Элси Мартиндейл Хюффер (урожденная Мартиндейл ; 28 сентября 1876 г. - умерла 29 января 1949 г.) была одним из первых переводчиков рассказов Ги де Мопассана на английский язык. Она была замужем за писателем и поэтом Фордом Мэдоксом Фордом (1873–1939).
Она родилась в Лондоне и была третьим ребенком в семье доктора Уильяма Мартиндейла, химика-аналитика, автора «Дополнительной фармакопеи» и помощника лорда Листера , и матери Мэрайи, медсестры в больнице в Дублине. [2] Ее братьями и сестрами были Мэри и Уильям. Она страдала от «туберкулезного поражения колена» и была отправлена в Преторию Хаус, [3] прогрессивную трехъязычную (английскую, немецкую и французскую) школу, первоначально расположенную на Харли-стрит в Лондоне, [4] которая позже переехала в Фолкстон . Кент.
Именно в Претории Хаус Мартиндейл стала девушкой Форда Мэдокса Хьюффера (позже известного как Форд Мэдокс Форд), [5] за что получила прозвище «Жена капитана». [6] Форд, почти на три года старше ее, послал ей кольцо на ее 16-летие в 1892 году. Ее родители были против идеи брака с Фордом, которого они считали финансово неподходящим, и с подозрением относились к его «передовым идеям, особенно о сексе». Ее сестра, Мэри Мартиндейл, также интересовалась Фордом, а их родители, давно опасавшиеся за здравомыслие Мэри, были «напуганы влиянием на нее какой-либо особой близости» между Фордом и Элси. [7]
Первый роман Форда «Перемещение огня» (паб. 1892 г.) «отразил его любовь к Элси». [8] Пока Форд путешествовал по Европе, пара писала друг другу любовные письма, и к марту 1893 года, без благословения ее родителей, они обручились. Примерно в то же время Форд посвятил ей сборник стихов « Вопросы у колодца» , написанный под псевдонимом Фенил Хейг. [9] Вскоре после этого ее мать высказала мнение, что «она предпочла бы увидеть Элси мертвой, чем выйти замуж за Форда». Однако в октябре того же года умер дедушка Форда, художник Форд Мэдокс Браун , что вызвало легкую разрядку между двумя семьями до такой степени, что ей разрешили сопровождать Форда в поездке, чтобы увидеть один из памятников Мэдоксу Брауну. [10] Она также сопровождала Форда на лекциях, читаемых русскими анархистами-эмигрантами, некоторые из которых проводились в доме Уильяма Морриса , [11] и смешивались с семьей художников -прерафаэлитов Форда . [12]
Однако в январе 1894 года отношения между Фордом и ее родителями достигли апогея. Ее отец обратился за советом к «осторожному» Уильяму Россетти , который предложил ему попросить у Форда извинения и заключить соглашение об ограничении посещений и писем до тех пор, пока они не станут бесполезными. возраст вступления в брак. Однако вместо того, чтобы прислушаться к совету Россетти, ее отец отправил Форду гневное письмо, в котором, среди прочего, говорилось: «Вы должны доказать мне, что обладаете большей истинной мужественностью, чем проявляли в течение последних двенадцати месяцев». [13]
Чтобы разлучить пару, отец отправил ее и ее сестру Мэри на семейную ферму в Винчелси, Сассекс. Однако она ускользнула от Мэри и направилась в Бристоль, где встретилась с Фордом. В рамках усилий по спасению ее отца он позвонил Эдварду Элгару и Россетти, чтобы проверить местонахождение Элси, но безуспешно. Ситуация продолжала ухудшаться до такой степени, что ее отец подал прошение о том, чтобы она была помещена под опеку суда. Однако он опоздал. К моменту рассмотрения дела пара уже была жената три недели. [14] Им пришлось указать ложный возраст, поскольку ей было всего 17 лет, и по закону ей не разрешалось выходить замуж без согласия родителей. [15] После замужества она взяла фамилию Форда, Хюффер.
После свадьбы Хюффер и Форд переехали в Боннингтон на окраине Кентского Ромни Марш . [16] К декабрю 1895 года, через 18 месяцев после свадьбы, ее отец примирился с их отношениями. [17] У пары было две дочери, Кристина (1897 г.р.) и Кэтрин (1900 г.р.). В 1901 году семья переехала в Винчелси .
Когда они поженились, Форд сказал Хюфферу, что «она не может ожидать, что он будет ей верен». [18] В течение следующих восьми лет пара рассталась. Примерно в 1908 году у Форда был роман с сестрой Хюффера Мэри. [19] В 1909 году Форд оставил Хюффер ради писательницы Вайолет Хант , с которой у него также был роман. [20] Хюффер обратилась в суд с ходатайством о восстановлении ее супружеских прав, но Форд отказался. В 1910 году он провел восемь дней в тюрьме за невыплату алиментов. [21]
Форд, католик, [22] подал прошение Хюфферу о разводе. [23] Она отказалась, не желая «наносить ущерб будущему своих дочерей, которые принадлежали к церкви, не признававшей развод». [24] В какой-то момент в начале 1920-х годов она обратилась в католичество [25] и, несмотря на его регулярные просьбы, продолжала отказывать ему в разводе, [26] называя себя миссис Элси Хюффер до конца своей жизни. Дважды (1912 и 1924 годы) Хюффер успешно подавала в суд на Хант за то, что она называла себя «миссис Хюффер». [27] [28] В 1924 году судья вынес «вечный судебный запрет», запрещающий Хант когда-либо называть себя миссис Хюффер в будущем. [29]
Попытки Форда развестись с Хюффером и выйти замуж за Ханта вдохновили его на роман о путешествиях во времени « Дамы, чьи ясные глаза» (паб. 1911). [30] В «Хорошем солдате» (паб. 1915 г.) отражены «агонии, которые Форд пережил со своей женой и любовницей за шесть предшествующих лет». [31]
К 1918 году Хюффер жила в Чаринге, Кент, со своей дочерью Кэтрин, [32] переехала в Эпплдор, Кент в 1923 году. [33] В середине 1920-х годов, вопреки желанию Форда, Хюффер, а также, по совпадению, Хант, продавали письма, которые Джозеф Конрад написал Форду. [34] К 1939 году Хюффер жила в Тентердене со своей сестрой, но к моменту смерти она переехала в Гастингс . [ нужна цитата ]
Хюффер знал Джозефа Конрада благодаря своей дружбе с Фордом. Она и Конрад обсуждали свои произведения, в том числе в 1902 году ее мысли о его рассказе « Сердце тьмы» . [35]
Вдохновленная Фордом и Конрадом, она перевела рассказы Мопассана на английский язык. Опубликованный в 1903 году под названием «Истории де Мопассана» , это был один из самых ранних сборников его работ на английском языке, [36] где Форд написал предисловие, а Конрад помогал с предложениями в «офисе интеллектуального словаря». [37] В письме Форду Конрад писал: «Я считаю, что по темпераменту она в высшей степени подходит для этой задачи, и ее оценка автора гарантирует успех». [38] На титульном листе она указана как «ЭМ», поскольку женщины-переводчики в XIX веке были «относительно невидимыми». [39] Сборник был переиздан в 2020 году под названием «Мадемуазель Перль и другие истории» вместе с переводами других произведений Мопассана Адой Голсуорси .
В 1909 году Хюффер опубликовала «непримечательный» [40] роман «Маргарет Хевер » под псевдонимом Элизабет Мартиндейл. Его предметом был брак, находящийся под напряжением из-за трехсторонних отношений между «замечательной молодой девушкой, пожилым историком и его нетрадиционной молодой кузиной». [41] [42] О работе Конрад написал ей: «Я поздравляю вас. Если бы мои собственные вещи не были так чертовски плохи, я мог бы лучше выразить свою признательность вашим». [43]
Ближе к концу отношений с Фордом она познакомилась с Элис Б. Токлас и Гертрудой Стайн . В «Автобиографии Алисы Б. Токлас» Токлас перечислила Хюффер как одну из «жен гениев», с которыми она сидела, пока Гертруда разговаривала с мужьями. [44] Благодаря своим отношениям с Фордом она также общалась с Уиндхэмом Льюисом , [45] Стивеном Крейном [46] и Генри Джеймсом . [47]
В 1925 году она стала участвовать в попытках обеспечить непрерывность – после всего лишь восьми выпусков – недолговечного издания «Два мира» , «литературного ежеквартального журнала Сэмюэля Рота , посвященного увеличению веселья наций». [48]
В 1939 году ее записали на семинар о «южных писателях» в Женском колледже Университета Северной Каролины . [49]
{{cite book}}
: |website=
игнорируется ( помощь ){{cite book}}
: |website=
игнорируется ( помощь ){{cite book}}
: |website=
игнорируется ( помощь )