Тип согласного, используемый во многих разговорных языках
Звонкий палатальный аппроксимант — это тип согласного, используемый во многих разговорных языках . Символ в Международном фонетическом алфавите, представляющий этот звук, — ⟨ j ⟩. Эквивалентный символ X-SAMPA — j
, а в американистской фонетической нотации — ⟨y⟩ . Поскольку английское название буквы J , jay , начинается с [dʒ] ( звонкая постальвеолярная аффриката ), аппроксимант иногда называют йод (jod), как в фонологической истории терминов yod-dropping и yod-coalescence .
Палатальный аппроксимант часто можно считать полувокальным эквивалентом закрытого переднего неогубленного гласного [i] . Они чередуются друг с другом в некоторых языках, таких как французский , и в дифтонгах некоторых языков, как ⟨ j ⟩ и ⟨ i̯ ⟩, с неслоговым диакритическим знаком, используемым в разных системах фонетической транскрипции для представления одного и того же звука.
Звонкий альвеоло-палатальный аппроксимант засвидетельствован как фонематический в языке уастек [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] и представлен как продвинутый звонкий палатальный аппроксимант ⟨ j̟ ⟩, [8] [3] или знак плюс может быть помещен после буквы ⟨ j˖ ⟩.
Фонетическая неоднозначность и использование транскрипции
Однако в некоторых языках есть палатальный аппроксимант, который не указан для округления и поэтому не может считаться полувокальным эквивалентом [i] или его округленного аналога [ y ] , который обычно соответствует [ ɥ ] . Примером может служить испанский , в котором различаются два палатальных аппроксиманта: аппроксимантный полугласный [j] , который всегда неогублен (и является фонологическим гласным — аллофоном /i/ ), и аппроксимантный согласный, не указанный для округления, [ʝ̞] (который является фонологическим согласным). Эухенио Мартинес Селдран описывает разницу между ними следующим образом (с добавленными аудиопримерами):
[j] короче и обычно является просто переходным звуком. Он может существовать только вместе с полным гласным и не появляется в начале слога. [С другой стороны,] [ʝ̞] имеет меньшую амплитуду, в основном в F2. Он может появляться только в начале слога. Он не шумный ни артикуляторно, ни перцептивно. [ʝ̞] может изменяться в сторону [ ʝ ] при эмфатическом произношении, имея шум (турбулентный поток воздуха). (...) Есть еще один аргумент, с помощью которого мы можем установить четкое различие между [j] и [ʝ̞] : первый звук не может быть округлен, даже посредством коартикуляции, тогда как второй округляется перед задними гласными или задними полугласными. Так, в таких словах, как viuda [ˈbjuða] ⓘ «вдова», Dios [ˈdjos] ⓘ «Бог», vio [ˈbjo] ⓘ «он/она увидел» и т. д., полугласный [j] не округляется; если бы он округлялся, появился бы звук, которого нет в испанском языке, [ ɥ ] . С другой стороны, [ʝ̞] не определен в плане округления и ассимилируется в контексте губных гласных: округляется с округленными гласными, например, ayuda [aˈʝ̞ʷuð̞a] ⓘ 'помощь', coyote [koˈʝ̞ʷote] ⓘ 'койот', hoyuelo [oˈʝ̞ʷwelo] ⓘ 'ямочка' и т. д., и неогубляется с неогубленными гласными: payaso [paˈʝ̞aso] ⓘ 'клоун', ayer [aˈʝ̞eɾ] ⓘ 'вчера'.
Он также считает, что «IPA демонстрирует недостаток точности в трактовке, которую он дает аппроксимантам, если принять во внимание наше понимание фонетики испанского языка. [ʝ̞] и [j] — это два разных сегмента, но их следует обозначить как звонкие палатальные аппроксимантные согласные. Я думаю, что первый — это настоящий согласный, тогда как последний — полусогласный , как его традиционно называют в испанском языке, или полугласный, если предпочитаете. IPA, однако, классифицирует его как согласный».
Аналогичная проблема возникает с транскрипцией звонкого велярного аппроксиманта .
