stringtranslate.com

Я такой, какой есть

Текст на иврите с никкудом

« Я есть то, что я есть » — это распространенный английский перевод ивритской фразы אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה ‎ ‎ ( 'ehye 'ăšer 'ehye ; произносится [ʔehˈje ʔaˈʃer ʔehˈje] ) – также « Я тот, кто (Я) есть », « Я стану тем, чем я выберу стать », « Я есть то, что я есть », « Я буду тем, чем я буду », « Я создаю то, что (когда-либо) я создаю », или « Я существующий ». [1]

Этимология

אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה ‎ ( 'ehye 'ăšer 'ehye ) - первый из трех ответов, данных Моисею , когда он спрашивает имя Бога в Книге Исход . [2] Слово אֶהְיֶה ‎ ( «Эхие» ) представляет собой несовершенную форму первого лица единственного числа от הָיָה ( хайя ), «быть», и в силу особенностей грамматики иврита означает «Я есть» и «Я буду». [3] Значение более длинной фразы «ehyeh 'ăšer 'ehyeh» является спорным и может рассматриваться как обещание («Я буду с тобой») или как заявление о несравнимости («Я не имею себе равных»). [4]

Библейский иврит не различал грамматические времена . Вместо этого у него была аспектуальная система , в которой совершенное обозначало любые действия, которые были завершены, а несовершенное обозначало любые действия, которые еще не завершены. [5] [6] [7] Кроме того, если перед формой глагола стоял префикс וַ־ ‎ ( wa- ), его аспект был перевернут; глагол, спряженный в несовершенном виде и с префиксом וַ־ ‎, будет читаться как совершенный, а глагол, спряженный в совершенном виде и с префиксом וַ־ ‎, будет читаться как несовершенный. Слово אֶהְיֶה ‎ ( эхие ) представляет собой несовершенную форму первого лица единственного числа от hayah , «быть», что в современном иврите указывает на будущее время «Я буду»; однако в нем отсутствует префикс וַ־ , что потребовало бы его чтения на библейском иврите. Поэтому ее можно перевести как «Я есть», но также и как модальную форму, например «Я могу быть», «Я был бы», «Я мог бы быть» и т. д. Соответственно, вся фраза может быть переведена на английский язык, а не как «Я могу быть». только как «Я есть то, что я есть», но также и как «Я буду тем, кем я буду», или «Я буду тем, кем я буду», или «Я окажусь тем, чем я окажусь», или даже «Я буду тем, кем я буду». будет, потому что я буду». Другие варианты исполнения включают: Лизер, «Я буду тем, чем буду»; Ротерхэм, «Я стану тем, кем пожелаю», греческий, ἐγώ εἰμι ὁ ὤν ( Ego eimi ho on ), «Я есть Существо» в Септуагинте , [8] и Филоне , [9] [10] и Книге Откровение [11] или «Я Существующий»; Латынь, ego sum qui sum , «Я тот, кто я есть».

Слово אֲשֶׁר ‎ ( 'ăšer ) является относительным местоимением , значение которого зависит от непосредственного контекста, поэтому «это», «кто», «который» или «где» - все возможные переводы этого слова. [12]

Эта фраза, использованная в Новом Завете, применяется следующим образом: «Но по благодати Божией я есть то, что я есть…» (1 Коринфянам 15:10). [ нужна цитата ]

Интерпретация

Согласно еврейской Библии , при встрече с горящим кустом (Исход 3:14) Моисей спрашивает, что он должен сказать израильтянам, когда они спрашивают, какие боги ( Элогиим ) послали его к ним, и ЯХВЕ отвечает: « Я тот, кто я есть», добавив: «Скажите это народу Израиля: «Я послал меня к вам » [4] Несмотря на этот обмен мнениями, израильтяне никогда не спрашивали у Моисея имени Бога . . [13] Затем возникает ряд вопросов, на которые, вероятно, нет ответа, в том числе кто это, кто не знает имени Бога , Моисей или израильтяне (большинство комментаторов полагают, что это Моисей не знает, а это означает, что израильтяне спросят его о имя, чтобы подтвердить свои полномочия), и что именно означает это заявление. [13]

К последнему можно подойти тремя способами:

Римский католицизм

Св. Августин Гиппопотам и св. Фома Аквинский , Доктора Церкви , отождествляли Существо из Исхода 3:14 с Esse ipsum subsistens , который есть Сам Бог, а в метафизикеСущество в сильном или интенсивном смысле, в котором человек обладает всеми определениями каждого существа в их высшей степени совершенства. Следовательно, это Существо есть действительность каждой реальности (или чистый Действий) и совершенство всех совершенств. В Нем отождествляются исключительно сущность и существование (по латыни : Actus essendi ). Хотя св. Августин имел общее представление о Нем, Его философские формулировки пришли только со св. Фомой. [17] [18]

Другие взгляды

В индуистской «Адвайта Веданте» южноиндийский мудрец Рамана Махарши упоминает , что из всех определений Бога «ни одно из них не сформулировано так хорошо, как библейское утверждение: «Я есть то, что Я есть » ». Он утверждал, что, хотя индуистские писания содержат подобные утверждения, Махавакья , они не столь прямолинейны, как в Исходе . [19] Далее Шри Нисаргадатта Махарадж объясняет «Я есть» как абстракцию в уме Безгосударственного Состояния, Абсолюта или Высшей Реальности, называемой Парабрахманом : это чистое осознание, предшествующее мыслям, свободное от восприятий. , ассоциации, воспоминания. Парабрахман часто считается родственным термином Высшему Существу в индуизме.

Виктор П. Гамильтон предлагает «некоторые законные переводы...: (1) «Я тот, кто я есть»; (2) «Я тот, кем я был»; (3) «Я тот, кем я буду»; (4)» Я был тем, кто я есть»; (5) «Я был тем, кем я был»; (6) «Я был тем, кем я буду»; (7) «Я буду тем, кто я есть»; (8) «Я буду тем, кто я есть»; Я был» (9) «Я буду тем, кем буду»». [20]

Ссылку на «Я есть» в Вере Бахаи можно найти на странице 316 книги « Вестники рассвета» : [21]

«Я есть», трижды воскликнул Баб , «Я есть, я есть Обетованный! Я Тот, чье имя вы взывали на протяжении тысячи лет, при упоминании которого вы восставали, чье пришествие вы жаждали засвидетельствовать, и час Откровения которого вы молили Бога ускорить. Истинно говорю, что народам как Востока, так и Запада надлежит повиноваться Моему слову и принести клятву верности Моей личности».

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Стоун 2000, с. 624.
  2. ^ Исход. 3:14.
  3. ^ Парк-Тейлор 1975, с. 51.
  4. ^ Аб Ван дер Торн 1999, стр. 913.
  5. ^ Еврейский, Библейский. «Время на иврите | Библейский иврит».
  6. ^ Времена иврита [ мертвая ссылка ]
  7. ^ «Библейская грамматика иврита для начинающих» (PDF) .
  8. ^ «Исход 3:14 LXX». Bibledatabase.net. Архивировано из оригинала 10 августа 2011 г. Проверено 21 мая 2014 г.
  9. ^ Йонге. Филон. Жизнь Моисея, Том 1: 75.
  10. ^ Жизнь Моисея, том. I: 75, Жизнь Моисея, том. II: 67, 99, 132, 161 в FH Colson Philo Works Vol. VI, Loeb Classics, Гарвардский университет, 1941.
  11. ^ Откр. 1:4, 1:8. 4:8 UBS Греческий текст Ред. 4.
  12. ^ Зейднер, 4. [ нужна полная цитата ]
  13. ^ ab Гамильтон 2011, с. 63.
  14. ^ Хейс.
  15. ^ Льюис, Тедор Дж. (2020). Происхождение и характер Бога: древняя израильская религия через призму божественности . Издательство Оксфордского университета. стр. 209–286. ISBN 9780190072575.
  16. ^ Меттингер 2005, стр. 33–34.
  17. ^ Отец Баттиста Мондин, ОП (2022). Ontologia e Metafisica [ Онтология и метафизика ]. Философия (на итальянском языке) (3-е изд.). Студия Edizioni Domenicano. п. 104. ИСБН 978-88-5545-053-9.
  18. ^ В Summa Theologiae , I.13.11: «Бог открыл свое имя Моисею как ТОТ, КТО ЕСТЬ. И это наиболее подходящее имя, поскольку оно происходит не от какой-либо конкретной формы, а от самого существования [ipsum esse] и его способа выражение не ограничивает, как другие имена, сущность Бога, а представляет существование Бога в настоящем времени как не знающее ни прошлого, ни будущего». Цитируется в книге «Я ЕСМЬ КТО Я ЕСМЬ: Фома Аквинский и метафизика Исхода» . Проверено 15 мая 2023 г.
  19. Беседы с Раманой Махарши , беседа 106, 29 ноября 1935 г.
  20. ^ Гамильтон 2011, с. 64.
  21. ^ Набиль. Предвестники рассвета: рассказ Набила о первых днях Откровения бахаи. Международное Сообщество Бахаи . Проверено 27 июля 2022 г. - из Справочной библиотеки бахаи.

Библиография

Внешние ссылки