stringtranslate.com

Биджин

Син Бидзин (1897) Ёсю Чиканобу

Бидзин (美人)японскийтермин, который буквально означает «красивый человек»[1]и является синонимом бидзё (美女, «красивая женщина»). Девочек обычно называют бисёдзё (美少女), мужчин называют биданси (美男子), а мальчиков — бисёнэн (美少年). Этот термин первоначально происходит от среднекитайского слова mijX nyin (美人; современный стандартный китайский měirén ), а слово美人широко используется в нескольких азиатских странах, включаяКитай,Южную Корею,Северную Корею,ТайваньиВьетнам.

Значение

На практике термин «бидзин» означает «красивая женщина», потому что первый иероглиф кандзи , би () , имеет женское значение. Иероглиф выражал концепцию красоты, сначала используя элемент для «овцы», которая, должно быть, считалась красивой, и был объединен с элементом для «большой», в конечном итоге образуя новый кандзи. [2] Бидзин также можно перевести как «красавица». Его современное значение также, как говорят, претерпело интернационализацию с термином для луны, а затем господина или правителя наверху. [ необходимо разъяснение ] [3] Людей, которых называют бидзин, обычно считают красивыми, обаятельными и гармоничными женщинами, которые носят красивую одежду.

В мандаринском китайском美人( пиньинь : `měirén ) также означает «красивая женщина». [4] Как и в мандаринском китайском, в корейском美人( корейский : 미인 ;  RR : Miin )  означает «красивая женщина», а во вьетнамском美人( mĩ nhân ) также означает «красивая женщина». Произношение миньнаньского языка bí-jîn , означающее то же самое , что и его эквивалент в мандаринском языке, особенно похоже на японское.

Красивый образ в Японии

Бидзин Сити Ёка (1878) Ёситоши

В период Хэйан в Японии типичными признаками красоты считались тонкая светлая кожа, пухлые щеки и длинные гибкие черные волосы. Однако, поскольку было решено, что женщина с определенным статусом или выше не покажет свое лицо мужчине, кроме близких родственников, мужчина пробирался в спальное место женщины, которую он искал, и впервые видел ее при тусклом свете. Макияж включал нанесение белой пудры на лицо, удаление бровей, рисование тушью (引き眉 hikimayu ) и окрашивание зубов в черный цвет (お歯黒 ohaguro ), подчеркивая скорее завораживающую, чем здоровую красоту. Взрослым возрастом женщин в то время было от 12 до 14 лет, что было началом прилива, а 30-е годы считались уже пройденным пиковым возрастом. «Хикимэ кагибана» — это название техники выражения, используемой при изображении знатных людей в картинах эпохи Хэйан, например, в сценах из «Повести о Гэндзи» .

Западный человек Луис Фройс , проживший в Японии более 30 лет в период Воюющих царств, сказал: «Европейцы говорят, что большие глаза красивы. Японцы считают это ужасающим и делают красивым закрытые глаза». Это описывает, как японцы в то время идеализировали маленькие глаза, изображенные на свитках и бидзинга, а не большие глаза.

Начиная с периода Эдо , стандарты красоты в Японии стали идеализировать светлую кожу, тонкие черты лица, маленький рот, высокий лоб, маленькие глаза и густые черные волосы, как изображено на многих картинах укиё-э . В бестселлере по макияжу "Miyako Customs Makeup Den" того времени был раздел под названием "Den, чтобы увидеть величие глаз", который показывает, что глаза имели иное эстетическое значение, чем сейчас. В "Пяти женщинах, которые любили любовь" Сайкаку Ихара есть описание того, что он загадывает неразумное желание в святилище поднять свой низкий нос, что предполагает, что он предпочитал высоту своего носа в то время. Это чувство красоты стало основой образа красивых женщин от эпохи Мэйдзи до эпохи Тайсё .

В японском искусстве

Изображения бидзин в японском искусстве называются бидзин-га . Бидзин-га описывается как жанр живописи укиё-э . Некоторые из величайших художников бидзинга — Утамаро , Судзуки Харунобу и Тории Киёнага . [5] До начала 20-го века бидзин-га были очень популярны.

Известныйбиджин

Три красавицы настоящего времени (1793) Утамаро

Нихон Сандай Бидзин(Три красавицы Японии)

Нихон Сандай Бидзин (Три красавицы Японии) — термин, обозначающий нескольких трех женщин, которые считались самыми красивыми в Японии.

Акитабиджин

Акита , на севере Японии , славится « бидзинами Акиты» [9] , которые характеризуются круглым лицом, чистой кожей [10] и высоким голосом. Оно но Комачи , один из Тридцати шести бессмертных поэзии , был бидзином из Акиты. [11]

Утамаробиджин

Некоторые из любимых моделей Утамаро остались известными как бидзин ; например, Нанивая Окита (фр.), куртизанка Ханаоги (фр.), Томимото Тоёхина (фр.) и Такашима Охиса. [12]

Галерея

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Кашау, Энн; Эгучи, Сусуму (1995). Использование японского сленга: этот японский разговорник, словарь и языковой справочник дает вам все необходимое, чтобы говорить как носитель языка! . Бостон: Tuttle Publishing. стр. 43. ISBN 9781462910953.
  2. ^ Уолш, Лен (2008-11-15). Читайте японский сегодня: легкий способ выучить 400 практических кандзи. Tuttle Publishing. ISBN 9781462915927.
  3. ^ Гилл, Робин Д. (2009). Киока, японские комические стихи: безумный читатель перевода . Paraverse Press. С. 187. ISBN 9780984092307.
  4. ^ "美人" . ru.wiktionary.org .
  5. Утамаро: Портреты из плывущего мира. Kodansha International. 5 марта 2000 г. ISBN 9784770027306– через Google Книги.
  6. ^ Икута, Макото; 生田誠 (2015). Джорю сакка но модан Токио: Ханако Бьякурен га аруита мачи. Токио. стр. 64–65. ISBN 978-4-309-75014-9. OCLC  902610691.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  7. ^ Эдогаку джитен. Мацуносукэ Нисияма, 西山松之助 (изд. Шохана). Токио: Кобундо. 1994. ISBN 4-335-25053-3. OCLC  34013452.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  8. ^ 人物往来社.歴史読本 第 13 巻、 第 1~3 号. 人物往来社. п. 114. ОСЛК  43609743.
  9. ^ Аузиас, Доминик; Вайзе, Жан-Марк; Хембизе, Оливье; Бриссар, Виолен (29 марта 2007 г.). Petit Futé Япония. Nouvelles Editions de l'Université. ISBN 9782746918597– через Google Книги.
  10. ^ Роуторн, Крис; Бартлетт, Рэй; Бендер, Эндрю; Кларк, Майкл (2007). Япония. Lonely Planet. ISBN 9781741046670.
  11. ^ Гилл, Робин Д. (5 марта 2007 г.). Женщина без дыры — и другие рискованные темы из старых японских поэм. Paraverse Press. ISBN 9780974261881– через Google Книги.
  12. ^ Images du Monde Flottant - Peintures et estampes japonaises XVIIe - XVIIIe siècles , страницы 300-305 (на французском языке)

Библиография