Символ ⟨ ʝ̞ ⟩ может отображаться некорректно во всех браузерах. В этом случае следует заменить его на ⟨ ʝ˕ ⟩.
В системах письма, используемых в большинстве языков Центральной, Северной и Восточной Европы, буква j обозначает палатальный аппроксимант, как в немецком Jahr 'год', за которым следует IPA. Хотя это может показаться нелогичным для носителей английского языка, есть несколько слов с таким орфографическим написанием в некоторых заимствованиях в английском языке, например, ивритское " hallelujah " и немецкое " Jägermeister ".
В грамматиках древнегреческого языка палатальный аппроксимант, который был утерян на раннем этапе истории греческого языка , иногда записывается как ⟨ι̯⟩ , йота с перевернутым бреве ниже, которое является неслоговым диакритическим знаком или маркером полугласного звука .
В некоторых языках также существует постпалатальный аппроксимант [12] , который артикулируется немного дальше назад, чем место артикуляции прототипического палатального аппроксиманта, но не так далеко назад, как прототипический велярный аппроксимант . Его можно считать полувокальным эквивалентом близкого центрального неогубленного гласного [ɨ]. В Международном фонетическом алфавите нет отдельного символа для этого звука, но его можно транскрибировать как ⟨ j̠ ⟩, ⟨ j˗ ⟩ (оба символа обозначают втянутый ⟨ j ⟩), ⟨ ɰ̟ ⟩ или ⟨ ɰ˖ ⟩ (оба символа обозначают продвинутый ⟨ ɰ ⟩). Эквивалентными символами X-SAMPA являются j_-
и M\_+
, соответственно. Другие возможные транскрипции включают централизованную ⟨ j ⟩ (⟨ j̈ ⟩ в МФА, j_"
в X-SAMPA), централизованную ⟨ ɰ ⟩ (⟨ ɰ̈ ⟩ в МФА, M\_"
в X-SAMPA) и неслоговую ⟨ ɨ ⟩ (⟨ ɨ̯ ⟩ в МФА, 1_^
в X-SAMPA).
По причинам, указанным выше и в статье велярный аппроксимант , ни один из этих символов не подходит для таких языков, как испанский, в котором постпалатальный аппроксимантный согласный (не полугласный ) появляется как аллофон /ɡ/ перед передними гласными и лучше всего транскрибируется ⟨ ʝ̞˗ ⟩, ⟨ ʝ˕˗ ⟩ (оба символа обозначают пониженную и втянутую ⟨ ʝ ⟩), ⟨ ɣ̞˖ ⟩ или ⟨ ɣ˕˖ ⟩ (оба символа обозначают пониженную и выдвинутую ⟨ ɣ ⟩). Эквивалентными символами X-SAMPA являются j\_o_-
и G_o_+
.
Особенно в широкой транскрипции постпалатальный аппроксимант может транскрибироваться как палатализованный велярный аппроксимант (⟨ ɰʲ ⟩, ⟨ ɣ̞ʲ ⟩ или ⟨ ɣ˕ʲ ⟩ в МФА M\'
, M\_j
, G'_o
или G_o_j
в X-SAMPA).
В языке уастеков зафиксировано наличие в качестве фонемы звонкая альвеолярно-палатальная аппроксимация.
Функции
Особенности звонкого палатального аппроксиманта:
- Его манера артикуляции — аппроксимант , что означает, что он производится путем сужения речевого тракта в месте артикуляции, но недостаточно для создания турбулентного воздушного потока . Наиболее распространенный тип этого аппроксиманта — глайд или полугласный . Термин глайд подчеркивает характеристику движения (или «скольжения») [j] от позиции гласного [ i ] к следующей позиции гласного. Термин полугласный подчеркивает, что, хотя звук является вокалическим по своей природе, он не является «слоговым» (он не образует ядро слога). Описание варианта аппроксимантного согласного, используемого, например, в испанском языке, см. выше.
- Место его артикуляции — палатальное , то есть он артикулируется средней или задней частью языка , поднятой к твёрдому нёбу . В остальном идентичный постпалатальный вариант артикулируется немного позади твёрдого нёба, что делает его звучание немного ближе к велярному [ ɰ ] .
