Гимны Церкви Иисуса Христа Святых последних дней — официальный сборник гимнов Церкви Иисуса Христа Святых последних дней (Церкви СПД). Опубликованный на английском языке в 1985 году, а затем и на многих других языках, он используется во всей Церкви СПД. В этой статье речь идет об английской версии. Книга была опубликована к 150-летию публикации первой книги гимнов СПД, составленной Эммой Смит в 1835 году. Предыдущие книги гимнов, используемые церковью, включают The Manchester Hymnal (1840), The Psalmody (1889), Songs of Zion (1908), Hymns (1927) и Hymns (1948).
18 июня 2018 года церковь объявила, что будут созданы обновленные версии сборника гимнов и детского песенника , по результатам сбора отзывов в течение одного года, заканчивающегося в июле 2019 года, что приведет к созданию единых версий книг на языках, используемых общинами по всему миру, имеющих одинаковую систему нумерации. [1]
В книге содержится оглавление, за которым следует предисловие с посланием первого президентства церкви , которое призывает членов церкви использовать сборник гимнов на собраниях и дома для призывания духа и обучения доктрине.
Раздел гимнов разделен на тематические группы:
После гимнов следует раздел «Использование сборника гимнов», в котором дана полезная информация для хористов и концертмейстеров.
Наконец, гимны перечислены в нескольких индексах по именам авторов и композиторов, названиям гимнов, названиям мелодий, размерам, ссылкам на Священные Писания и т. д.
Большинство гимнов аранжированы в традиционном формате SATB с скрипичным и басовым ключами . Приводится рекомендуемый диапазон темпа (в ударах в минуту), а также указание соответствующего настроения для песни, например, «радостно», «задумчиво», «энергично» и т. д. Под гимном указаны автор и композитор, а также годы их рождения и смерти (если применимо), информация об авторских правах и ссылки на Священные Писания.
Книга составлена таким образом, что гимны, занимающие в книге две страницы, всегда начинаются слева. Таким образом, переворачивать страницу в середине гимна никогда не требуется.
Некоторые гимны имеют одинаковый текст и даже одинаковое название, но положены на разные мелодии.
Церковь выпустила записи гимнов в виде наборов CD. Один набор инструментальный и иногда используется в качестве аккомпанемента на церковных собраниях. В другом наборе гимны исполняются квартетом в сопровождении фортепиано или органа.
Многие популярные певцы и инструменталисты, в том числе Табернакальный хор на Храмовой площади , Оркестр на Храмовой площади и Saints Unified Voices, также записали аранжировки гимнов СПД.
Многие из гимнов были переведены и опубликованы в изданиях, предназначенных для использования неанглоговорящими. В настоящее время сборники гимнов СПД для неанглоговорящих регионов мира составляются, начиная с основной группы из примерно 100 гимнов, обязательных для всех сборников гимнов СПД, затем региональному комитету предоставляется возможность выбрать 50 гимнов из списка предложений и 50 дополнительных гимнов, которые считаются важными для их культурных групп. [10] Некоторые из этих изданий включают гимны, которых нет в английской версии, такие как традиционные рождественские гимны и патриотическая музыка стран, где они используются. [11] Например, в испанский перевод включены три гимна, первоначально написанные Святыми последних дней на испанском языке (« ¿Por qué somos? » Эдмунда В. Ричардсона, « Despedida » или « Placentero nos es trabajar » Андреса К. Гонсалеса и «La voz, ya, del eterno» или «¡La Proclamación!» Хосе В. ada G.), а также другие, взятые из более ранних сборников гимнов или других источников. [12]
Сборник гимнов был опубликован на нескольких языках, в том числе: