stringtranslate.com

Эпитоме рерум Хунгарорум

Epitome rerum Hungarorum [a] ( лат . «Краткое изложение истории венгров»; венгерск .: A magyarok történetének rövid foglalata ) — латинская средневековая хроника из Венгерского королевства, датируемая 1490 годом. Работа была написана итальянским гуманистом , епископом Лучеры Пьетро Ранзано ( лат .: Petrus Ransanus ), который был посланником Неаполитанского королевства при дворе короля Венгрии Матьяша Корвина между 1488 и 1490 годами. Королева Венгрии Беатриса поручила ему написать историю венгров .

Epitome rerum Hungarorum — первое венгерское историческое произведение с гуманистическим духом. [1] [2] [3]

История хроники

Пьетро Ранцано находился в Королевстве Венгрия при дворе короля Венгрии Матьяша Корвина между 1488 и 1490 годами в качестве посланника Неаполитанского королевства и доверенного лица Арагонского дома , где он пытался укрепить положение королевы Беатрисы, дочери короля Неаполя Фердинанда I. [1] [4 ]

Ранзано, как доверенное лицо короля Фердинанда I Неаполитанского, уже имел значительную историю как историк. Он написал жития нескольких святых по заказу Папы. Между 1458 и 1460 годами Ранзано начал свое величайшее начинание, написание Annales omnium temporum (лат. «Анналы всех времен»), у него было готово 60 книг, когда он отправился ко двору короля Матьяша Корвина Венгерского. [1] Авторитет первосвященника Ранзано как историографа был поднят не только уже написанными книгами Annales , но и его работой о жизни Яноша Хуньяди ( De Ioanne Corvino ), то есть развитием мифа о происхождении семьи. [1] [4]

Весной 1488 года было опубликовано первое издание Chronica Hungarorum Иоганна Туроци . Хроника Туроци, средневековая по своему языку и духу и в значительной степени опирающаяся на более ранние хроникальные сочинения XIV века, уже не соответствовала вкусам эпохи Возрождения , поэтому вполне возможно, что вскоре двум итальянским гуманистам, Пьетро Ранзано и Антонио Бонфини, было поручено обработать венгерскую историю в гуманистическом стиле. [4] [3]

Пьетро Ранзано был заказан королевой Беатрисой для написания истории венгров на основе Chronica Hungarorum Иоганна Туроци, включая историю Хуньяди . [1] [4] Ранзано начал Epitome rerum Hungarorum в начале 1489 года и закончил свою работу до смерти короля Матьяша Корвина (6 апреля 1490 года). [5] [4] Помимо извлечения текста Туроци, он был первым, кто имел дело с географическим описанием Венгрии в двух независимых главах, основанных на источниках. [4] Помимо Хроники Туроци, он также использовал документы канцелярии и устные сообщения, особенно при представлении периода короля Матьяша. Что касается Карла Короткого и раннего правления Сигизмунда , Ранзано использовал хроники венецианского дипломата Лоренцо де Моначи . [3] Он также использовал агиографии святых Стефана и Маргариты . [1]

Ранзано начал исправлять свою работу, из первой рукописи была подготовлена ​​чистовая копия, предназначенная для короля Матьяша, но король не получил ее из-за своей смерти. Осенью 1490 года после окончания своего посольства, когда Ранзано вернулся в Италию, он оставил оригинальную рукопись в Венгрии, а исправленную копию взял с собой в Палермо . Он включил этот материал в свой огромный труд Annales omnium temporum . [5] [4] Чистовая копия из Венгрии была утеряна, хотя сохранилась рукопись-автограф Annales , которая сейчас находится в Палермо. В книге 61 Annales сохранилась усеченная Epitome rerum Hungarorum , только с ее исправленным текстом до истории 1456 года. [ 4]

История Венгрии Ранцано была впервые опубликована в 1558 году под руководством Яноша Жамбоки , ученого венгерского гуманиста, который добился непреходящих заслуг своей издательской работой. [1] [6] Основываясь на первой (ныне утерянной) рукописи, печатник Лукач Печи также опубликовал хронику в 1579 году. [1]

Этот кодекс является украшенной копией работы Ранзано, сделанной для знаменитой венгерской королевской библиотеки короля Матьяша Корвина ( Bibliotheca Corviniana ). Основной текст был написан в Буде в 1490 году. Титульный лист отражает переходный период, на миниатюре изображены король Матьяш Корвин и королева Беатриса, герб в левом нижнем углу уже принадлежит королю Владиславу II Венгерскому, который правил с 1490 года после смерти короля Матьяша. Ранзано увез незаконченную рукопись в Италию, и после его смерти его племянник Иоганнес нашел ее в наследстве Ранзано. Иоганнес добавил новое предисловие и в 1513 году подарил рукопись венгерскому архиепископу Тамашу Бакоцу , который в то время находился в Риме на папских выборах . Вот почему герб Бакоца представлен на титульном листе в правом нижнем углу. Позже рукопись стала собственностью Петера Ревая , а затем — семьи Турзо . Палатин Венгрии Дьёрдь Турзо переплел её в Пожонь (ныне Братислава , Словакия) до 1611 года. Когда дочь Турзо Илона вышла замуж за Гашпара Иллешхази, книга стала сокровищем библиотеки Иллешхези в Дубнице. Вероятно, Самуэль Литтерати Немеш, ловкий торговец произведениями искусства, способствовал тому, что книга попала из этой библиотеки между 1806 и 1832 годами. Миклош Янкович купил книгу у Литерати Немеша, а затем она поступила в Венгерскую национальную библиотеку вместе с коллекцией Янковича. Сегодня кодекс Рансануса находится в Венгерской национальной библиотеке под полочным индексом Cod. Lat. 249 , в настоящее время корвина покрыта белым цельнокожаным переплетом с декором в стиле немецкого ренессанса . [7]

Хроника

Историческое содержание

Как следует из названия, «Краткое изложение истории венгров» не включает в себя подробный гуманистический пересмотр всей истории Венгрии . [1] Историческая часть в целом «не имеет реальной ценности оригинального источника», по мнению историков Ласло Блазовича и Эржебет С. Галантаи. [1] В начале своего исторического труда Ранзано произносит ораторскую речь перед королевской четой, Матьяшем и Беатриче, описывая королевский портрет, добродетели правителя, мораль и качества Матьяша. Автор развивает миф о происхождении Корвина, утверждая, что король происходит от римского рода по имени Корвин, который был поселен Константином Великим в Дакии в IV веке. Соответственно, первому Корвину был дарован речной остров «Корвина» на Дунае . Ранзано выводит название от Ковина (современная Сербия ). В дополнение к характеристике Маттиаса, Ранзано восхваляет сына короля Иоанна Корвина по случаю его предполагаемой свадьбы с Бьянкой Марией Сфорца . В своей ораторской речи Ранзано ссылается на труды Аристотеля и Цицерона , а также на фрагменты Библии . [ 1]

Основная предпосылка венгерской средневековой хронической традиции о том, что гунны , т. е. венгры, дважды вышли из Скифии , руководящим принципом была гунно-венгерская преемственность. [6] Однако вместо преемственности Ранзано пишет о более отдаленном родстве и отношениях двух народов, вопреки венгерским хроникам. [1] По словам Ранзано, сарматы вышли из своей родины в 744 году во главе с вождем по имени «Венгер». [6] Тем не менее, Ранзано весьма непоследователен, когда говорит о происхождении венгров. В одной главе венгры предстают как потомки паннонийцев , в то время как в другой их происхождение можно проследить до Иафета . [1] Основываясь на работе некоего французского автора Элиниуса, Ранзано утверждает, что изначальная родина венгров находилась недалеко от тогдашнего Великого княжества Московского , а его правитель Иван III носил титул « dux Hungariae ». Epitome rerum Hungarorum переписал события венгерского завоевания , и, за исключением года, ничто не напоминает Хронику Туроци. Ранзано — первый летописец, который называет древнюю венгерскую правящую династию именем Арпада , лидера венгров во время завоевания; летописец говорит, что Такшонь произошел от рода (« de genere ») Арпада. [6]

Ранзано сравнивает политическую роль Гезы и Стефана I (отца и сына) с Яном Хуньяди и Матьяшем Корвином (также отцом и сыном): Геза был полон решимости обратить венгров, в то время как Хуньяди боролся против язычников- османов . Оба они стали основателями королевского дома. Ранзано пренебрегает негативным образом Гезы, который иногда подчеркивается в венгерских хрониках. Матьяша сравнивают со святым Стефаном, первым королем Венгрии. Летописец подчеркивает, что Стефан был избран королем через выбор народа (подобно Матьяшу), преуменьшая важность его священной коронации. [1]

Географическое содержание

В дополнение к извлечению Chronica Hungarorum , Ранцано включил в свою работу две главы, посвященные географии. Историки считают этот раздел «самой ценной» частью Epitome . Его текст также использовался Антонио Бонфини в его монументальной хронике Rerum Hungaricarum . [1] Ранцано собирает рассказы географов и историков — например, Геродота , Страбона и Аппиана — из классической древности относительно Паннонии . После этого летописец дает общее описание окружающей земли. Из текста ясно, что он знал Дунайский регион с большой точностью, предоставляя названия поселений вдоль реки в соответствующем порядке. Он также дает относительно точные измерения расстояний между поселениями. Ранцано рассказывает подробную историю о каждом из них, часто полагаясь на устную традицию (можно обнаружить фонетическую транскрипцию названий поселений, что доказывает этот метод работы). Он также путешествовал по всей стране, чтобы собрать данные, например, он посетил Верхнюю Венгрию . Он предоставляет гораздо менее подробные данные о частях страны, удаленных от основных торговых путей (например, Великая Венгерская равнина или Трансильвания ). [1]