- Его фонация звонкий, то есть голосовые связки вибрируют во время артикуляции.
- Это оральный согласный звук , то есть воздух выходит только через рот.
- Это центральный согласный , то есть он образуется путем направления воздушной струи вдоль центра языка, а не в стороны.
- Механизм его воздушного потока — пульмональный , то есть он образуется путем выталкивания воздуха исключительно межреберными мышцами и мышцами живота , как и в большинстве звуков.
Происшествие
Палатальный
Постпалатальный
Смотрите также
Примечания
- ^ Ларсен, RS; Пайк, EV (1949). «Интонации и фонемы уастеко». Язык . 25 : 268–27. doi :10.2307/410088. JSTOR 410088.
- ^ Очоа Перальта, Мария Анжела (1984). El idioma huasteco de Xiloxuchil, Веракрус . Мексика: Национальный институт антропологии и истории. стр. 33–34.
ПОЛУВОКАЛЬНЫЙ
АЛЬВЕОПАЛАТАЛЬНЫЙ
СОНОР Tiene dos alófonos:
[y]
полувокальный альвео-небный сонора, y
[Y]
полувокальный альвео-небный звук.
- ^ ab "UPSID HUASTECO". web.phonetik.uni-frankfurt.de . Получено 2023-12-30 .
звонкий палато-альвеолярный аппроксимант
- ^ "Простой интерфейс UPSID". web.phonetik.uni-frankfurt.de . Получено 2023-12-30 .
- ^ Мэддисон, Ян. Pattern of Sounds . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press.
- ^ Мэддисон, Ян; Прекода, Кристин (1990). Обновление UPSID . Том 74. Отделение лингвистики, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. С. 104–111.
- ^ Моран, Стивен; Макклой, Дэниел, ред. (2019). «Инвентаризация звуков хуастек (UPSID)». База данных инвентаризации фонологических сегментов Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе . Институт Макса Планка по науке об истории человечества.
j̟
- ^ "ФИБЛА 2.0 - Согласная j̟" . phoible.org . Проверено 30 декабря 2023 г.
j̟
- ^ Вместо "постпалатальный" его можно назвать "втянутым палатальным", "заднепалатальным", "палато-велярным", "превелярным", "продвинутым велярным", "передневелярным" или "передневелярным". Для простоты в этой статье используется только термин "постпалатальный".
- ^ Моосмюллер, Шмид и Брандштеттер (2015), стр. 340.
- ^ Кристофферсен (2000), стр. 22 и 25.
- ^ (на португальском языке) Дельта: Документация исследований по теоретической и прикладной лингвистике – Проблемы временного варианта речи кариока.
- ^ (на португальском языке) Акустико-артикуляционный путь аллофонии латерального небного согласного. Страницы 223 и 228.
- ^ Ландау и др. (1999), с. 67.
Ссылки
- Амбразас, Витаутас; Генюшене, Эмма; Гирденис, Алексас; Слижене, Ниоле; Валецкене, Аделе; Валиулите, Елена; Текорене, Далия; Пажусис, Лионгинас (1997), Амбразас, Витаутас (редактор), Литовская грамматика , Вильнюс: Институт литовского языка, ISBN 9986-813-22-0
- Августайтис, Дайн (1964), Daslitauische Phonationssystem, Мюнхен: Сагнер
- Канельяда, Мария Хосефа; Мэдсен, Джон Кульманн (1987), Pronunciación del español: lengua hablada y literaria , Мадрид: Castalia, ISBN 978-8470394836
- Карбонелл, Джоан Ф.; Ллистерри, Хоаким (1992), «Каталанский язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 22 (1–2): 53–56, doi : 10.1017/S0025100300004618, S2CID 249411809
- Коллинз, Беверли; Мис, Ингер М. (2003) [Впервые опубликовано в 1981 г.], Фонетика английского и голландского языков (5-е изд.), Лейден: Brill Publishers, ISBN 9004103406
- Дум-Трагут, Жасмин (2009), Армянский: Современный восточноармянский , Амстердам: Издательская компания Джона Бенджамина
- Холл, Кристофер (2003) [Впервые опубликовано в 1992 г.], Современное немецкое произношение: Введение для говорящих на английском языке (2-е изд.), Манчестер: Manchester University Press, ISBN 0-7190-6689-1
- Яссем, Виктор (2003), «Польский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
- Kohler, Klaus J. (1999), «Немецкий язык», Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Cambridge University Press, стр. 86–89, doi :10.1017/S0025100300004874, ISBN 0-521-65236-7, S2CID 249404451
- Креч, Ева Мария; Сток, Эберхард; Хиршфельд, Урсула; Андерс, Лутц-Кристиан (2009), Deutsches Aussprachewörterbuch , Берлин, Нью-Йорк: Вальтер де Грюйтер, ISBN 978-3-11-018202-6
- Кристофферсен, Гьерт (2000), Фонология норвежского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-823765-5
- Мангольд, Макс (2005) [впервые опубликовано в 1962 году], Das Aussprachewörterbuch (6-е изд.), Мангейм: Dudenverlag, ISBN 978-3-411-04066-7
- Мартинес Селдран, Эухенио (2004), «Проблемы классификации аппроксимантов», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (2): 201–210, doi :10.1017/S0025100304001732, S2CID 144568679
- Матиассен, Терье (1996), Краткая грамматика литовского языка , Slavica Publishers, Inc., ISBN 978-0893572679
- Меррилл, Элизабет (2008), «Тилькиапан сапотек» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 38 (1): 107–114, doi : 10.1017/S0025100308003344
- Моосмюллер, Сильвия; Шмид, Кэролин; Брандштеттер, Юлия (2015), «Стандартный австрийский немецкий язык», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (3): 339–348, doi : 10.1017/S0025100315000055
- Мотт, Брайан (2007), «Чистабино (пиренейский арагонский)» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 37 (1): 103–114, doi : 10.1017/S0025100306002842
- Ó Sé, Diarmuid (2000), Gaeilge Chorca Dhuibhne (на ирландском языке), Дублин: Institiúid Teangeolaíochta Éireann, ISBN 0-946452-97-0
- Павлик, Радослав (2004), «Slovenské hlásky a medzinárodná fonetická abeceda» (PDF) , Jazykovedný časopis , 55 : 87–109
- Роджерс, Дерек; д'Арканджели, Лучиана (2004), «Итальянский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 117–121, doi : 10.1017/S0025100304001628
- Садовский, Скотт; Пенекео, Эктор; Саламанка, Гастон; Авелино, Эриберто (2013), «Мапудунгун», Журнал Международной фонетической ассоциации , 43 (1): 87–96, doi : 10.1017/S0025100312000369
- Сильверман, Дэниел; Бланкеншип, Барбара; Кирк, Пол; Ладефогед, Питер (1995), «Фонетические структуры в языке масатеков халапа», Anthropological Linguistics , 37 (1), Попечители Университета Индианы: 70–88, JSTOR 30028043
- Смит, Герберт Вейр (1920), «Греческая грамматика для колледжей», библиотека колледжа Кальвина
- Телвалл, Робин; Са'Адеддин, М. Акрам (1990), «Арабский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 20 (2): 37–41, doi :10.1017/S0025100300004266, S2CID 243640727
- Ванвик, Арне (1979), Norsk fonetikk , Осло: Universitetet i Oslo, ISBN 82-990584-0-6
- Янушевская, Ирена; Бунчич, Даниэль (2015), «Русский», Журнал Международной фонетической ассоциации , 45 (2): 221–228, doi : 10.1017/S0025100314000395
- Циммер, Карл; Оргун, Орхан (1999), «Турецкий» (PDF) , Справочник Международной фонетической ассоциации: Руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 154–158, ISBN 0-521-65236-7
- Ландау, Эрнестина; Лончарича, Мийо; Хорга, Дамир; Шкарич, Иво (1999), «Хорватский», Справочник Международной фонетической ассоциации: руководство по использованию Международного фонетического алфавита , Кембридж: Издательство Кембриджского университета, стр. 66–69, ISBN 978-0-521-65236-0
Внешние ссылки