stringtranslate.com

барезский диалект

Барезе (изначально dialètte barése ; итал . dialetto barese ) — италороманский диалект, принадлежащий к южной промежуточной группе, на котором говорят в регионах Апулия и Базиликата в Италии . Считается вариантом неаполитанского диалекта. На него оказали влияние мессапинский , оскский , греческий , старофранцузский , франко-провансальский и испанский языки , что создало один из самых отличительных итальянских диалектов как фонетически, так и лексически.

Область

Привязка местных диалектов к строгим географическим областям часто является проблематичной. Несмотря на это, диалект Бари используется преимущественно в провинции Бари в центральной Апулии и в провинции Барлетта-Андрия-Трани . На нем также говорят в западной части провинции Таранто , в некоторых городах в западной части провинции Бриндизи и в северо-восточной части региона Базиликата . На севере Апулийского региона, в провинции Фоджа , говорят на диалекте Фоджа, который можно рассматривать как вариант диалекта Бари, хотя и находящийся под значительным влиянием неаполитанских диалектов, в то время как в городе Таранто говорят на диалекте Тарантино , который довольно похож на диалект Бари.

В итальянском кино Commedia all'Italiana Барезе прославился благодаря таким актерам, как Лино Банфи , Серджио Рубини , Джанни Чиардо, Дино Аббрешиа и Эмилио Сольфриззи . Также есть множество фильмов, снятых исключительно на барийском диалекте: среди самых известных — LaCapaGira , который был высоко оценен кинокритиками на Берлинском международном кинофестивале . [ требуется ссылка ] Многие местные театральные компании выпускают легкие комедийные шоу на диалекте, часто фокусируясь на комических языковых возможностях, которые представляли миллионы людей, покинувших регион в 20 веке в поисках работы на севере Италии и за рубежом.

Выдержки в оригиналеБарезе

Молитва Господня

Аттан Несте,
ca sta 'ngile,
sandificàte jè u name tuje,
пришел сюда, в Регень,
кажется, что она такая волонтёрская,
приди, когда можно будет получить доступ.
Annúscece josce u pane nèste de alle di,
é lívece à nú le dibete nèste,
приди, я лечу в Альде,
é nnon z'inducénne à nnú 'ntendazióne,
моя мужская любовь,
Аминь.

Богородица , радуйся

Аве Мария,
собака зла,
u Сеньоре, я здесь.
Ты станешь бенедеттой среди женщин,
é benedétte jè u frutte
продай свою вещь, Иисус.
Санда Мари, мать Дди,
приди и сделай что-нибудь грешное,
Josce é 'nd'à ll'ore de la morta nèste,
Аминь.

Salve Regina

Salve o' Reggin
Матре де несчастной жизни, долгая жизнь, spirànze nostre
мазь, à té recurràme, фигурка Евы
à tte suspiràme, chiangénne,
'nd'à 'sta valle de lacreme, alló avvocàte
мы делаем это, когда хотим увидеть тебя
милостивый,
é ffamme vide dope 'stu esílie, Джесу,
ты счастлива от того, что ты уже в этом возрасте.
О клеменда, кость
о, помилуй Вержен Мари.

Ангел Божий

Анхель де Дди
если вы храните меня,
allucíneme, custodisceme, tineme é
gguvèrneme
ca te venibbe date da lla piètà celèste,
Аминь.

Выдержки из вариантов городов в глубинке Мурджии (ГравинезеиРувестин)

Preghìre de la not - Ночная молитва (гравинезе)

Mcolc e мадурмеск
sus o Cil s dscn tre mess,
ci Di' mprvides l'anmami nans prdes
Captl du Little Mi ste la presenz di Di',
alt ste la Santism Trinitè,
Даль Пит ла Мари Маддалн Риспон Пнабелла Вуск
акимц у сеньора Сан-Крус.

Молитвы, написанные по правилам Семинара по изучению и углублённому изучению барийского диалекта Древнего мира и Нового времени. Последняя молитва написана по устной традиции, переданной в Гравине в Апулии .

Attòn nuostǝ - Святой Отец (рувестин)

Attòn nuostǝ
ca stè n-cìdd,
sandǝfkòtǝ u nàume tìuǝ
vìannǝ u Règnǝ tìuǝ,
ca vènà fattà la vòlùndà tìuٝ,
ком ин-дала киис аксуи н-диару.
Даш Ошур по-настоящему нуосту да тутту р деи.
e lìvǝ r peccòtǝ nuostǝ,
ком нью р левый а л'алду
e nan-ge sì mìttà ar provo,
ma scànzǝcǝ dù mòlǝ,
Аминь.

Примечание: ٝ (e немой) š (sc), č (ch), ň (gn), ų полугласный, k (твердый c)

Молитва, написанная по материалам исследований знатока местной истории и местных языков, рувестина Анджело Тедоне [1] [2]

Орфография

Алфавит

Алфавит барезе состоит из следующих букв:

abcdefghijklmnopqrstu vz

Акценты

В барийском языке использование ударений обязательно:

Односложные слова не нуждаются в ударении, за некоторыми исключениями, такими как à (предлог), é (союз), (наречие) и некоторыми другими.

Примеры:

Ударения важны и часто используются для того, чтобы показать разницу между словами, которые в остальном пишутся одинаково, но имеют разное произношение. Примеры:

Лингвистические особенности

В провинции Бари и окрестностях существует множество диалектов, которые, хотя и похожи на диалект Бари, имеют различные вокальные различия. Например, выражение Che c'è? в стандартном итальянском языке , означающее «Что случилось?» или «Что случилось?», по-разному произносится как:

Между тем, спряжение глаголов претерпевает такие изменения, как:

Essere («быть» на стандартном итальянском языке)

Essere («быть» на барийском языке)

Fare («делать» или «заставлять» на стандартном итальянском языке)

Fare («делать» или «сделать» на барийском языке)

Avere («иметь» на стандартном итальянском языке)

Avé («иметь» или «должен» на барийском языке)

Смотрите также

Внешние ссылки

Ссылки

  1. ^ «Анджело Тедоне: «Il Dialetto Rubastino una Vera e propria lingua»» [Анджело Тедоне: «Рувестинский диалект - настоящий язык»] (на итальянском языке). 17 января 2024 г.
  2. ^ "12^ Giornata Nazionale Dei Dialetti - Анджело Тедоне: «Il Dialetto Rubastino una Vera e propria lingua»» . Ruvolive.it . 17 января 2024 г.