stringtranslate.com

Бытие Апокриф

Бытие Апокриф

Апокриф Бытия (1Q20), также называемый «Сказаниями о патриархах » или «Апокалипсисом Ламеха» и обозначенный как 1QapGen , [1] является одним из оригинальных семи свитков Мертвого моря, обнаруженных в 1946 году пастухами -бедуинами в пещере 1 недалеко от Кумрана , небольшого поселения. в северо-западной части Мертвого моря . Написанный на арамейском языке , он состоит из четырех листов кожи. [2] Кроме того, это наименее хорошо сохранившийся документ из семи оригинальных. [3] В документе записан псевдоэпиграфический разговор между библейским персонажем Ламехом , сыном Мафусаила , и его сыном Ноем , а также повествования от первого и третьего лица, связанные с Авраамом . Это один из небиблейских текстов, найденных в Кумране. [2] Был предложен ряд дат составления произведения: от 3 века до нашей эры до 1 века нашей эры. [4] Для определения возраста документов использовались палеография и радиоуглеродное датирование. [2] Его длина составляет 13 дюймов, а ширина — 2,75 дюйма в самом широком месте посередине. [5]

Обнаружение и состояние документа

Апокриф Бытия был одним из семи основных свитков, найденных в Кумране в пещере 1. Это один из собраний Свитков Мертвого моря , которые насчитывают более 800 документов во фрагментарной форме. Все документы были найдены в различной степени сохранности в двенадцати пещерах скал, параллельных северо-западному берегу Мертвого моря, и в окрестностях Кумрана. [5] Свиток был найден весной 1947 года пастухами-бедуинами, бросившими камень в пещеру во время поиска потерявшейся овцы.

Вместе со Свитком Исайи , комментарием к Аввакуму и Руководством по дисциплине этот документ был продан обнаружившим его бедуином Мару Афанасию Йешуа Самуилу, настоятелю монастыря Святого Марка в Иерусалиме. [5] Четыре свитка были перевезены из Иерусалима в Сирию и Ливан при определенных политических условиях в этом районе. Были планы передать свитки в Соединенные Штаты , но позже разрешение было отозвано, поскольку настаивали на том, что за свитки можно будет запросить высокую цену, если они останутся развернутыми и распущенными. [5] Затем в газете Wall Street Journal было объявлено о продаже четырех свитков за 250 000 долларов, и они были куплены Израилем 13 февраля 1955 года. [5] Апокриф Бытия присоединился к Свиткам Исайи, Военным свиткам и Псалмам Благодарения , которые приобретен у бедуинов Элеазаром Сукеником из Еврейского университета в Иерусалиме . [5] Семь основных свитков, найденных в Пещере 1 в Кумране, оказались в Храме Книги в Западном Иерусалиме.

Дж. Биберкраут был призван руководить выпуском Апокрифа Бытия. Когда его открыли, оказалось, что в нем отсутствуют начало и конец текста. [5] То, что называется Колонкой 1, самый внутренний конец свитка показывает следы и признаки того, что изначально там находился другой кусок кожи. [5] Более того, последняя строка в столбце 22 заканчивается в середине предложения, что указывает на отсутствие текста. В определенные моменты на свитке также появляются дыры, в которых чернила разъедали документ, создавая недостающие области внутри свитка.

В 1968 году газета «Джерузалем пост» сообщила, что изменение влажности в Храме Книги повлияло на состояние апокрифа Бытия. [5] Изменение предположительно было вызвано открытием стены во время строительства и ремонта. Это привело к сморщиванию пергамента на некоторых документах из свитков Мертвого моря, причем больше всего пострадал Апокриф Бытия. [5]

Жанр

Парабиблейские писания

Литературный жанр Апокрифа Бытия относится к категории «переписанной Библии», которую можно близко сравнить с Таргумом , Мидрашем , а также парабиблейскими или парабиблейскими жанрами. [6] Термин «парабиблейский» может использоваться как общий термин для широкого класса текстов, которые различными способами расширяют авторитет Священных Писаний путем подражания и интерпретации. [7] Категория «переписанная Библия» является результатом расширения Священного Писания, что было довольно распространенной практикой в ​​период Второго Храма . [6] Писатели использовали несколько различных методов переписывания Священных Писаний : перестановка отрывков, добавление деталей и разъяснение моментов, которые могли быть неправильно истолкованы. [8]

Апокриф Бытия находится под сильным влиянием Книги Юбилеев , Книги Еноха и описания Книги Бытия . Он записывает историю Книги Бытия в том же хронологическом порядке, но, используя эти методы редактирования, представляет патриархов как примеры для подражания. Основным процессом фактически является замена или замена текста Книги Бытия новым повествованием, но Апокриф Бытия также добавляет больше деталей к истории патриархов и их предков. Наиболее заметно то, что этот подход расширяет Священное Писание посредством дополнений, включая традиции из других источников, особенно из юбилеев и енохических писаний, в историю Бытия. [9] Например, апокриф Бытия пытается оправдать плохое обращение Аврама с Сарой в Египте (Бытие 12), добавляя, что Авраму приснился пророческий сон от Бога, который санкционирует его действия по отношению к жене.

Новое повествование, содержащееся в Апокрифе Бытия, не предназначено для того, чтобы стать новым изданием Бытия, но произведение примечательно своей творческой и творческой свободой. Типологически «Апокриф Бытия» представляет собой гибкое отношение к библейскому тексту и дает более глубокое понимание жизни патриархов. [9]

Содержание

Апокриф Бытия представляет собой приукрашенный пересказ историй о патриархах. [5] Его можно разделить на книги; Книга Ламеха , Книга Ноя и Книга Авраама . [5] Апокриф Бытия во многом основан на 1 Енохе , Книге Юбилеев и Бытии, и поэтому, скорее всего, был написан после них. Большинство историй рассказывается от первого лица, написано на хасмонейском арамейском языке [ 10] и основано на библейских повествованиях, но включает в себя другие темы и детали, ранее неизвестные. [5] Хотя материал обычно представляет собой свободную переработку библейского материала, иногда встречается дословный перевод или перефразирование из Книги Бытия.

Два примечательных отрывка, добавленных к повествованию Бытия, — это история необычайной красоты Сары и исследование Аврамом Земли Обетованной во сне. Египетские придворные, посетившие Аврама, восхваляли красоту Сары, используя язык, похожий на « Песнь Песней» , настолько, что фараон похитил Сару, чтобы сделать ее своей женой. Исследование Аврамом Земли Обетованной подробно описывает большую часть географии Земли Обетованной. [11]

Из-за непосредственной близости свитков к Кумрану, даты составления и связи между 1 Енохом и Книгой Юбилеев ученые полагают, что ессеи могли быть авторами апокрифа Бытия. Поскольку других копий среди 820 фрагментов в Кумране обнаружено не было, Ролан де Во предполагает, что это мог быть оригинальный автограф. [5] Хотя в свитке не представлено какое-либо ессейское богословие или экзегетические доктринальные размышления, указывающие на однозначного автора, [11] ссылки на Еноха 1 и Книгу Юбилеев позволяют предположить, что он был принят и использовался в Кумране.

Колл. 0-5

Этот отрывок очень фрагментарен, но, похоже, содержит историю о Стражах (иврит: עירין ) или Нефилимах , найденную в 1 Енох 1-36, основанную на Быт. 6:1-4. [9] В столбцах 2–5 рассказывается история рождения Ноя, используя как рассказы от третьего лица, так и язык от первого лица с точки зрения Ламеха , отца Ноя. [9] В тексте подробно описан разгневанный Ламех, который задается вопросом, является ли ребенок, которого рожает его жена Бат-Енос, его собственным или принадлежит одному из Стражей. Часть столбца 2 гласит:

Она сказала мне: «О мой господин и [брат, вспомни для себя] мою беременность. Я клянусь тебе Великим Святым, Правителем Небес[вен], что это семя твое, что эта беременность от тебя. , что от вас происходит посадка [этого] плода, [и что он] не от какого-либо инопланетянина, или от кого-либо из Наблюдателей, или от какого-либо небесного существа[г.] - пер.

Раздел завершается тем, что Ламех обращается к своему отцу Мафусаилу с просьбой пойти и обратиться к Еноху , дедушке Ламеха, за советом в этом споре. Енох рассказывает Мафусаилу о грядущем апокалипсисе и говорит ему, что причина, по которой Ной так прекрасен, заключается в том, что он праведник и призван стать отцом нового мира. Енох поручает Мафусаилу заверить Ламеха, что он отец Ноя. Столбцы 3–5 содержат речь Еноха, которая хорошо перекликается с арамейским текстом, найденным в 1 Еноха 106–107 из 4QEn. Именно это совпадение является самым убедительным доказательством того, что апокриф Бытия использовал Книгу Еноха в качестве источника, а не зависел от общих традиций. [9]

Колл. 6-17

Этот отрывок открывается заголовком «[Копия] Книги слов Ноя », который соответствует почерку персидской канцелярии . [12] Кроме того, арамейское слово «копия» соответствует греческому «Копия Завета X » в Заветах Двенадцати Патриархов . [13] Основой этого раздела является «копия» авторитетной записи либо указа, либо патриархального дискурса. [14] Повествование написано от первого лица с точки зрения Ноя и является его завещанием о событиях, произошедших при его жизни. Колонка 6 начинается с заявления Ноя о том, что он праведник, предупрежденный о тьме. Он женится, рожает сыновей и дочерей и устраивает браки с детьми брата своего для всего своего потомства, «по закону вечного устава» (кол. 6, строка 8).

Некоторое время спустя к Ною приходит Страж, известный также как «посланник [Великого] Святаго» (столбец 6, строка 13) с предупреждением о предстоящем потопе . Ной прислушивается к провозглашению существа и таким образом переживает потоп в ковчеге со своей семьей. Когда потоп утих, ковчег останавливается в Араратских горах, и Ной выходит из лодки, чтобы принести Богу благодарственную жертву. Он и его семья исследуют эту землю и славят Бога за ее красоту. Бог является Ною и заключает с ним завет , чтобы править землей, пока он и его сыновья не будут пить кровь. Этот завет между Богом и человеком проявляется в радуге , «знамении [Ною] на облаках» (кол. 12, строка 1). Ной и его семья соблюдают завет, обрабатывая землю. У сыновей Ноя рождаются дети, и он сажает виноградник. Через четыре года после потопа Ной устраивает праздник в своем винограднике, чтобы прославить Бога. Он засыпает, опьяненный вином, и ему приходит видение кедра и оливкового дерева. Истолкование видения дано и Ною; он — кедр со многими побегами, потому что у него будет много потомков. Однако большинство из них будут злыми, и «человек, пришедший от юга земли, с серпом в руке и огнем с ним» (кол. 15, строка 10) придет судить восставших. Отрывок заканчивается подробным описанием того, как Ной делит землю между своими сыновьями, которые, в свою очередь, делят свои доли земли между своими сыновьями. [8]

Колл. 19-22

Эта серия колонок представляет собой пересказ истории Аврама, хотя и с гораздо большей приверженностью библейскому Бытию, чем рассказу о Ное, иногда даже с дословным переводом частей текста Бытия. [9] К сожалению, столбец 18 утерян, но предполагается, что он содержит начало истории Аврама из Бытия 11–12, поскольку столбец 19 начинается с Аврама уже в Ханаане . До путешествия Аврама в Египет о нем есть упоминание в Хевроне, чего нет в Бытии. Однако в «Юбилеях» записано , что он проходит через Хеврон, и фактически оставшаяся временная шкала истории Аврама в Апокрифе соответствует временной шкале «Юбилеев», а не значительно отличающимся хронологиям Иосифа Флавия и раввинов . [15]

Страдая от голода, Аврам решает войти в Египет, землю детей Хама . Перед входом в Египет Аврам получает откровение в виде сна. Авраму снятся кедр и финиковая пальма, растущие из одного корня. Люди приходят срубить и выкорчевать кедр, оставив пальму самой себе. Однако финиковая пальма возражает и говорит: «Не срубайте кедр, потому что мы оба вырастаем из одного корня». Так кедр сохраняется и не срубается. Аврам приходит к выводу, что он сильный кедр и что фараон попытается убить его, пощадив Сару. Аврам велит Саре сказать, что она его сестра, чтобы они могли избежать этого. Сара была очень огорчена этим сном, когда они вошли в Египет, и в течение пяти лет была чрезвычайно осторожна, чтобы фараон Цоана не увидел ее. В конце концов члены египетского двора посещают Аврама и Сару, и один из слуг, Гиркан, описывает чудесную красоту Сары в стихотворении. В колонке 20 фараон приказал привести ее к себе, услышав о ее огромной красоте. Сара гарантирует, что Аврама пощадят, заявив, что он ее брат. Аврам плачет вместе с Лотом в ночь взятия Сары. Он просит Бога отомстить и показать свою силу фараону и его семье. Бог посылает духа, чтобы мучить фараона Зоана и людей его дома. После двух лет попыток понять, почему его дом пострадал, фараон послал своего слугу к Авраму и Лоту. Лот говорит слуге правду, и фараон злится и отправляет Сару обратно к Авраму вместе с значительным богатством и подарками.

Покинув Египет и поселившись снова в Ханаане, Аврам и Лот объединяются в стада. В конце концов они решают разделить свою землю, поскольку их стада были слишком многочисленными, и земля не могла их прокормить. После того, как пути Аврама и Лота разошлись, и Лот ушел, Аврам очень щедр, и в тексте подчеркивается (столбец 21, строка 6) его горе при их расставании (строка 7).

После этого дня Лот расстался со мной из-за поведения наших пастырей. Он пошел и поселился в долине Иордана, и все стада его с ним, и я тоже много прибавил к тому, что у него было. Он продолжал пасти свои стада и пришел в Содом. Он купил себе дом в Содоме и поселился в нем. Я жил на горе Вефиле, и мне было грустно, что Лот, сын моего брата, расстался со мной. (столбец 21, строки 5-7) [9]

Публикация

Апокриф Бытия был наиболее поврежденным из первых четырех свитков, найденных в Пещере 1, что сделало историю публикации сложной, длинной, но интересной. Палеографически свиток датирован периодами с 25 г. до н.э. по 50 г. н.э. [11] , что совпадает с оценкой радиоуглеродного датирования 89 г. до н.э.-118 г. н.э. Из-за своего хрупкого состояния Апокриф Бытия был идентифицирован последним. Степень повреждения включала недостающие фрагменты, выцветшие буквы и пятна чернил, протекших через пергамент, что потребовало использования технологии инфракрасного изображения, чтобы сделать некоторые отрывки разборчивыми. [7] В апреле 1949 года в Нью-Джерси свиток был частично развернут, чтобы его опознал Джон К. Тревер . [6] Прочитанная часть была идентифицирована как ранее утерянная «Книга Ламеха». 1 июня 1954 года, из-за растущих споров по поводу свитков, Сэмюэл Марр разместил в Wall Street Journal знаменитое объявление о продаже четырех свитков Мертвого моря. [6] Государство Израиль купило четыре свитка и привезло их в Еврейский университет в Иерусалиме для перевода. Со временем (1955 г.) из Пещеры 1 было раскопано восемь небольших фрагментов, которые, как полагают, были частью четвертого свитка. Юзеф Милик отредактировал фрагменты и опубликовал их под названием « Апокалипсис Ламеха» [11] на основании предыдущего опознания Тревера; фрагментам присвоен номер публикации 20. Все остальные тексты, относящиеся к ним, были добавлены к этому номеру 1Q20.

Авигад и Игаэль Ядин возглавили первую крупную публикацию Апокрифа Бытия в 1956 году. [6] В основном речь шла о последних трех колонках, которые очень хорошо сохранились. [11] Публикация включала очень тщательные транскрипции и переводы, которые хорошо выдерживали последующие перечитывания и фотографические технологии. [6] Апокриф Бытия был переименован в это время из-за дополнительного чтения о других патриархах. Йонас К. Гринфилд , Элиша Кимрон , Моргенштерн и Сиван опубликовали остальные неопубликованные колонки в 1995 году. [6] Между этим временем были также опубликованы немецкий перевод Бейера и два комментария Джозефа Фицмайера . Кроме того, в 1991 году Уайз и Цукерман расположили восемь фрагментов 1К20 и фрагмент Тревера в более последовательный порядок. Совсем недавно было опубликовано третье издание комментариев Фитцмайера, содержащее недавно опубликованные колонки. Мартин Абегг и Майкл Уайз вместе в 2005 году создали английский перевод Апокрифа Бытия, и это самое последнее завершенное издание текста. Эти публикации и комментарии не представляют собой полный список переводов и комментариев, относящихся к апокрифу Бытия, но являются наиболее значительными. [6]

СМИ

Апокриф Бытия находится в плохом состоянии, поэтому опубликовано ограниченное количество общедоступных фотографий и видео, показывающих, что именно содержится в свитке. Даниэль Макьела из Нотр-Дама описывает свиток так: «почти совершенно нечитаемый», «К сожалению, продолжающаяся коррозия свитка – особенно его текста – делает маловероятным, что будущие технологические достижения в фотографии помогут спасти больше апокрифов Бытия». ' текст. Следовательно, мы должны опираться в первую очередь на уже сделанные наборы фотографий». [6]

Рекомендации

  1. ^ "Апокриф Бытия". Архивировано из оригинала 6 июня 2023 года . Проверено 11 декабря 2018 г.
  2. ^ abc "Апокриф Бытия (1QapGen)" . www.bibleodyssey.org . Архивировано из оригинала 5 декабря 2023 г. Проверено 17 ноября 2015 г.
  3. ^ Дэвис, Филип Р., Джордж Дж. Брук и Филип Р. Каллауэй, Полный мир свитков Мертвого моря (Лондон: Thames & Hudson, 2002), 100.
  4. ^ "Апокриф Бытия (1QapGen)" . www.bibleodyssey.org . Архивировано из оригинала 5 декабря 2023 г. Проверено 7 октября 2015 г.
  5. ^ abcdefghijklmn Фицмайер, Джозеф А. (2004). Апокриф Бытия Кумранской пещеры 1 (1Q20): комментарий . Рома: Editrice Pontificio Istituto Bilico.
  6. ^ abcdefghi Machiela, Дэниел А. (2009). Апокриф книги Бытия Мертвого моря: новый текст и перевод с введением и специальной обработкой колонок 13-17 . Лейден: Брилл.
  7. ^ аб Фальк, Дэниел (2007). Парабиблейские тексты: стратегии расширения Священного Писания в свитках Мертвого моря . Лондон: Т&Т Кларк. ISBN 9780567353931.
  8. ^ Ab Wise, Майкл Оуэн; Абегг-младший, Мартин Г.; Кук, Эдвард М. (2005). Свитки Мертвого моря: новый перевод (переработанное и обновленное издание). Нью-Йорк: ХарперСанФранциско. ISBN 978-0060766627.
  9. ^ abcdefg Кроуфорд, Сидни Уайт (2008). Переписывание Священного Писания во времена Второго Храма . Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. ISBN издательства B. Eerdmans Publishing Co. 9780802847409.
  10. ^ Гзелла, Хольгер (2015). Культурная история арамейского языка . Лейден: Брилл. п. 230.
  11. ^ abcde Шиффман, Лоуренс Х. (2000). Энциклопедия свитков Мертвого моря . Нью-Йорк, штат Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета.
  12. ^ Ривз, Джон К. (1992). Еврейские знания в манихейской космологии: исследования традиции «Книги гигантов» . Цинциннати: Издательство Еврейского союзного колледжа. п. 527. ИСБН 9780878204137.
  13. ^ Нордхайм, Экхард фон (1980). Die Lehre der Alten: I. Das Test als Literaturattung im Judentum der hellenistisch-römischen Zeit .
  14. ^ Перрин, Эндрю Б. (2013). «Запечатление голосов псевдоэпиграфических персонажей: о форме и функции инципитов в арамейских свитках Мертвого моря». Открытия Мертвого моря . 20 : 98–123. дои : 10.1163/15685179-12341246.
  15. ^ «Отрывок из Библейских ворот: Бытие 12 - новая исправленная стандартная версия» . Библейский шлюз . Архивировано из оригинала 24 марта 2017 г. Проверено 2 ноября 2016 г.

Библиография

Внешние ссылки