stringtranslate.com

Стиль письма

В литературе стиль письма — это манера выражения мыслей на языке , характерная для личности, периода, школы или нации. [1] Однако, как отмечает Брайан Рэй, стиль — это более широкое понятие, которое может описывать «отношения читателей с текстами, грамматический выбор, который делают писатели, важность соблюдения норм в определенных контекстах и ​​отклонения от них в других, выражение социальной идентичности и эмоциональное воздействие определенных приемов на аудиторию». [2] Таким образом, стиль — это термин, который может одновременно относиться к отдельным аспектам привычек письма отдельного человека или конкретного документа и к аспектам, которые выходят далеко за рамки отдельного писателя. [3] Помимо основных элементов орфографии , грамматики и пунктуации , стиль письма — это выбор слов , структура предложения и структура абзаца , используемые для эффективной передачи смысла. [4] Первые называются правилами , элементами , основами , механикой или руководством ; последние называются стилем или риторикой . [5] Правила касаются того, что делает писатель; стиль касается того, как писатель это делает. Следуя правилам, взятым из устоявшегося английского языка, писатель обладает большой гибкостью в том, как выразить концепцию. [6] Некоторые предполагают, что смысл стиля письма заключается в следующем:

Некоторые полагают, что стиль письма не следует использовать для:

хотя эти аспекты могут быть частью индивидуального стиля писателя. [16] [17]

Хотя эта статья фокусируется на практических подходах к стилю, стиль был проанализирован с помощью ряда систематических подходов, включая корпусную лингвистику , [18] историческую вариативность, [19] риторику , [20] [21] социолингвистику , силистику , [22] и мировой английский . [23]

Выбор слов

Дикция , или выбор слов , является элементом стиля писателя. [24]

Предложения по использованию дикции включают использование словаря [25] [26] и избегание избыточности [27] [28] [29] и клише. [30] [31] [32] Такие советы можно найти в руководствах по стилю. [33] [34]

Выбор структуры предложения

Выбор структуры предложения относится к тому, как передается смысл, к фразировке, к выбору слов и к тону. Советы по этим и другим темам можно найти в руководствах по стилю. [35] [36] [37] [38]

Выбор структуры абзаца

Абзацы могут выражать одну развернутую идею. Абзацы могут быть отдельными шагами в выражении более крупного тезиса. Предложения внутри абзаца могут поддерживать и расширять друг друга различными способами. Советы по использованию абзацев могут включать избегание бессвязности, отрывистости или многословности, а также жесткой конструкции; их можно найти в руководствах по стилю. [39] [40] [41] [42]

Примеры

Следующая перефразировка предложения Томаса Пейна : « Это времена, которые испытывают человеческие души » , меняет воздействие сообщения.

Такие времена испытывают человеческие души.
Как тяжело жить в наше время!
Это тяжелые времена для человеческих душ.
В духовном плане это трудные времена. [43]

Авторы передают свои сообщения по-разному. Например:

Гамлет , Акт II, Сцена 2 (1599–1602) Уильяма Шекспира :

Гамлет. Я скажу вам, почему; так мое предчувствие предотвратит ваше открытие, и ваша тайна королю и королеве не линяет ни одного перышка. Я в последнее время — но почему, я не знаю — потерял всю свою радость, отказался от всех привычных упражнений; и действительно, это так тяготит мое расположение духа, что эта прекрасная структура, земля, кажется мне бесплодным мысом; этот превосходнейший балдахин, воздух, посмотрите, эта великолепно нависающая твердь, эта величественная крыша, выложенная золотым огнем, — все это кажется мне не чем иным, как грязным и тлетворным скоплением паров. Какое творение — человек! как благороден в разуме! как бесконечен в способностях! в форме и движении, как выражен и восхитителен! в действии как похож на ангела! в восприятии как похож на бога! красота мира! образец животных! И все же, для меня, что такое эта квинтэссенция праха? человек не восхищает меня; нет, и женщина тоже, хотя судя по твоей улыбке, ты как будто так и говоришь. [44]

