stringtranslate.com

Шеилтот

Шеилтот Рава Ахая Гаона , также известный как Шеилтот де-Рав Ахая , или просто Шеилтот ( иврит : שאלתות ), является раввинским галахическим произведением, составленным в VIII веке Ахаем из Шабхи (варианты: Аха из Шабхи; Аха из Шабхи), в течение геонического периода . Шеилтот — арамейское слово, означающее «вопросы» или «Quæstiones» (в смысле рассуждений) [1] и расположен в порядке библейских перикоп , или еженедельных чтений Торы. Шеилтот является одним из самых ранних раввинских произведений, составленных после Талмуда . [2]

Место составления

По словам Авраама ибн Дауда , Ахаи из Шабхи завершил свой Шеилтот между 741 и 763 годами н. э. [3], что подтверждается временными рамками Шериры бен Ханины в его Иггерете . [4] Неясно, составил ли он свой труд в Палестине или в Нижней Месопотамии (называемой «Вавилонией»), хотя несомненно, что он переехал из Вавилонии в Палестину примерно в то время, когда Натрой (Натронай) Кахана, его подчиненный, стал гаоном Вавилонии в 748 году н. э. [4] [5] Некоторые ученые предполагают, что Ахаи, должно быть, написал Шеилтот в Земле Израиля , поскольку арамейское слово šˀelṯā ( еврейско-палестино-арамейский : שְאֵילְתָא ‏) использовалось в значении quæstio (научное исследование вопроса) только евреями Израиля. [6] Они утверждают, что Шеилта имеет палестинское происхождение, на что указывают слова buṣina и bisha , которые его сопровождают. [1] Самуэль Мендельсон много писал об объяснении этого термина. [7] [1]

Другие стремятся доказать палестинское влияние на работу Ахая, часто используя Иерусалимский Талмуд и Палестинские Мидраши , Левит Рабба , Екклесиаст Рабба и Танхума , которые, как считалось, были неизвестны в то время в Вавилонии, хотя это обоснование опровергается Луи Гинзбергом, который утверждает, что все предполагаемые цитаты из Иерусалимского Талмуда на самом деле можно проследить до других источников. [8] Ахай в своем Шеилтот также использовал Авот раввина Натана . [9]

Современные ему синопсы вавилонских раввинов Йехудай бен Нахман (автор Halakhot Pesukot ) и Симеона Кайяры (автор Halakhot Gedolot ) ограничиваются важными решениями Талмуда, опуская все обсуждения и добавляя краткие пояснения слов, поскольку эти работы были предназначены для ученых, а не для простых людей. Ахай, напротив, писал для вдумчивых мирян. Трактаты Ахая о библейских и раввинских законах (всего 190 или 191, [10] с дополнениями более поздних авторов) были написаны с особым упором на практику таких моральных обязанностей, как доброжелательность, любовь, уважение к родителям и любовь к истине. [1]

Стиль

Среди галахических трудов Шеилтот уникален тем, что он открывает каждый раздел словом шеилта (= «исследование»). Часто разделы сопровождаются промежуточной фразой ברם צריך ‎ ( берам сарих = «было, однако, необходимо [изложить]»), посредством дальнейшего развития темы. Из-за частого использования автором этого выражения Натан бен Авраам , когда писал свой собственный комментарий к Мишне, называет Шеилтот именем Берамот .

Каждое исследование посвящено одной галахической теме в особом порядке и стиле, разделённое на четыре части: вступление с конкретной библейской заповедью ( мицвой ), галахический вопрос, связанный с ней, агадические учения, в целом связанные с темой, и, наконец, ответ на галахический вопрос.

Начало четвертой Шейлты , которая основана на еженедельном уроке о Ное , может служить образцом Шейлтот . [ 1] Воровство или грабеж были явно запрещены израильтянам ; и божественное наказание за нарушение этого повеления более сурово, чем за другие преступления. Таким образом, поколение Потопа было наказано исключительно из-за их насилия, как сказано: «Конец всякой плоти пришел предо Мною, ибо земля наполнилась насилием через них». [11] Ахаи подробно останавливается на этом моральном осуждении, цитируя из Талмуда и Мидраша много отрывков, касающихся низости и безбожия таких преступлений. [1] Он следует за этим утверждением (которому предшествует вводная формула: «Однако было необходимо [заявить]» [ ברם צריך ‎ = beram ṣarikh ]) казуистическими вопросами; например, можно ли включать в определение грабежа, за который Закон требует двойного возмещения, случай кражи, совершенной в интересах потерпевшего.

Эта иллюстрация служит для того, чтобы показать, что работа предназначена не только для ученых, но и для народного обучения. [1] Однако утверждение (часто повторяемое со времен Мейри ), что Шейлтот была книгой только для обучения молодежи, также необоснованно. Скорее всего, это сборник агадическо-галахических проповедей, которые Ахай читал в Палестине, где он, безусловно, пользовался большим уважением. По словам Гинзберга, с упадком раввинских знаний в Палестине Ахай нашел бы лишь немногих учеников для чисто галахического обучения; и поэтому он добавил агадические элементы в свои лекции, подчиняясь общему расположению палестинцев, которые как раз тогда отдавали предпочтение агаде. [1]

Эта точка зрения лучше всего объясняет слово derashah (лекция), которое встречается в Sheiltot около тридцати раз в связи с цитированием отрывков из Талмуда. [1] Если Sheiltot действительно были получены из проповедей, их можно правильно рассматривать, в той форме, в которой они появляются, как выдержки или рефераты таких проповедей, дающие введение и заключение оригинальной derashah ; в то время как от собственно derashah (которая, без сомнения, состояла из агадических и галахических цитат из Талмуда и Мидраша) упоминается только заголовок. Рассматривая их как части проповедей, частые повторения, которые встречаются в Sheiltot, не являются странными, поскольку это случилось бы с лучшими из проповедников; в то время как им было бы трудно объяснить, если бы они были обнаружены в строго литературных произведениях одного человека.

Недавние исследователи, изучая фрагменты Шеилтота, обнаруженные в Каирской генизе (ныне в коллекции Антонина в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге), и сравнивая их с печатным текстом, отметили, что в печатном тексте отсутствует многое из того, что, по мнению более старых авторитетов, было включено ранее. Были даны различные объяснения этим вариантам, некоторые утверждают, что они являются просто более поздней редакцией. [12]

Влияние

Труд Ахая очень скоро завоевал большое уважение, следуя по стопам своего предшественника Симеона Кайяры, который составил Галакот Гедолот в 741 году. [3] Шерира бен Ханина и его сын Хай упоминают книгу по названию, и к ней также свободно обращались Раши и Натан бен Иехиэль .

Сегодня ученые внимательно изучают Шеилтот Ахая, чтобы определить оригинальные текстовые варианты, обнаруженные в Вавилонском Талмуде. [13]

Воспоминания о древних еврейских обычаях

Одной из старых еврейских практик, все еще остававшихся в моде во времена составления раввином Ахаем Гаоном его Шеильтот , является практика, упомянутая в Парашат Ницавим , раздел № 161, и которая является пережитком из Мишны Мегила 4:4 и Вавилонского Талмуда ( Мегила 3а), где он писал: «И когда он читает [из Торы ], переводчик должен отвечать [на каждый стих], и они должны вместе регулировать тон своих голосов [так, чтобы они были одинаковыми]. Но если переводчик не может повысить свой голос, пусть чтец [из Торы] понизит свой голос». Обычно используемый всеми перевод — это Таргум, известный как Таргум Онкелос , для пяти книг Моисея, и Таргум Йонатана бен Уззиэля для чтений из Пророков, или того, что известно как Хафтара . Сегодня только йеменские евреи сохранили эту древнюю практику.

Другой древний обычай, упомянутый раввином Ахаем, касается десятины с урожая в Земле Израиля , и где, согласно Парашат Корах , раздел № 132, старый обычай заключался в том, чтобы отдавать Первую десятину потомку Аарона (первого еврейского первосвященника), а не левиту . Этот закон был принят Эзрой Книжником [14] либо в качестве возмездия за левитов, которые не вернулись в Землю Израиля во время массовой еврейской эмиграции из Вавилонии , либо потому, что у вернувшихся священников из рода Аарона не было достаточно еды, чтобы прокормить себя.

Печатные издания

Первое издание «Шейлтота» появилось в Венеции в 1546 году, а факсимильное издание было опубликовано издательством Makor Publishing Ltd. в Иерусалиме в 1971 году. [15] За первым изданием в Венеции последовало следующее:

Рукописи Шейлтота , но с существенными расхождениями с печатным текстом, можно найти среди еврейских рукописей в Национальной библиотеке в Париже, №№ 308, 309, и в Бодлеанской библиотеке в Оксфорде, №№ 539, 540, 1317. В последней библиотеке можно найти также до сих пор не напечатанные комментарии Соломона бен Шаббетая (541) и Иоханана бен Рувима (542).

Рукописи

Ссылки

  1. ^ abcdefghi Луи Гинзберг, Еврейская энциклопедия , св Аха (Ахай) из Шабхи
  2. ^ Морелл (1995), стр. 205
  3. ^ ab Ibn-Daʾud, Abraham (1955), стр. 26–27 (на иврите). Согласно Аврааму ибн Дауду, Симеон Кайяра составил свой Halakot Gedolot в 1052 году эры Селевкидов , что соответствует 4501 году anno mundi . Это был 741 год нашей эры .
  4. ^ ab Sherira Gaon (1988), стр. 127 (Глава 12: Геонический период)
  5. ^ Ибн-Дауд, Авраам (1955), стр. 27
  6. ^ Шаббат 30а
  7. Преподобный Эт. Иуив, xxxii. 56
  8. Луис Гинзберг, Geonica (Нью-Йорк, 1968) 1:86-89 (She'iltot)
  9. ^ Салдарини (2020), стр. 138
  10. ^ см. Мендельсон, lc 59
  11. ^ Бытие 6:13
  12. ^ Мешелофф (2017), стр. VII – VIII.
  13. ^ Московиц (2003), стр. 233 (примечание 26)
  14. ^ Вавилонский Талмуд ( Йебамот 86б, Кетуббот 26а); Иерусалимский Талмуд ( Маасер Шени 5:3)
  15. ^ Ахай из Шабхи (1971). Шейлтот Раба Ахая Гаона . Иерусалим: Makor Ltd. OCLC  762430858., факсимиле, напечатанное с первого венецианского издания (рукопись 1546 г.)
  16. ^ Охель Давид, т. 1, стр. 112, онлайн-доступ к описанию каталога
  17. ^ НДС. 51, онлайн-цифровой доступ
  18. ^ Бодлианская библиотека MS. Хантингтон 343, онлайн-доступ в цифровом формате

Библиография

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки