stringtranslate.com

Тип Луны

Система рельефного чтения Moon (широко известная как лунное письмо , лунный алфавит , лунный шрифт , лунный тип или лунный код ) — это система письма для слепых , использующая рельефные символы, в основном полученные из латинского алфавита (но упрощенные). Ее сторонники утверждают, что ее легче понять, чем шрифт Брайля , хотя ее в основном используют люди, потерявшие зрение во взрослом возрасте и, таким образом, уже имеющие представление о формах букв.

История

Алфавит для слепых доктора Муна из его книги «Свет для слепых» , опубликованной в 1877 году.

Шрифт Moon был разработан Уильямом Муном (1818—1894), слепым англичанином, проживавшим в Брайтоне , Восточный Суссекс . После перенесенной скарлатины Мун потерял зрение в возрасте 21 года и стал учителем слепых детей. Он обнаружил, что его ученики испытывают большие трудности с чтением существующих стилей рельефных кодов чтения, и разработал собственную систему, которая была бы «открытой и понятной на ощупь». [1]

Мун впервые сформулировал свои идеи в 1843 году и опубликовал схему в 1845 году. Шрифт Мун не так известен, как шрифт Брайля , но это ценная альтернатива [ необходима ссылка ] схеме сенсорного чтения для слепых или слабовидящих людей любого возраста.

В отличие от точек шрифта Брайля, шрифт Moon состоит из выпуклых кривых, углов и линий. Поскольку символы довольно большие и более половины букв имеют сильное сходство с печатным эквивалентом, шрифт Moon оказался особенно подходящим для тех, кто теряет зрение в более позднем возрасте, или для людей, у которых может быть менее острое чувство осязания. Он также оказался успешным в качестве способа обучения грамоте для детей с дополнительными физическими и/или учебными трудностями.

Школы могут брать напрокат очень простые детские книги с добавленным шрифтом Moon из проекта Clearvision в Лондоне.

Иностранные языки

Образцы шрифта для слепых доктора Муна «Отче наш, сущий на небесах», применяемые к нескольким языкам, из его книги «Свет для слепых », опубликованной в 1877 году.

Английские христианские миссионеры в Нинбо (Нинпо), Китай, во времена династии Цин использовали шрифт Moon, чтобы обучать слепых местных жителей чтению Ningbo . Миссионеры, говорившие на диалекте Ningbo, управляли «Домом для неимущих стариков», где большинство заключенных были слепыми. В 1874 году английский миссионер научил молодого слепого человека читать латинизированный Ningbo, написанный шрифтом Moon. Затем Евангелие от Луки было транскрибировано в два больших тома шрифтом Moon. Швейцарский миссионер разместил объявления на плакатах по всему Нинбо, сообщая, что он даст еду и деньги слепым людям, которые посетят его. Евангелие от Марка было транскрибировано шрифтом Moon с использованием латинизированного мандаринского наречия , однако без тоновых знаков. Миссионер Хадсон Тейлор , который участвовал в транскрипции Евангелий, не нашел тоновых знаков необходимыми, так как латинизированный диалект Ningbo никогда не использовал тоновые знаки. Однако придыхательные согласные были различимы. [2]

Персонажи

Письма

Лунный алфавит

Лунный алфавит, включая некоторые сокращения

Как и в случае со шрифтом Брайля , существует первый класс, использующий один символ луны на один символ латиницы, и второй класс, использующий сокращения и стенографию , которые делают тексты более компактными и быстрыми для чтения, хотя и требуют большего изучения. [3]

Числа

Подобно шрифту Брайля, первоначальная версия шрифта Moon использовала первые десять букв с символом «начала цифры» в качестве цифр.

В более поздней версии использовались разные символы для каждой цифры ( StaffsMaths ). Эти символы сложнее для печати. ​​[4]

Пунктуация

Шрифт также включает знаки препинания.

Дотти Мун

Помимо оригинального шрифта, образованного линиями, существует возможность использования определенных тиснителей Брайля для создания точечных узоров ( Dotty Moon или Dotted Moon ) в форме лунных символов. [5] Узоры располагаются в виде сетки 5x5.

Направление

Первоначально текст менял направление (но не ориентацию символов) в конце строк. Специальные рельефные линии соединяли конец строки и начало следующей. [6] Однако около 1990 года ориентация изменилась на слева направо .

Прием

Королевский национальный институт слепых для более широкой универсальности предпочитает шрифт Брайля. [7]

Ссылки

  1. Фаррелл, стр. 102.
  2. ^ J. Crossett (6 апреля 1889 г.). The Chinese Times. Том III. Tientsin: Tientsin Printing Co. стр. 213. Получено 17 июля 2011 г. Wayside Notes.
    Это написано во дворе Дома для неимущих стариков, пока мои товарищи, говорящие на разговорном языке нингпо, разговаривают с обитателями. Многие из них слепы или имеют глаза чуть лучше, чем слепые. Усердие, с которым большая часть из них читает молитвы, весьма заметно. Те же люди, которые отвечают за этот Дом, также имеют доверие фонда, чтобы выдавать ссуды без процентов бедным людям, которые могут дать хорошее обеспечение. Таким образом, многие могут заниматься бизнесом, которые в противном случае не могли бы.

    Я нашел английского миссионера, который в 1874 году за короткое время научил молодого слепого человека читать разговорный язык нингпо, написанный буквами системы Муна для слепых. В то время у Нинбо было Евангелие от Луки в двух больших томах, выдавленных по системе Муна. Этот слепой человек жил в семье учителя в поселении миссионера, но по какой-то причине он уехал, и труд, похоже, пропал даром. Этот миссионер вскоре вернется в Англию, и я надеюсь, что он соберет информацию и заинтересует других о слепых в Китае. Один швейцарский миссионер здесь обычно раздавал объявления на плакатах по городу о том, что в такое-то время он даст пир и деньги слепым, которые приедут. Таким образом, он пытался собрать статистику о них и оказать им услугу. Он был здесь слишком недолго, чтобы сделать так много в их обучении, как он надеялся сделать. Он использовал систему баллов. Используемая система Муна была похожа на недавно выпущенный Марк в возвышенном письме Муна на латинизированном мандаринском наречии без тоновых знаков. Г-н Хадсон Тейлор, который имел отношение к получению тисненого Луки в Нинбо пятнадцать лет назад и тисненого Марка на мандаринском, не считает, что знаки тона необходимы. Хорошо известный и давно используемый романизированный разговорный язык Нинбо не имеет никаких тоновых знаков ни сейчас, ни когда-либо. Однако придыхательные согласные различаются. Когда люди поют гимны, маловероятно, что они обращают внимание на тоны в своей произношении. Однако они читают романизированные книги правильно, из-за хорошо понимаемой связи смысла. Мы не использовали знаки тона в системе осязаемых точек, используемой в Ханькоу.

    Сегодня в мечети мне дали интересную информацию о « секте, которая вырывает сухожилия » в Цлянша Фу в провинции Хунань . Мы должны выяснить, что это значит. Мой информатор заявил, что он А-хун из мечети Нинбо, чье первоначальное место жительства было Чи-нань Фу, но который в течение двадцати лет был здесь и в Ханьчжоу. Он забыл, что сегодня juh ma, т. е. пятница, день поклонения мусульман. Об этой маленькой колонии и мечети говорится в «Срединном царстве». А-хун вынес из своего владения арабский Новый Завет. Он говорит, что в Ханчжоу есть несколько семей Кван Чуань-цзяо, т. е. патриархальной секты. Миссионер здесь еще в 1852 году нашел в Нинбо людей с запада Китая, которые поклонялись одному Богу, но отрицали, что они мусульмане или христиане.

    Дж. Кроссетт.
  3. ^ "Learning Moon". rnib.org.uk . Королевский национальный институт слепых . Архивировано из оригинала 24 декабря 2012 года.
  4. ^ "Moon Maths". MoonLiteracy.org.uk . Архивировано из оригинала 15 июня 2009 г. . Получено 14 августа 2020 г. .
  5. ^ "Написание и продюсирование Moon". rnib.org.uk . Королевский национальный институт слепых .
  6. ^ Moon Type для слепых , Коллекция Библии Рамсейера, Библиотека Кэтрин А. Мартин, Университет Миннесоты в Дулуте .
  7. ^ Луна на сайте RNIB.

Библиография

Внешние ссылки

Смотрите также