Повесть о двух городах (1859) Чарльза Диккенса :

Это было лучшее из времен, это было худшее из времен, это был век мудрости, это был век глупости, это была эпоха веры, это была эпоха недоверия, это был сезон Света, это был сезон Тьмы, это была весна надежды, это была зима отчаяния, у нас было все впереди, у нас не было ничего впереди, мы все шли прямо на Небеса, мы все шли прямо в другую сторону — короче говоря, период был настолько похож на настоящий период, что некоторые из его самых шумных авторитетов настаивали на том, чтобы его принимали, во благо или во зло, только в превосходной степени сравнения. [45]

« Воспоминания о Рождестве » (1945) Дилана Томаса :

Одно Рождество было так похоже на другое, в те годы, сейчас на углу приморского городка, и вне всякого звука, за исключением отдаленных голосов, которые я иногда слышу перед сном, что я никогда не могу вспомнить, шел ли снег шесть дней и шесть ночей, когда мне было двенадцать, или шел ли снег двенадцать дней и двенадцать ночей, когда мне было шесть; или лед тронулся, и катающийся на коньках бакалейщик исчез, как снеговик, через белый люк в тот самый рождественский день, когда дядя Арнольд доел пирожки с начинкой, и мы катались на санках вниз по склону к морю, весь день, на лучшем чайном подносе, и миссис Гриффитс жаловалась, и мы бросали снежок в ее племянницу, и мои руки так горели от жары и холода, когда я держал их перед огнем, что я плакал двадцать минут, а потом съел немного желе. [46]

« Клубничное окно » (1955) Рэя Брэдбери :

Во сне он закрывал входную дверь с ее клубничными окнами и лимонными окнами и окнами, похожими на белые облака и окнами, похожими на чистую воду в деревенском ручье. Два десятка окон выстроились вокруг одного большого окна, цвета фруктовых вин, желатина и прохладного льда. Он вспомнил, как отец держал его на руках в детстве. «Смотри!» И через зеленое стекло мир был изумрудным, моховым и летним мятным. «Смотри!» Сиреневое окно делало всех прохожих синевато-серыми виноградинами. И наконец клубничное стекло постоянно купало город в розовом тепле, устилало мир розовым восходом солнца и делало подстриженный газон похожим на привезенный с какого-то персидского коврового базара. Клубничное окно, лучше всего, излечивало людей от бледности, согревало холодный дождь и поджигало ветреные, подвижные февральские снега. [47]

« Письмо из Бирмингемской тюрьмы » (1963) Мартина Лютера Кинга-младшего :

Более того, я осознаю взаимосвязь всех сообществ и государств. Я не могу сидеть сложа руки в Атланте и не беспокоиться о том, что происходит в Бирмингеме. Несправедливость где бы то ни было — это угроза справедливости везде. Мы попали в неизбежную сеть взаимности, связаны единым полотном судьбы. Все, что напрямую затрагивает одного, косвенно затрагивает всех. Никогда больше мы не сможем позволить себе жить с узкой, провинциальной идеей « внешнего агитатора ». Любой, кто живет в Соединенных Штатах, никогда не может считаться чужаком где бы то ни было в пределах их границ. [48]

Голос писателя

Голос писателя ( или голос письма ) — это термин, который некоторые критики используют для обозначения отличительных черт письменного произведения с точки зрения устного высказывания. Голос литературного произведения — это определенная группа характеристик, демонстрируемых рассказчиком или поэтическим «оратором» (или, в некоторых случаях, фактическим автором, стоящим за ними), оцениваемая с точки зрения тона , стиля или личности . Различия между различными видами повествовательного голоса, как правило, являются различиями между видами рассказчиков с точки зрения того, как они обращаются к читателю (а не с точки зрения их восприятия событий, как в особой концепции точки зрения ). Аналогично в неповествовательных стихотворениях иногда проводятся различия между личным голосом частной лирики и предполагаемым голосом (персоной ) драматического монолога. [49]

