stringtranslate.com

Литературный бред

Изображение бессмысленных существ Джона Тенниела в «Бармаглоте » Льюиса Кэрролла .

Литературная чепуха (или бессмысленная литература ) — это широкая классификация литературы , в которой элементы, имеющие смысл, уравновешиваются элементами, которые не имеют смысла, с эффектом подрыва языковых условностей или логических рассуждений . [1] Несмотря на то, что наиболее известной формой литературной чепухи являются бессмысленные стихи , этот жанр присутствует во многих видах литературы.

Эффект бессмыслицы зачастую вызван избытком смысла, а не его недостатком. Его юмор проистекает из его бессмысленной природы, а не из остроумия или «шутки» изюминки . [2]

История

Литературная бессмыслица, как это было признано с XIX века, возникает из сочетания двух широких художественных источников. Первым и более старым источником является устная народная традиция, включающая игры, песни, драмы и стишки, такие как детский стишок «Эй, Диддл, Диддл» . [3] Литературный деятель Матушка Гусыня представляет собой распространенное воплощение этого стиля письма.

Второй, более новый источник литературной чепухи — интеллектуальные нелепости придворных поэтов , ученых и интеллектуалов разного толка. Эти писатели часто создавали сложные бессмысленные формы латинских пародий, религиозных пародий и политической сатиры, хотя эти тексты отличаются от более чистой сатиры и пародии своим преувеличенным бессмысленным эффектом. [4]

Сегодняшняя литературная чепуха происходит из комбинации обоих источников. [5] Хотя Эдвард Лир и не был первым, кто написал этот гибридный бред, он развил и популяризировал его в своих многочисленных лимериках (начиная с «Книги чепухи» , 1846 г.) и других известных текстах, таких как « Сова и кошечка» , «Донг с Светящийся нос, Джамбли и история четырех маленьких детей, совершивших кругосветное путешествие . Льюис Кэрролл продолжил эту тенденцию, сделав литературную чепуху мировым явлением в « Приключениях Алисы в стране чудес» (1865) и «Алисе в Зазеркалье» (1871). Стихотворение Кэрролла « Бармаглот », которое появляется в последней книге, часто считается квинтэссенцией бессмысленной литературы. [6]

Теория

В литературной бессмыслице определенные формальные элементы языка и логики, облегчающие смысл, уравновешиваются элементами, отрицающими смысл. Эти формальные элементы включают семантику, синтаксис, фонетику, контекст, представление и формальную дикцию. [7] Этот жанр легче всего узнать по различным техникам или устройствам, которые он использует для создания этого баланса смысла и отсутствия смысла, таким как ошибочная причина и следствие, портманто , неологизм , развороты и инверсии, неточность (включая тарабарщину), одновременность. , несоответствие изображения/текста, произвол, бесконечное повторение, негатив или зеркальное отображение, а также незаконное присвоение. [8] Бессмысленная тавтология, дублирование и абсурдная точность также использовались в жанре абсурда. [9] Чтобы текст относился к жанру литературного бреда, в ткань произведения должно быть вплетено множество нонсенс-приемов. Если в тексте используются лишь случайные бессмысленные приемы, то его нельзя классифицировать как литературный абсурд, хотя определенные части произведения могут иметь бессмысленный эффект. [10] В «Тристраме Шенди » Лоуренса Стерна , например, используется бессмысленный прием неточности, включающий пустую страницу, но это лишь один бессмысленный прием в романе, который в остальном имеет смысл. [11] В «Третьем полицейском » Фланна О'Брайена , с другой стороны, повсюду присутствуют абсурдные приемы, и поэтому его можно считать бессмысленным романом. [12]

Различие

Тарабарщину, легкие стихи, фэнтези, шутки и загадки иногда принимают за литературную чепуху, и путаница еще больше, потому что в этих (и многих других) формах и жанрах иногда может присутствовать бессмыслица. [13]

Чистая тарабарщина, такая как «эй, дидл, дидл» в детских стишках, представляет собой бессмыслицу, но она не делает текст в целом литературной чепухой. Если нет существенного смысла уравновешивать подобные приемы, то текст превращается в буквальную (в отличие от литературной) бессмыслицу. [14]

Легкий стих, который, вообще говоря, представляет собой юмористический стих, предназначенный для развлечения, может разделять юмор, несущественность и игривость с бессмыслицей, но обычно он имеет ясную мысль или шутку и не имеет необходимого напряжения между смыслом и отсутствием смысла. [15]

Глупость отличается от фантастики , хотя иногда между ними есть сходство. Хотя в абсурде могут использоваться странные существа, другие мирские ситуации, магия и говорящие животные из фантазий, эти сверхъестественные явления не являются бессмысленными, если у них есть различимая логика, поддерживающая их существование. Различие заключается в связной и единой природе фэнтези. [16] Все следует логике в рамках правил фантастического мира; мир абсурда, с другой стороны, не имеет всеобъемлющей системы логики, хотя это может подразумевать существование непостижимой системы логики, находящейся за пределами нашего понимания. [17] Природа магии в воображаемом мире является примером этого различия. Фэнтезийные миры используют магию, чтобы логически объяснить невозможное. В бессмысленной литературе магия встречается редко, но когда она все же случается, ее бессмысленный характер только добавляет загадочности, а не логически объясняет что-либо. [18] Пример бессмысленной магии встречается в «Историях Рутабаги» Карла Сэндберга , когда Джейсон Сквифф, владеющий волшебным «золотым оленьим кинжалом», превращает свою шляпу, варежки и туфли в попкорн, потому что, согласно «правилам» волшебство: «В вашем имени есть буква Q, и поскольку вы имеете удовольствие и счастье иметь букву Q в своем имени, у вас должна быть шляпа для попкорна, варежки для попкорна и туфли для попкорна». [19]

Загадки кажутся бессмысленными только до тех пор, пока не будет найден ответ. Самая известная бессмысленная загадка такова только потому, что изначально на нее не было ответа. [20] В «Алисе в стране чудес» Кэрролла Безумный Шляпник спрашивает Алису: «Почему ворон похож на письменный стол?» Когда Алиса сдается, Шляпник отвечает, что он тоже не знает, создавая бессмысленную загадку. [21] Некоторые, казалось бы, бессмысленные тексты на самом деле являются загадками, например, популярная песня 1940-х годов Mairzy Doats , которая на первый взгляд кажется не имеющей особого смысла, но имеет понятное послание. [22] Шутки не являются ерундой, потому что их юмор проистекает из того, что они имеют смысл, из того, что мы их «понимаем», тогда как бессмыслица смешна, потому что она не имеет смысла, мы ее не «понимаем». [23]

Аудитория

Хотя большая часть современной чепухи написана для детей, эта форма имеет обширную историю во взрослых конфигурациях до девятнадцатого века. Такие деятели, как Джон Хоскинс, Генри Пичем, Джон Сэндфорд и Джон Тейлор , жили в начале семнадцатого века и были известными авторами нонсенсов своего времени. [24] Бессмыслица также была важным элементом в произведениях Фланна О'Брайена и Эжена Ионеско . Литературная чепуха, в отличие от народных форм чепухи, всегда существовавших в письменной истории, впервые была написана для детей только в начале XIX века. Его популяризировал Эдвард Лир , а затем Льюис Кэрролл . Сегодня литературный бред пользуется общей аудиторией – взрослых и детей.

