веру в этого псевдо-Мессию. В поэме Шабази, Адон ха-коль мехайе коль нешама , он намекает на Шаббатая Цви следующими словами: «Мы слышали пение от края земли: / Праведная газель появилась на Востоке и Западе». «Праведная газель» (в оригинале на иврите: зви саддик ) — это намек на Шабтая Цви. Говорят также, что Мори Шалом Шабази сочинил несколько стихотворений об изгнании Мавзы ( Галут Мауза ), свидетелем которого он стал в свое время.