Разновидность албанского языка, на котором традиционно говорят арваниты, этническая группа в Греции.
Арванитика ( / ˌ ɑːr v ə ˈ n ɪ t ɪ k ə / ; [4] арванитика: αρbε̰ρίσ̈τ , романизировано : arbërisht ; греч . αρβανίτικα , романизировано : arvanítika ), также известный как арванитский , — разновидность албанского языка , на которой традиционно говорят арваниты , группа населения в Греции . Арванитика была принесена в южную Грецию в конце Средневековья албанскими поселенцами, которые двигались на юг со своей родины в современной Албании несколькими волнами. Диалект сохраняет элементы средневекового албанского языка, в то же время также подвергаясь значительному влиянию греческого языка . [5] [6] Сегодня арванитика находится под угрозой исчезновения, поскольку ее носители переходят на использование греческого языка, а большинство молодых членов общины больше не говорят на нем. [7]
Имя
Название Arvanítika и его местный эквивалент Arbërisht [8] происходят от этнонима Arvanites , который в свою очередь происходит от топонима Arbën или Arbër (греч. Άρβανον), который в Средние века относился к региону в современной Албании . [9] Его местные эквиваленты ( Arbërorë, Arbëreshë и другие) были самоназванием албанцев в целом. В прошлом Arvanitika иногда описывалась как «греко-албанская» и тому подобное (например, Furikis, 1934); хотя сегодня многие арваниты считают такие названия оскорбительными, они, как правило, идентифицируют себя национально и этнически как греки , а не албанцы . [10]
Классификация
Arvanitika является частью группы тоскских диалектов албанского языка и, как таковой, тесно связан с диалектами, на которых говорят по всей южной Албании. Он также тесно связан с Arbëresh , диалектом албанского языка в Италии , который в значительной степени восходит к арванитским поселенцам из Греции. Итальянский Arbëresh сохранил некоторые слова, заимствованные из греческого (например, haristis 'спасибо', от ευχαριστώ ; dhrom 'дорога', от δρόμος ; Ne 'да', от ναι , в некоторых деревнях). Итало-арберешский и греко-арванитический имеют взаимопонятную словарную базу, непонятные элементы двух диалектов происходят из использования итальянских или греческих модернизмов при отсутствии родных. В то время как лингвистическая наука единогласно описывает арванитика как диалект албанского языка [11], сообщается, что многие арваниты не одобряют использование названия «албанский» для его обозначения. [10]
Социолингвистическая работа [12] описала арванитика в концептуальных рамках "ausbausprachen" и " abstandssprachen " . [13] С точки зрения "abstand" (объективного различия языковых систем) оценка лингвистами степени взаимопонимания между арванитика и стандартным тоскским языком варьируется от довольно высокого [14] до лишь частичного (Ethnologue). Ethnologue также упоминает, что взаимопонимание может быть даже проблематичным между различными субдиалектами в пределах арванитики. Взаимопонимание между стандартным тоскским и арванитика выше, чем между двумя основными диалектными группами в пределах албанского, тоскского и гегского. Ниже приведен пример текста в трех языковых формах. Труджил (2004: 5) подводит итог, что "[лингвистически, нет сомнений, что [арванитика] является разновидностью албанского".
С точки зрения «ausbau» (социолингвистическое «повышение» в сторону автономного стандартного языка), самым сильным показателем автономии является существование отдельной системы письма, основанного на греческом алфавите арванитов . Очень похожая система ранее использовалась также другими носителями тоскского албанского языка между 16 и 18 веками. [15] [16] Однако эта письменность очень редко используется на практике сегодня, поскольку арванитика является почти исключительно разговорным языком, ограниченным частной сферой. Также существуют некоторые разногласия среди арванитов (как и у арумын ) относительно того, следует ли использовать латинский алфавит для записи их языка. [10] Разговорный арванитика внутренне сильно диверсифицирован на поддиалекты, и никакой дальнейшей стандартизации в направлении общего (разговорного или письменного) стандартного арванитика не произошло. В то же время арваниты не используют стандартный албанский язык в качестве своего стандартного языка, поскольку они, как правило, не владеют стандартной албанской орфографией на основе латиницы и, как сообщается, не используют устные средства массовой информации на стандартном албанском языке. В этом смысле арванитика функционально не подчиняется стандартному албанскому языку как dachsprache («язык крыши»), как это обычно бывает с диалектами национального языка в пределах одной страны.
Географическое распределение
В Греции есть три основные группы арванитских поселений. Большинство арванитов живут на юге Греции, в Аттике , Беотии , Пелопоннесе и некоторых соседних областях и островах. Вторая, меньшая группа живет на северо-западе Греции, в зоне, прилегающей к албаноязычным землям. Третья, отдаленная группа находится на северо-востоке Греции, в нескольких деревнях во Фракии .
По мнению некоторых авторов, термин «арванитика» в его собственном смысле применяется только к южной группе [17] или к южной и фракийской группам вместе [18], т.е. к тем диалектам, которые были отделены от ядра албанского языка на протяжении нескольких столетий. Сообщается, что диалекты на северо-западе больше похожи на соседние тоскские диалекты в Албании и на речь бывших чамских албанцев (Çamërishte) , которые жили в том же регионе. [19] Эти диалекты классифицируются Ethnologue как часть ядра тоскского албанского языка, в отличие от «арванитика албанского» в узком смысле, хотя Ethnologue отмечает, что термин «арванитика» также часто применяется без разбора к обеим формам в Греции. [20] Сообщается, что на своем собственном языке некоторые группы на северо-западе используют термин Shqip ( албанский язык ) для обозначения своего собственного языка, а также языка албанских граждан, и это иногда интерпретируется как подразумевающее, что они являются этническими албанцами. [21]
Арванитика южной Греции богато подразделяется на местные диалекты. Сасс (1991) различает в этой области до одиннадцати диалектных групп: западноаттический, юго-восточноаттический, северо-восточно-аттико-беотийский, западнобеотийский, центральнобеотийский, северо-восточнопелопоннесский, северо-западнопелопоннесский, южнопелопоннесский, западнопелопоннесский, эвбейский и андриотский.
Оценочное число носителей языка арванитика сильно варьируется, от 30 000 до 150 000. Эти цифры включают «терминальных носителей» (Tsitsipis 1998) молодого поколения, которые только приобрели несовершенное владение языком и вряд ли передадут его будущим поколениям. Количество деревень с традиционным арванитским населением оценивается более чем в 500. [1] Нет монолингвов, говорящих на языке арванитика, поскольку все они сегодня двуязычны и говорят по-гречески. Арванитика считается находящимся под угрозой исчезновения языком из-за широкомасштабного языкового сдвига в сторону греческого в последние десятилетия. [22]
Характеристики
Арванитика имеет много общих черт с диалектом тоск , на котором говорят в Южной Албании. Однако он получил большое влияние со стороны греческого языка , в основном связанное с словарным запасом и фонологической системой. В то же время сообщается, что он сохранил некоторые консервативные черты, которые были утрачены в основном албанском тоскском. Например, он сохранил определенные начальные слоги согласных, которые были упрощены в стандартном албанском (ср. арванитика gljuhë /ˈɡʎuxə/ ('язык/язык'), против стандартного албанского gjuhë /ˈɟuhə/ ).
В последнее время лингвисты наблюдают признаки ускоренной структурной конвергенции в сторону греческого языка и структурного упрощения языка, которые были интерпретированы как признаки «истощения языка», т.е. последствия обеднения, ведущие к смерти языка . [23]
Система письма
Арванитика редко писалась. По сообщениям (GHM 1995), она была написана как греческим алфавитом (часто с добавлением букв b, d, e и j или диакритических знаков, например, [7]), так и латинским алфавитом. Православные албанцы-тоски также использовали похожую форму греческого алфавита (например, [8]).
Тексты на арванитике сохранились в частной переписке между арванитами, которые использовали этот диалект. Такова переписка Иоанниса Орландоса с Георгиосом Кундуриотисом и другие письма членов семьи Кундуриотисов, написанные на арванитике Гидры греческим шрифтом. [24]
В общественном использовании арванитика использовалась в избирательных памфлетах Аттики и Беотии в 19 веке. Эти памфлеты были опубликованы на греческом и арванитика для лучшего распространения партийных линий среди арванитов и для облегчения общения между кандидатами неарванитами, которые не могли говорить на арванитика, и избирателями-арванитами. [25]
Образцы языка
Грамматика
Источник: Арванитикос Синдесмос Элладос.
Местоимения
Глагольные парадигмы
Сравнение с другими формами албанского языка
Некоторые общие фразы
Источник: Арванитикос Синдесмос Элладос.
Ссылки
^ ab Skutsch, Carl (2005). Энциклопедия меньшинств мира. Routledge. стр. 138. ISBN 978-1-57958-468-9. Получено 3 января 2011 г.
^ Μπαλτσιώτης, Λάμπρος (2007). Ταυτότητες και Ετερότητες. Γλωσσική ετερότητα στην Ελλάδα (PDF) . Αθήνα: ΥΠΕΠΘ - Πανεπιστήμιο Αθηνών. стр. 21–23. Архивировано из оригинала (PDF) 16 апреля 2019 г. Получено 16 апреля 2019 г.
^ Дориан, Нэнси С., ред. (2001) [1989]. Исследование устаревания. Исследования сокращения и смерти языка. Кембридж: Cambridge University Press. стр. 199-200. ISBN978-0-521-43757-8.
^ Бабиниотис, Лексикон греческого языка
↑ В отчете Ethnologue и в некоторых других источниках, основанных на нем, ошибочно указано Arberichte .
^ Бабиниотис 1998
^ abc Greek Helsinki Monitor (1995): Отчет: Арваниты
^ Подробные социолингвистические исследования арванитских языковых сообществ см. в Trudgill/Tzavaras 1977; Tsitsipis 1981, 1983, 1995, 1998; Banfi 1996, Botsi 2003.
↑ Trudgill 2004 Архивировано 13 марта 2006 года в Wayback Machine , ссылается на концептуальную структуру, введенную Клоссом (1967).
↑ Trudgill 2004: 5 Архивировано 13 марта 2006 г. в Wayback Machine , Botsi 2003
^ "Albanian-Greek". Архивировано из оригинала 7 октября 2017 года . Получено 11 апреля 2006 года .
^ "Албанский язык, алфавиты и произношение" . Получено 26 марта 2017 г.
^ Боци 2003: 21
^ "Албанский, Арванитика" . Получено 26 марта 2017 г.
^ "Euromosaic-Index1" . Получено 26 марта 2017 г. .
^ "Albanian, Tosk" . Получено 26 марта 2017 .
^ GHM 1995, цитирует Банфи 1994.
^ Салминен (1993) относит его к категории «находящихся под серьезной угрозой исчезновения» в Красной книге исчезающих языков ЮНЕСКО. См. также Сассе (1992) и Циципис (1981).
↑ Trudgill 1976/77; Thomason 2001Архивировано 27 сентября 2007 г. в Wayback Machine , цитируется Sasse 1992
^ Йохалас, Титос (2020). «Lettere di contenuto velenoso inviate da Londra al Primo Ministro, греко написанное на албанском диалекте Идры (1824 г.)». Шейзат . 3–4 : 69. Я свидетельствую, что в этот раз это произошло из-за «документов прошлого», unici nel loro Genere, che Rispecchiano le Cricche e le Passioni Politiche, che dilaniavano la Grecia subito dopo l'indipendenza nazionale. От 20 сентября 1824 года до 16 марта 1824 года и 16 марта Георгиос Кундуриотис, президент исполнительной власти правительства, провинция Кундуриоти, получил письмо от Иоанниса Орландоса, приглашенного в Лондон. еще один конь с лоро коньято в яме ларванитики ди Идра.
^ Филиппу-Анджелу, Петрос (1984). «Предвыборная речь на греко-албанском диалекте Аттики». Труды 1-го заседания MNA : 301.
^ "Arvanitic". Omniglot.com . Получено 13 июня 2021 г. .
^ "Архивная копия". www.arvasynel.gr . Архивировано из оригинала 1 января 2007 года . Получено 11 января 2022 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
^ "Архивная копия". www.christusrex.org . Архивировано из оригинала 7 октября 2017 года . Получено 11 января 2022 года .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
Бабиниотис, Георгиос (1985): Συνοπτική Ιστορία της ελληνικής γλώσσας με εισαγωγή στην ιστορικοσυγκριτική γλωσ σολογία. [«Краткая история греческого языка с введением в историко-сравнительную лингвистику ] Афины: Ellinika Grammata.
Бабиниотис, Георгиос (1998), Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας [«Словарь новогреческого языка»]. Афины: Кентро Лексикологиас.
Банфи, Эмануэле (1994): «Лингвистические меньшинства в Греции: устаревшие языки, национальная идеология, религия». [«Лингвистические меньшинства в Греции: скрытые языки, национальная идеология, религия».] Доклад, представленный на семинаре программы Меркатора в Доме наук о человеке 6 июня 1994 года в Париже.
Банфи, Эмануэле (1996), «Миноранская лингвистика в Греции: проблемы истории и социолингвистики» [«Лингвистические меньшинства в Греции: исторические и социолингвистические проблемы»]. В: К. Валлини (ред.), Minoranze e lingue меньшинство: convegno internazionale . Неаполь: Восточный университет. 89–115.
Боци, Элени (2003): Die sprachliche Selbst- und Fremdkonstruktion am Beispiel eines arvanitischen Dorfes Griechenlands: Eine soziolinguistische Studie. («Лингвистическое конструирование себя и другого в арванитской деревне в Греции: социолингвистическое исследование»). Кандидатская диссертация, Университет Констанца, Германия. Онлайн текст
Бреу, Вальтер (1990): «Sprachliche Minderheiten в Италии и Грихенланде». [«Языковые меньшинства в Италии и Греции»]. В: Б. Спилнер (ред.), Interkulturelle Kommunikation. Франкфурт: Ланг. 169–170.
Евромозаика (1996): «L'arvanite / albanais en Grece». Отчет опубликован Институтом социолингвистики Каталонии. Онлайн-версия
Фурикис, Петрос (1934): «Η εν Αττική ελληνοαλβανική διάλεκτος». [«Греко-албанский диалект в Аттике»] Αθήνα 45: 49–181.
GHM (=Greek Helsinki Monitor) (1995): "Отчет: Арваниты". Онлайн-отчет
Хеблер, Клаус (1965): Grammatik der albanischen Mundarten von Salamis. [«Грамматика албанских диалектов Саламина»]. Висбаден: Харасовиц.
Hammarström, Harald (2005): Обзор Ethnologue: Languages of the World, 15-е издание . Список LINGUIST 16.2637 (5 сентября 2005 г.). Онлайн-статья Архивировано 16 мая 2008 г. на Wayback Machine
Джозеф, Брайан Д. «Сравнительные перспективы места Арванитики в Греции и греческой среды», 1999, стр. 208–214 в L. Tsitsipis (ред.), Arvanitika ke Elinika: Zitimata Poliglosikon ke Polipolitismikon Kinotiton Vol. II. Ливадия: Exandas, 1999 PDF.
Η Καινή Διαθήκη στα Αρβανίτικα: Διάτα ε Ρε ['Новый Завет в Арванитике']. Афины: Экдосей Геру. Без даты.
Клосс, Хайнц (1967): «Языки Abstand и Ausbau». Антропологическая лингвистика 9.
Салминен, Тапани (1993–1999): Красная книга ЮНЕСКО по исчезающим языкам: Европа.
Сассе, Ханс-Юрген (1985): «Sprachkontakt und Sprachwandel: Die Gräzisierung der albanischen Mundarten Griechenlands» [«Языковой контакт и изменение языка: эллинизация албанских диалектов Греции»]. Papiere zur Linguistik 32 (1). 37–95.
Сассе, Ханс-Юрген (1991): Арванитика: Die albanischen Sprachreste в Грихенланде. [ «Арванитика: реликвии албанского языка в Греции»]. Висбаден.
Sasse, Hans-Jürgen (1992): «Теория смерти языка». В: M. Brenzinger (ред.), Смерть языка: фактические и теоретические исследования с особым акцентом на Восточную Африку. Берлин: Mouton de Gruyter. 7–30.
Селла-Мази, Элени (1997): «Διγλωσσία και ολιγώτερο ομιλούμενες γλώσσες στην Ελλάδα» [«Диглоссия и малораспространенные языки в Греции»]. В: К. Цицеликис, Д. Христопулос (ред.), Το μειονοτικό φαινόμενο στην Ελλάδα [«Феномен меньшинства в Греции»]. Афины: Экдосей Критики. 349–413.
Штраус, Дитрих (1978): «Шотландцы не одиноки: дальнейшие сравнительные соображения». Actes du 2 e Colloque de langue et de Litérature écossaises Strasbourg, 1978. 80–97.
Томасон, Сара Г. (2001): Языковой контакт: Введение. Вашингтон: Издательство Джорджтаунского университета. Онлайн-глава
Труджилл, Питер (1976–77): «Креолизация наоборот: редукция и упрощение в албанских диалектах Греции», Труды филологического общества , 32–50.
Труджилл, Питер (2004): "Глокализация [ sic ] и социолингвистика Ausbau современной Европы". В: А. Душак, У. Окульска (ред.), Говоря с поля: глобальный английский с европейской точки зрения . Франкфурт: Питер Ланг. Онлайн-статья
Труджилл, Питер, Джордж А. Цаварас (1977): «Почему албанцы-греки не являются албанцами: языковой сдвиг в Аттике и Биотии». В: H. Giles (ред.), Язык, этническая принадлежность и межгрупповые отношения. Лондон: Academic Press. 171–184.
Циципис, Лукас (1981): Изменение языка и смерть языка в албанских языковых общинах Греции: социолингвистическое исследование. Докторская диссертация, Университет Висконсина, Мэдисон.
Циципис, Лукас (1983): «Языковой сдвиг среди албанцев, говорящих в Греции». Anthropological Linguisitcs 25(3): 288–308.
Циципис, Лукас (1995): «Кодирование языковой идеологии в арванитике (албанском): языковой сдвиг, конгруэнтный и противоречивый дискурс». Антропологическая лингвистика 37: 541–577.
Циципис, Лукас (1998a). ων . [«Арванитика и греческий язык: проблемы многоязычных и мультикультурных сообществ»]. Том. 1. Ливадея.
Циципис, Лукас (1998b): Лингвистическая антропология практики и языкового сдвига: арванитика (албанский) и греческий в контакте . Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-823731-6 . (Обзор Александра Русакова в Linguist List.)
Двуязычный Новый Завет : Η Καινή Διαθήκη του Κυρίου και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού Δίγλωτος τουτέστι κική και Αλβανιτική . Дхджата э ре э Зотит соне кэ на шпетой, Ису Хриштойт мбэ ди гьюхэ, сделай мне тогда геркиште и дхе шкипетарче. Επιστασία Γρηγορίου Αρχιεπισκόπου της Ευβοίας. Κορφοί. Εν τη τυπογραφία της Διοικήσεως. 1827 г.
Внешние ссылки
Арванитика-тест Википедии в инкубаторе Викимедиа
Запись ЮНЕСКО об Арванитике Албанской
Арванитские диалоги – Арванитский союз Греции (на арванитском и греческом языках)
Исследование местоимения третьего лица слова «арванитика» Панайотиса Д. Купиториса, 24 марта 1989 г.
Noctes Pelasgicae vel Символы и познанные диалекты Graeciae Pelasgicas collatae / Cura Доктор Кароли Хейнрици Теодори Рейнхольд; в формате *.pdf
Die Nutzpflanzen Griechenlands Теодора фон Хельдрайха