Неполные списки писателей ерунды

Ни один из этих писателей не считается исключительно «писателем чепухи». Некоторые из них писали тексты, которые считаются принадлежащими к данному жанру (например, Лир, Кэрролл, Гори, Леннон, Сэндберг), в то время как другие используют бессмыслицу лишь как случайный прием (например, Джойс, Джастер). Все эти писатели писали и вне жанра нонсенса. [25]

Английский

Другие языки

Другие СМИ

Боб Дилан написал некоторые тексты, содержащие абсурдные приемы, особенно примерно в середине 1960-х годов, в таких песнях, как «115-я мечта Боба Дилана» и « Tombstone Blues ». [26]

Дэвид Бирн из арт-рок / новейв- группы Talking Heads использовал бессмысленные приемы в написании песен. Бирн часто комбинировал связные, но несвязанные фразы, чтобы составить бессмысленные тексты в таких песнях, как « Burning Down the House », «Making Flippy Floppy» и «Girlfriend Is Better». [27] Эта тенденция легла в основу названия фильма-концерта Talking Heads « Stop Making Sense» . Совсем недавно Бирн опубликовал «Дендрарий» (2006), сборник древовидных диаграмм, которые представляют собой «мысленные карты воображаемой территории». Он продолжает, объясняя аспект бессмыслицы: «Иррациональная логика – [...]. Применение логической научной строгости и формы к по своей сути иррациональным предпосылкам. Осторожно и сознательно исходить из бессмыслицы, с невозмутимым выражением лица, часто приходя к новый вид чувств». [28]

Сид Барретт , основатель Pink Floyd , был известен своим часто бессмысленным написанием песен под влиянием Лира и Кэрролла, которые широко использовались в первом альбоме Pink Floyd, The Piper at the Gates of Dawn . [29]

Комические работы карикатуриста Глена Бакстера зачастую бессмысленны и основаны на загадочном взаимодействии слова и изображения. [30]

«Шоу дурачества» — американский комедийный мультсериал, основанный на бессмысленных произведениях Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла и других.

«Зиппи-булавочная головка » Билла Гриффита — это американский стриптиз, в котором смешиваются философия, в том числе так называемые «хайдеггеровские прорывы» [31], и поп-культура в ее бессмысленных процессах. [32]

Ник Кершоу непреднамеренно создал бессмысленную загадку в своем сингле The Riddle . Первоначально он написал бредовые тексты в качестве заполнителя, но решил оставить их. После релиза публика подумала, что в текстах содержится настоящая загадка, и маркетинг MCA согласился с этим, породив широкое распространение бесплодных спекуляций. [33]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
  2. ^ Тиггес, Анатомия , с. 255.
  3. ^ Хейман, Бошен , стр. 2–4.
  4. ^ Малькольм, с. 4.
  5. ^ Малькольм, стр. 6–7.
  6. ^ Малькольм, с. 14.
  7. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 47.
  8. ^ Тиггес, Анатомия , стр. 166–167.
  9. ^ Хейман, Нейссанс, стр. xxvi–xxix.
  10. ^ Лецеркль, с. 29.
  11. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 2.
  12. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 85, 131.
  13. ^ Хейман, Короткий рукав, с. 168.
  14. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 101.
  15. ^ Тиггес, «Анатомия», стр. 104–105.
  16. ^ Андерсон, с. 33.
  17. ^ Тиггес, стр. 108–110.
  18. ^ Хейман, Свиньи, с. 66 (примечание 1).
  19. ^ Сэндберг, с. 82.
  20. ^ Тиггес, Анатомия , с. 95.
  21. ^ Кэрролл, с. 55.
  22. ^ "Кабаре и джазовые песни Денниса Ливингстона" . Проверено 24 апреля 2010 г.
  23. ^ Тиггес, «Анатомия», с. 96.
  24. ^ Малькольм, с. 127.
  25. ^ Ноукс, Вивьен, Эдвард Лир, Жизнь странника, Саттон.
  26. ^ Тарантул, Скрибнер (1971).
  27. ^ "желание | Дэвид Бирн о переоценке идей и открытий" . Catharsis.tumblr.com. 22 марта 2010 г. Проверено 12 мая 2012 г.
  28. ^ Бирн, Почему? в Дендрарии, НП
  29. ^ О'Хаган, Шон (25 апреля 2010 г.). «Сид Барретт: очень необычная голова Роба Чепмена». Хранитель . Лондон . Проверено 24 апреля 2010 г.
  30. ^ Перейра, стр. 189–195.
  31. ^ Грабинер, июль/август 2011 г.
  32. ^ Лецеркль, стр. 108–109.
  33. ^ Кершоу, Ник. «Официальный файл часто задаваемых вопросов Ника Кершоу» . Официальный сайт Ника Кершоу . Архивировано из оригинала 7 февраля 2003 года . Проверено 6 февраля 2024 г.

