stringtranslate.com

Элия ​​Левита

Страница из словаря Левиты «Идиш - иврит - латынь - немецкий»
Печатное издание Бово-Буха , Исни , 1541 г.

Элия ​​Левита (13 февраля 1469 - 28 января 1549) [ нужна ссылка ] ( иврит : אליהו בן אשר הלוי אשכנזי ), также известный как Илия Левита , Элиас Левита , Эли Левита , Элия Левита Ашкенази , Элиау ​​Левита , Элияху ха-Бахур («Илия Бакалавр»), Элье Бохереврейский грамматик , учёный и поэт эпохи Возрождения . Он был автором самого популярного рыцарского романа , написанного на идиш, « Бово-Бух» (написан в 1507–1508 гг.). Прожив десять лет в доме кардинала Джайлса из Витербо , он был одним из выдающихся учителей христианского духовенства, знати и интеллектуалов в области иврита и еврейского мистицизма в эпоху Возрождения.

Жизнь и работа

Родился в Нойштадте около Нюрнберга , в еврейской семье левитского статуса , он был младшим из девяти братьев. Он предпочитал называть себя « Ашкенази », а также носил прозвище Бохер (ивр. Бахур ), что означает юноша или студент, которое он дал в качестве названия своей еврейской грамматике. [1]

В раннем взрослом возрасте евреи были изгнаны из этой области. Затем он переехал в Италию, которая осталась его домом. В Падуе в 1504 году он написал 650 строф ottava rima Bovo-Bukh , основанных на популярном романе Buovo d'Antona , который, в свою очередь, был основан на англо-нормандском романе Bevis of Hampton . [2]

К 1514 году он жил в Венеции , где написал две язвительные сатирические пасквили . В том же году он переехал в Рим, где обрел друга и покровителя, гуманиста эпохи Возрождения и кардинала Джайлза из Витербо (1471–1532), во дворце которого он прожил более десяти лет. Левита обучал ивриту Джайлза и копировал еврейские рукописи — в основном связанные с Каббалой — для библиотеки кардинала. [2] Первое издание «Бахура» Левиты (Рим, 1518) посвящено Джайлзу, которому Левита посвятил свою «Конкорданцию» (1521).

Разграбление Рима в 1527 году снова отправило Левиту в изгнание, обратно в Венецию, где он работал корректором и преподавал иврит. [2] Левита опубликовал в Венеции трактат о законах кантилляции под названием Sefer Tuv Ta'am . В возрасте семидесяти лет Левита оставил жену и детей и в 1540 году отправился в Исни , в Баварии, приняв приглашение Пауля Фагиуса руководить его ивритской типографией. Во время пребывания Элии у Фагиуса (до 1542 года в Исни) он опубликовал следующие работы: Tishbi, словарь, сосредоточенный на словах, которые не встречаются в Арухе , [3] содержащий 712 слов, используемых в Талмуде и Мидраше , с объяснениями на немецком языке и латинским переводом Фагиуса (Исни, 1541); Sefer Meturgeman, объясняющий все арамейские слова, встречающиеся в Таргуме (Исни, 1541); Шмот Деварим , алфавитный список технических терминов на идише, переведенных на иврит, латынь и немецкий язык (Исни, 1542); [4] и новое и переработанное издание Бахура . [ 5] Находясь в Германии, он также напечатал свой Бово-Бух . [2] Вернувшись в Венецию, несмотря на свой преклонный возраст, Элия работал над изданиями нескольких работ, включая «Миклол » Давида Кимхи , который он также аннотировал. [2] [5]

Элия ​​Левита умер 28 января 1549 года в Венеции в возрасте 80 лет. Его памятник на кладбище еврейской общины в Венеции гордится тем, что «он осветил тьму грамматики и превратил ее в свет». [1]

В период, когда Реформация поднялась и изучение еврейской Библии и ее языка приобрело значение в истории мира, Левита способствовал изучению иврита в христианских кругах своей деятельностью в качестве учителя и своими трудами. К его ученикам особенно относятся Себастьян Мюнстер , который перевел грамматические труды Левиты на латынь, и Жорж де Сельв , епископ Лавора , французский посол в Венеции. В это же время он познакомился с Самсоном Ха-Накданом . [1]

У него есть потомки, живущие и поныне, включая бывшего премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона , который описывает его как «моего предка Элайджу Левиту, который написал то, что, как считается, было первым в истории романом на идиш». [6]

Работы

  • Кальтенштадлер, Вильгельм (редактор), Хелия Левита: Nomenclatura Hebraica: Wörterbuch Jiddisch-Deutsch-Latein-Hebräisch. [Nomenclatura Herbraica: Идиш-немецко-латино-ивритский словарь] , факсимиле, Utopia Boulevard UBW Press, Гамбург, 2004 г., ISBN 3-9809509-6-4.
  • Розенфельд, Моше Н. (ред.): Nomenclatura Hebraica. Лондон, 1988 г., OCLC  233860721.
  • Краткое описание на английском языке, стр. 189. (books.google.com)

Примечания

  1. ^ abc  Одно или несколько из предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянииBacher, William (1911). "Elias Levita". В Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopaedia Britannica . Vol. 9 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 272.
  2. ^ abcde [Липцин, 1972] с.6.
  3. ^ "блог Seforim: Новая книга подверглась цензуре". Seforim.blogspot.com . 2005-08-31 . Получено 2016-06-25 .
  4. ^ Хайди Стерн, 2010. стр. 205
  5. ^ ab Статья в Еврейской энциклопедии .
  6. ^ "Видео: Дэвид Кэмерон: Я чувствую 'связь' с еврейским народом". Telegraph. 2014-03-12. Архивировано из оригинала 2014-03-12 . Получено 2016-06-25 .
  7. ^ "Масора Массорет Масоретский раввинистический еврейский библий.CDGinsburg.1865.1905.4vols.plus3vols" . Архив.орг . Проверено 25 июня 2016 г.

Ссылки

Внешние ссылки