Кховар ( Khowar : کھووار زبان , романизировано: khowār , IPA: [kʰɔːwaːr] ), или читрали , — дардский язык индоарийской языковой семьи, на котором в основном говорят в Читрале и прилегающих районах Пакистана . [3]
Кховар является языком межнационального общения в Читрале [3] , на нем также говорят в округах Гупис-Ясин и Гизер в Гилгит-Балтистане, а также в округе Верхний Сват [4] .
Носители кховарского языка также активно мигрировали в крупные городские центры Пакистана, в Пешаваре , Исламабаде , Лахоре и Карачи , где проживает значительное количество населения. На нем также говорят как на втором языке калаши . [5] [6]
Родное название языка — Khō-wār [7] , что означает «язык» ( wār ) народа хо . Слово Khō-wār родственно сербскому и болгарскому говору (произносится как «govor», что означает «речь»), с нестабильным «г», подверженным палатализации (как и в других родственных языках, таких как чешское родственное hovor ). Во времена британского владычества он был известен англичанам как Chitrālī (производное прилагательное от названия региона Читрал ) или Qāshqārī [7] Среди пуштунов и бадахшанцев он известен как Kashkār . [8] Другое название, использованное Лейтнером в 1880 году, — Арнийа [9] или Арния , происходящее от названия на языке шина части Ясина (долины в Гилгит-Балтистане), где говорят на языке ховар. [7]
Язык кховар распространился по всему Читралу из северной части региона, в частности из долины Мулкхоу и Торкхоу . [10] [11] По словам Моргенстиерна , изначальное место обитания языка кховар было на севере Читрала в долинах вокруг Мастуджа . [10] Язык кховар начал распространяться в южном Читрале примерно в начале 14 века. [10]
Ховар имеет много общих морфологических характеристик с соседними иранскими языками Бадахшана , что указывает на очень раннее местонахождение протоховара в его изначальном местонахождении в Верхнем Читрале, хотя из-за его связей с языком гандхари он, вероятно , пришел с юга в первом тысячелетии до нашей эры, возможно, через Сват и Дир . [11]
Георг Моргенштерн отметил: «Кховарский язык во многих отношениях является наиболее архаичным из всех современных индийских языков , сохраняя большую часть санскритских падежных окончаний и сохраняя многие слова в почти санскритской форме». [12] : 3
Ховар имеет множество диалектов, которые могут различаться фонетически. [13] В следующих таблицах изложена основная фонология Ховара. [14] [15] [16]
Кховар также может иметь назализованные гласные и ряд долгих гласных /ɑː/ , /ɛː/ , /iː/ , /ɔː/ , и /uː/ . Источники противоречивы относительно того, является ли длина фонематической, при этом один автор утверждает, что «длина гласного наблюдается в основном как заменяющая. Длина гласного фонологического значения отмечается гораздо реже». [13] В отличие от соседнего и родственного языка Калаша , в кховаре нет ретрофлексных гласных. [14]
Аллофоны /x ɣ h ʋ ɾ/ слышны как звуки [χ ʁ ɦ w ɹ] . [16] /qx ɣ f/ ограничены персидско-арабскими заимствованиями в большинстве языков IA, но они встречаются искони в Ховаре. [17]
Кховар, как и многие дардийские языки , имеет либо фонематические тона, либо ударения. [18]
Орфография кховар происходит от алфавита урду , с дополнительными буквами, созданными для представления звуков, уникальных для кховара. Подобно урду, кховар обычно пишется каллиграфическим шрифтом насталик .
Начиная с конца 19-го века, литераторы и правители княжества Читрал приложили немало усилий для популяризации грамотности, чтения и письма в Ховаре. Первоначально Мирза Мухаммад Шакур и принц Таджумал Шах Мохфи приняли персидский алфавит , используемый в соседнем Афганистане . Однако в персидском алфавите не было букв для многих уникальных звуков в Ховаре. К началу 20-го века, когда под британским колониальным правлением, образование и грамотность на урду стали еще более популярными среди индийских мусульман (см. споры хинди-урду ), [19] литературоведы Читрали, а именно сэр Насир уль-Мульк и Мирза Мухаммад Гафран, считали, что письмо урду лучше подходит для Ховара. Тем не менее, в урду также не хватало звуков, которые существовали в Читрали. Таким образом, были предложены и созданы новые буквы. Но процесс принятия стандартного письма Ховара продолжался в течение десятилетий в 1970-х годах. Этот процесс также не обошелся без противоречий. Некоторые литературоведы выступали за сведение количества букв к минимуму или, другими словами, за удаление арабских букв, которые не представляют отдельных звуков в кховаре и являются омофонами с другими буквами (например, ث، ذ، ص , являющиеся омофонами с س، ز، س соответственно). В общей сложности, 6 новых букв были добавлены к 37-буквенному алфавиту урду, чтобы создать 43-буквенное письмо кховара. [20]
Основным языком Читрала является кховар, во многих отношениях самый архаичный из всех современных индийских языков, сохранивший большую часть санскритских падежных окончаний и сохранивший многие слова в почти санскритской форме.
В девятнадцатом веке в северной Индии, до расширения британской системы государственных школ, урду не использовался в письменной форме в качестве средства обучения в традиционных исламских школах, где мусульманских детей обучали персидскому и арабскому языкам, традиционным языкам ислама и мусульманской культуры. Только когда мусульманская элита северной Индии и британцы решили, что мусульмане отстают в образовании по сравнению с индусами и должны посещать государственные школы, было сочтено необходимым предлагать урду в персидско-арабском письме в качестве стимула для мусульман посещать школы. И только после того, как разгорелся спор между хинди и урду, урду, когда-то презираемый мусульманской элитой северной Индии и даже не преподаваемый в мусульманских религиозных школах в начале девятнадцатого века, стал символом мусульманской идентичности, вторым после самого ислама. Второй момент, выявленный спором между хинди и урду в северной Индии, заключается в том, как символы могут использоваться для разделения народов, которые, по сути, разделяют аспекты культуры. Хорошо известно, что простые мусульмане и индуисты говорили на одном и том же языке в Соединенных провинциях в девятнадцатом веке, а именно на хиндустани, независимо от того, назывался ли он этим именем или назывался хинди, урду или одним из региональных диалектов, таких как брадж или авадхи. Хотя в девятнадцатом веке среди различных социальных классов и статусных групп использовались различные стили хинди-урду, правовая и административная элита в судах и правительственных учреждениях, как индуисты, так и мусульмане, использовали урду в персидско-арабском письме.