Рекомендации

дальнейшее чтение

Основные источники

_________. Полное собрание сочинений Льюиса Кэрролла . Лондон: None such Press, 1940.

_________. Ваша отвратительная голова: самые темные, самые оскорбительные и влажные тайны ваших ушей, рта и носа , том 2, 2004 г.
_________. Животные океана, в частности гигантский кальмар , Том 3, 2006 г.
_________. Холодный синтез , Том 4, 2008 г.

_________. Амфигорея тоже . Нью-Йорк: Перигей, 1975.
_________. Амфигорея также . Жатва, 1983.
_________. Опять Амфигорея . Барнс и Ноубл, 2002.

_________. Сочинения Джона Леннона: в его собственном письме, испанец в работе Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1964, 1965.

_________. Капитан Бойня сбрасывает якорь . Лондон: Книга деревенской жизни, 1939.
_________. Рифмы без причины . Эйр и Споттисвуд, 1944 год.
_________. Титус Стон . Лондон: Лондон: Метуэн, 1946.

_________. Хотелось бы, чтобы вы были здесь , Ченнаи: Tara Publishing, 2003.
_________. Сегодня мой день , илл. Пит Гроблер, Ченнаи: Tara Publishing, 2003.

_________. Тирра Лирра: Рифмы старые и новые , илл. Маргерит Дэвис. Лондон: Джордж Г. Харрап, 1933.

_________. Еще больше историй о рутабаге .

Антологии

Вторичные источники

_________. «Лимерики Эдварда Лира и изменение бессмысленности», Victorian Poetry, 29 (1988): 285–299.
_________. «Лимерик и пространство метафоры», Жанр, 21 (весна 1988 г.): 65–91.

_________. «Общество и личность в лимериках Лира», The Review of English Studies, 177 (1994): 42–62.

_________. «Лимерики Эдварда Лира и их иллюстрации» в «Исследованиях в области чепухи», под ред. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 101–116.
_________. «Введение в бессмысленную литературу Эдварда Лира и Льюиса Кэрролла» в книге «Исследования в области бессмысленности», под ред. Вим Тиггес (Амстердам: Родопи, 1987), стр. 47–60.

_________. «Эдвард Лир: эксцентричность и викторианская тоска», Victorian Poetry, 16 (1978): 112–122.

_________. «Новая защита чепухи; или: «Где его фаллос?» и другие вопросы, которые не стоит задавать» в Ежеквартальном издании Ассоциации детской литературы, зима 1999–2000 гг. Том 24, номер 4 (186–194)
_________. «Наступление индийской чепухи» в книге «Десятая раса: Антология индийской чепухи » под редакцией Майкла Хеймана с Суманью Сатпати и Анушкой Равишанкар. Нью-Дели: Пингвин, 2007.
_________. «Ерунда» с Кевином Шортсливом в «Ключевых словах детской литературы» . ред. Филип Нел и Лисса Пол. Нью-Йорк: NYU Press, 2011.
_________. «Опасности и опасности перевода литературной чепухи». Слова без границ. 2 июня 2014 г.

_________. Эдвард Лир, 1812–1888 гг . Лондон: Вайденфельд и Николсон, 1985.

_________. «Лимерик: Сонет чепухи?» Dutch Quarterly Review , 16 (1986): 220–236.
_________. ред., Исследования в области чепухи . Амстердам: Родопи, 1987.

Внешние ссылки