Яаков бен Меир (1100 – 9 июня 1171 (4 Таммуза)), [1] наиболее известный как Рабейну Там ( иврит : רבינו תם ), был одним из самых известных ашкеназских еврейских раввинов и ведущих французских тосафистов , ведущим галахическим авторитетом своего поколения и внуком Раши . [2] Известный как «Рабейну» (наш учитель), он приобрел еврейский суффикс «Там», означающий «прямой»; первоначально он использовался в Книге Бытия для описания его библейского тезки, Яакова .
Яаков бен Меир родился во французской деревне Рамеруп , сегодня в департаменте Об на севере центральной Франции , у Меира бен Шмуэля и Йохевед, дочери Раши . Его главными учителями были его отец и его брат, Шмуэль бен Меир, известный как Рашбам . Его другими братьями были Ицхак, известный как Ривам , и Соломон Грамматик. Он женился на Мириам, сестре раввина Шимшона бен Йосефа из Фалеза, Кальвадос , которая, возможно, была его второй женой.
Его репутация как ученого-юриста распространилась далеко за пределы Франции. Авраам ибн Дауд , испанский летописец мудрецов, упоминал Рабейну Тама в своей «Сефер Ха-Каббала» , но не Раши. Итальянский толкователь Мишны, Рабби Ицхак бен Мелхиседек из Сипонто , поддерживал письменную переписку с Рабейну Тамом. [3] Труд Рабейну Тама также цитируется Рабби Зерахья Ха-Леви, провансальским критиком. Он поддерживал научную переписку с Аароном бен Иосифом из Божанси и получал вопросы от студентов со всей Франции и из итальянских общин Бари и Отранто .
Рабейну Там дал своему Бет Дину титул «самого значимого суда поколения», и действительно, он известен своими общинными постановлениями, улучшающими жизнь еврейских семей, образование и положение женщин. Иногда он критиковал галахических оппонентов, особенно в своих спорах с Мешулламом из Мелуна и Эфраимом из Регенсбурга .
Около 1160 года в Труа состоялся синод в рамках Такканот Шум . Этот синод возглавляли Рабейну Там, его брат Рашбам и Элиезер бен Натан (Рааван). На нем присутствовало более 250 раввинов из общин со всей Франции . На синоде был принят ряд общинных указов, охватывающих как еврейско- языческие отношения, так и вопросы, касающиеся внутренней жизни еврейской общины. [4]
Легенда гласит, что когда Раши держал на руках своего внука-младенца, младенец коснулся филактерий ( тфилин ), которые были на голове Раши. Раши предсказал, что этот внук позже не согласится с ним относительно порядка написания, которые помещаются в головной тфилин. Независимо от правдивости эпизода, Рабейну Там не согласился с мнением своего предшественника. Сегодня производятся как «Тфилин Раши», так и «Тфилин Рабейну Там»: Шулхан Арух требует носить версию Раши и рекомендует богобоязненным евреям носить обе, чтобы удовлетворить оба галахических мнения. Однако: [5]
«Стоит отметить, что Шулхан Арух... постановляет, что Рабейну Там Тфилин должен носить только тот, кто известен как очень набожный человек; Мишна Берура ... объясняет, что для всех остальных это является признаком высокомерия, поскольку общепринятой практикой является ношение Раши Тфилин».
Однако многие сефардские и хасидские евреи [6] носят тфилин Рабейну Тама (в дополнение к ношению тфилина Раши) согласно мнениям, представленным в Шулхан Арухе и его обширных комментариях, написанных в раннюю современную и современную эпоху. Возникновение и артикуляция хасидской философии объединили каббалистические и галахические аспекты позиции Рабейну Тама, популяризировав обычай носить обе пары каждый день. Ношение тфилина Рабейну Тама является почти универсальным обычаем среди многочисленных и разнообразных общин, которые следуют учению Баал Шем Това и его учеников. [7]
Другое галахическое разногласие между Рабейну Тамом и Раши касается размещения мезузы . Раши постановил, что она должна быть прикреплена к дверному косяку в вертикальном положении; Рабейну Там считает, что она должна быть прикреплена горизонтально. В качестве компромиссного решения многие ашкеназские евреи размещают мезузу на двери в наклонном положении. [8] Сефардские евреи устанавливают мезузу вертикально, согласно мнению Раши, Маймонида и Шулхан Аруха .
В области еврейской поэзии значение Р. Тама не является незначительным. Он находился под влиянием поэзии испанцев и является главным представителем переходного периода в христианских странах от старого «пайетанского» способа выражения к более изящным формам испанской школы. По словам Цунца, [9] он сочинил следующие произведения для синагоги: (1) несколько стихотворений для вечерней молитвы Суккот и Шмини Ацерет ; (2) гимн для завершения субботы, в которую празднуется свадьба; (3) гимн для замены свитков Торы в Ковчеге на Симхат Тора ; (4) «офан» в четырех метрических строфах; [10] (5) четыре арамейских решут ; (6) два селихота (второе воспроизведено Цунцем в SP стр. 248, в немецком стихе). [11] Однако следует отметить, что существовал синагогальный поэт по имени Яаков бен Меир (Леви), которого можно было легко спутать с предметом этой статьи, и поэтому авторство Тама всех этих стихотворений не подлежит сомнению. [12]
Короткие поэмы, которые иногда предшествуют его респонсам, также показывают большой поэтический талант и чистый еврейский стиль (см. Bacher in Monatsschrift , xliv.56 et seq.). Когда Авраам ибн Эзра путешествовал по Франции, р. Там приветствовал его стихами, после чего Ибн Эзра воскликнул в изумлении: «Кто допустил французов в храм поэзии?» ( Kerem Ḥemed , vii.35). Еще одна его работа в метрической форме — это его поэма об ударениях, которая содержит сорок пять строф, входящих в рифму; она находится в различных библиотеках (Падуя, Гамбург, Парма) и называется Maḥberet. Луццатто дал первые четыре строфы в Kerem Ḥemed (vii.38), а Хальберстам напечатал всю поэму в «Jeschurun» Кобака (v.123).
Рабейну Там и его братья, Рашбам и Ривам, а также другие тосафисты были похоронены в Рамерупте. Неотмеченное старинное кладбище, на котором они похоронены, находится рядом с улицей, называемой Улицей Большого кладбища. В 2005 году раввин Исроэль Меир Габбай , брацлавский хасид , который реставрирует и ремонтирует заброшенные могилы еврейских лидеров по всему миру, помог определить точные границы кладбища. Кроме того, член еврейской религиозной общины в Париже купил дом на этом месте и превратил его в бет-мидраш . [13]
Самая известная работа Рабейну Тама — «Сефер Ха-Яшар» , которая содержала как новеллы , так и респонсы , ее главная цель — разрешить талмудические текстовые проблемы, не прибегая к исправлениям принятого текста. Даже лучшие издания показывают значительное искажение оригинальной работы, и все нынешние издания « Сефер Ха-Яшар» представляют собой фрагменты, собранные из нее. «Респонсы» Рабейну Якова из Рамерупта (иврит) были опубликованы раввином Йосефом Кафихом в 1968 году. [14] Там также является автором часто цитируемой работы по библейской филологии « Постановления Рабейну Тама», в которой он высказался по поводу дебатов Менахема ибн Сарука и Дунаша ибн Лабрата . [15]