Ранзано перечисляет графства Венгерского королевства , устанавливая их число примерно в 57 (несмотря на это, он приводит только названия 56). Летописец освобождает себя, написав: «Я очень хорошо знаю, что есть несколько графств, которые я пропустил против своей воли, потому что, хотя я усердно искал, я все еще не мог найти никого, кто бы перечислил их все для меня». Он делает ошибки во время перечисления, например, он помещает Трансильванию как целую провинцию среди графств и пишет о несуществующих графствах Бата и Зенг (Сень). Его работа свидетельствует, что наиболее известной областью для королевского двора была Трансданубия , Верхняя Венгрия (сегодня в основном Словакия ) и Северо-Восточная Венгрия, и даже в центре государственного управления знания об отдаленных частях страны были неполными. [1]

Итальянский летописец также записывает свои наблюдения по социальной истории. Он упоминает четырехчленную структуру венгерского общества (бароны, духовенство, солдаты, крестьяне). В то время как Туроци подчеркивает принцип «одного дворянства с одинаковым правовым статусом», Ранцано отделяет баронов (самых могущественных подданных Матьяша) от венгерского дворянства . Ранцано понимает небольшое количество бюргеров (цеховых ремесленников и торговцев), большинство из которых являются немцами . В дополнение к ним Ранцано упоминает только группу «славонов» как отдельную этническую группу, которая живет рядом с венграми. В исторической части он также делает краткое отступление относительно истории секеев . Ранцано охватывает добычу драгоценных металлов в Северной Венгрии, торговлю солью, добычу соли и винодельческие регионы по всему королевству. Он также перечисляет укрепленные замки и самые богатые регионы выращивания. Он говорит, что по всей Трансильвании есть «кости дракона». По его словам, наиболее важными торговыми городами на момент составления его работы были Пешт , Касса (сегодня Кошице, Словакия) и Печ . [1] Эпитома также была важным источником для представления церковного управления в Венгрии конца XV ​​века. Он перечисляет 13 епископских резиденций, восемь епископов по именам, в дополнение к многочисленным монастырям (в первую очередь Паннонхалмское архаббатство ) и провостериям (например, Обуда ) . [1] Ранцано описывает Венгрию как «землю, богатую драгоценными металлами, камнями и плодородной землей» и этимологически выводит название «Паннония» из Пандиона из греческой мифологии . Он связывает названия многих городов с римскими предками (например, Шопрон назван в честь рода Семпрония ). Кроме того, Ранцано считает, что название Унг (сегодня Ужгород, Украина ) или Хайнбург происходит от гуннов. [1]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Многие издания, варианты написания: Epitome/Epitoma/Epithoma Hungarorum/Hungaricarum/Hungararum/Ungaricarum.

Ссылки

  1. ^ abcdefghijklmnopqrst Рансанус, Петрус; Блазович, Ласло; Сз. Галантаи, Эржебет; Кульчар, Петер (1985). Рансанус – A magyarok történetének rövid Foglalata [ Рансанус – Краткое изложение истории венгров ] (PDF) (на венгерском языке). Будапешт: Европа. ISBN 963-07-3599-7.
  2. ^ "Петрус Рансанус - Epithoma Rerum Hungaricarum" . Национальная библиотека Сечени .
  3. ^ abc «Петрус Рансанус: Epithoma rerum Hungarorum». Пельзо .
  4. ^ abcdefgh "Epithoma rerum Hungararum". DigiPhil – Филологический портал венгерских литературных исследований (Исследовательский центр гуманитарных наук – Институт литературных исследований, Университет Этвеша Лоранда) .
  5. ^ аб Раткай, Арпад (1993–2014). «Рансанус». В Диосе, Иштван; Викциан, Янош (ред.). Magyar Katolikus Lexikon - Венгерский католический лексикон (на венгерском языке). Том. I–XVII. Будапешт: Сент Иштван Тарсулат.
  6. ^ abcd доктор Сабадос, Дьёрдь (1998). «A krónikáktól a Gestáig – Az előidő-szemlélet Hangsúlyváltásai a 15–18. században» [От хроник к гесте - Смещение акцентов довременной перспективы в XV–XVIII веках]. Irodalomtörténeti Közlemények, 102 (5-6) (PDF) (на венгерском языке). MTA Irodalomtudomány Intézet (Институт литературных исследований Венгерской академии наук). стр. 615–641. ISSN  0021-1486.
  7. ^ "Рансанус: Epitome rerum Hungaricarum" . Bibliotheca Corvina Virtualis – Национальная библиотека Сечени, Будапешт, Венгрия .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки