Французский разговорный термин, описывающий людей, чьи родители иммигрировали из стран Магриба.
Beur ( произносится [bœʁ] ), или альтернативно rebeu , — разговорный термин, иногда считающийся уничижительным, во французском языке для обозначения людей, родившихся в Европе, чьи родители или бабушки и дедушки являются иммигрантами из Магриба . [1] Эквивалентный термин для женского beur — beurette . Однако термин beurette осуждается и критикуется несколькими антирасистскими организациями из-за ксенофобской и унизительной коннотации, которую это слово приобрело за десятилетия (в частности, из-за фетишизации североафриканских женщинво Франции , а также из-за оскорбления, вытекающего из колониализма : [ 2] [3] [4] [5] в течение нескольких лет расовая категория beurette была самой популярной во Франции на порносайтах). [ необходима цитата ]
Термин rebeu не применим к женщинам и не имеет женской версии.
Использовать
Слово beur было образовано с помощью верлана для слова arabe , что на французском означает арабский или арабский. С конца 1990-х годов многие молодые люди использовали дважды верланизированный термин rebeu в качестве синонима. Этот термин в настоящее время является доминирующим термином, используемым молодым поколением (до 30 лет). Слово beurette , женская версия beur , создается путем добавления женского суффикса -ette во французском языке. Во французском языке многие сленговые слова создаются путем простого изменения слова с точки зрения написания и последующего его прочтения. Из-за правил французской грамматики новое слово обычно полностью отличается от результата изменения слова фонетически. Слово beurgeois происходит от сочетания слов beur иbourse .
Термин в основном используется во франкоговорящих европейских странах ― Франция, Бельгия, Монако, Люксембург и Швейцария ― а также в Магрибе . Благодаря культурной интеграции между такими народами по всей Европе, термин теперь популярен в других частях Европы с большой общиной Магриба, таких как Великобритания, Испания, Нидерланды и Италия. [ необходима цитата ]
С 1992 года радиостанция BEUR.FM вещает на всю страну (106,7 FM в Париже ). [6]
^ Beur Архивировано 21 июля 2011 г. в Wayback Machine . Словарь Larousse. Доступ 2011-04-25
^ "Oui, "beurette" - это оскорбление" . MeltingBook (на французском языке). 21 ноября 2017 г. Проверено 31 января 2024 г.
^ "Салима Тенфиш: "Le terme "beurette" montre que le Corps des Femmes Arabes est le dernier territoire de conquête Coloniale "" (на французском языке). 05.05.2021 . Проверено 31 января 2024 г.
^ "" Le mot "Beurette", c'était le символ де l'Intégration Républicaine avant d'être une оскорбление" - Radio Nova" (на французском языке) . Проверено 31 января 2024 г.
^ "Et si on arrêtait d'employer le mot "beurette"? - URBANIA FR" . Urbania.fr (на французском языке) . Проверено 31 января 2024 г.
^ BEUR.FM. Доступ 2012-01-11
Дальнейшее чтение
Нора Барсали, Франсуа Фреланд и Анн-Мари Винсент (Hg): Générations Beurs. Français à partentière . Издания Autrement 2003 г.
Филипп Бернар: Крем де берс. Иммиграция и интеграция . Сеуил 2004 г.
Хафид Гафаити (Hg.): Транснациональные культуры Франции. Des «Beurs» aux… ? Л'Харматтан 2001
О литературе Беура:
Алек Г. Харгривз: La Litérature Beur: Un Guide bio-bibliographique . Монографии CELFAN Edition, Новый Орлеан, 1992 г.
Алек Г. Харгривз: Голоса североафриканской иммигрантской общины во Франции. Иммиграция и идентичность в Beur Fiction . Берг, Нью-Йорк/Оксфорд 1991/1997
Мишель Ларонд: Autour du roman beur. Иммиграция и идентичность . Л'Харматан 1993 г.
Лора Рик: Писательские идентичности в Beur Fiction и за его пределами . Lexington Books 2011
Внешние ссылки
Найдите слово «Бёр» в Викисловаре, бесплатном словаре.
«Beurettes», генеалогия современного оскорбления. Пол и раса имеют значение во Франции. Рабочая группа по вопросам пола, расы и сексуальности (GRaSe), междисциплинарная рабочая группа Европейского университетского института (EUI) Архивировано 28 ноября 2020 г. на archive.today
La Beurgeoisie Французский сайт для успешных «Beurs».