Автор использует шаблоны предложений не только для того, чтобы выразить свою точку зрения или рассказать историю, но и сделать это характерным образом. [50] [51]

Тренеры по письму, преподаватели и авторы книг по творческому письму часто говорят о голосе писателя, как о чем-то отличном от других литературных элементов . [52] [53] В некоторых случаях голос определяется почти так же, как стиль; [54] [55] в других — как жанр , [56] литературный стиль , [57] [58] точка зрения, [59] настроение , [60] или тон. [61] [62]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Вебстер (1969)
  2. ^ Рэй (2015, стр. 16)
  3. ^ Акулина (2014)
  4. ^ Себранек и др. (2006, стр. 111)
  5. Crews (1977, стр. 100, 129, 156)
  6. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 66)
  7. ^ Хакер (1991, стр. 78)
  8. ^ Росс-Ларсон (1991, стр. 17)
  9. ^ Себранек и др. (2006, стр. 85, 99, 112)
  10. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 69, 79, 81)
  11. ^ Росс-Ларсон (1991, стр. 18–19)
  12. ^ Себранек и др. (2006, стр. 21, 26, 112)
  13. ^ Гарднер (1991, стр. 163)
  14. ^ Себранек и др. (2006, стр. 112)
  15. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 69)
  16. ^ Росс-Ларсон (1999, стр. 18)
  17. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 66, 68)
  18. ^ Бибер (1988)
  19. ^ Рэй (2015)
  20. ^ Фанесток (2011)
  21. ^ Лэнхэм (2003)
  22. ^ Вебер (1996)
  23. ^ Канагараджа (2013)
  24. ^ Экипажи (1977, стр. 100)
  25. Crews (1977, стр. 100–105)
  26. ^ Хакер (1991, стр. 187–189, 191)
  27. Экипажи (1977, стр. 107–108)
  28. Хакер (1991, стр. 166–172)
  29. Лэмб (2008, стр. 225–226)
  30. Экипажи (1977, стр. 108–109)
  31. Хакер (1991, стр. 194–196)
  32. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 80–81)
  33. Хакер (1991, стр. 194–196)
  34. ^ Странк и Уайт (1979)
  35. ^ Экипажи (1977, стр. 129)
  36. Хакер (1991, стр. 157–161)
  37. ^ Лэмб (2008, стр. 226)
  38. Странк и Уайт (1979, стр. 32–33)
  39. ^ Экипажи (1977, стр. 156)
  40. Хакер (1991, стр. 80–81)
  41. ^ Лэмб (2008, стр. 226)
  42. Странк и Уайт (1979, стр. 15–17)
  43. ^ Странк и Уайт (1979, стр. 67)
  44. ^ Мак и др. (1985, стр. 1923–1924)
  45. ^ Диккенс (2000, стр. 5)
  46. ^ Истман и др. (1977, стр. 1)
  47. ^ Брэдбери (1971, стр. 164)
  48. ^ Истман и др. (1977, стр. 810)
  49. ^ Болдик (2004)
  50. ^ Браун и Кинг (1993, стр. 175–177)
  51. ^ Экипажи (1977, стр. 148)
  52. Лэмб (2008, стр. 198–206)
  53. ^ Розелл (2005, стр. 3)
  54. ^ Экипажи (1977, стр. 148)
  55. ^ Розелл (2005, стр. 3)
  56. ^ Лэмб (2008, стр. 209)
  57. ^ Гарднер (1991, стр. 24, 26, 100, 116)
  58. ^ Лэмб (2008, стр. 201–202)
  59. ^ Гарднер (1991, стр. 158–159)
  60. ^ Пианка (1998, стр. 94)
  61. ^ Лэмб (2008, стр. 198)
  62. ^ Пианка (1998, стр. 94)

Ссылки