stringtranslate.com

Блиссимволы

Блиссимволы или Блиссимволика — это искусственный язык , задуманный как идеографическая система письма, называемая семантографией , состоящая из нескольких сотен основных символов , каждый из которых представляет концепцию, которые могут быть составлены вместе для создания новых символов, представляющих новые концепции. Блиссимволы отличаются от большинства основных мировых систем письма тем, что символы совершенно не соответствуют звукам какого-либо разговорного языка .

«Семантография» была опубликована Чарльзом К. Блиссом в 1949 году и нашла применение в обучении людей с трудностями в общении.

История

Семантографию изобрел Чарльз К. Блисс (1897–1985), урожденный Карл Касиэль Блиц, в еврейской семье в Черновцах (тогда Черновцы, Австро-Венгрия), где проживала смесь разных национальностей, которые «ненавидели друг друга, главным образом потому, что говорили и мыслили на разных языках». [2]

Блисс окончила Венский технологический университет по специальности инженер-химик и устроилась на работу в компанию по производству электроники. После аннексии Австрии нацистами в 1938 году Блисса отправили в концентрационные лагеря, но его немецкой жене Клэр удалось добиться его освобождения, и в конце концов они оказались в изгнании в Шанхае , где у Блисса был двоюродный брат.

Блисс разработал символы, будучи беженцем в Шанхайском гетто и Сиднее с 1942 по 1949 год. Он хотел создать простой в изучении международный вспомогательный язык , позволяющий общаться между различными языковыми сообществами. Его вдохновили китайские иероглифы , с которыми он познакомился в Шанхае.

Блисс опубликовал свою систему в журнале «Семантография» (1949, [3] эксп. 2-е изд. 1965 г., [4] 3-е изд. 1978 г. [5] ). У нее было несколько названий:

В 1942 году я назвал свои символы Мировым Письмением , затем выбрал в 1947 году международный научный термин «Семантография» (от греческого semanticos — значимое значение и Grafein — писать)… Мои друзья утверждали, что принято называть новые системы письменности в честь изобретателей… Блиссимволики , или Блиссимволы , или просто Блисс [4] (1965, с. 8)

Поскольку в 1960-х годах произошел «туристический взрыв», ряд исследователей искали новые стандартные символы для использования на дорогах, вокзалах, аэропортах и ​​т. д. Затем Блисс принял название « Блиссимволика» , чтобы ни один исследователь не смог заимствовать его систему символы.

С 1960-х/1970-х годов блиссимволы стали популярными как метод обучения общению людей с ограниченными возможностями. В 1971 году Ширли Макнотон начала новаторскую программу в Центре детей-инвалидов Онтарио (OCCC), нацеленную на детей с церебральным параличом , на основе подхода усиливающей и альтернативной коммуникации (AAC). По словам Арики Окрент , Блисс раньше жаловалась на то, как преподаватели OCCC использовали символы, на пропорции символов и на другие вопросы: например, они использовали «причудливые» термины, такие как «существительные» и «глаголы». ", чтобы описать то, что Блисс называла "вещами" и "действиями". [6] (2009, с. 173-4). Конечная цель программы OCCC заключалась в использовании Blissymbols как практического способа научить детей выражать мысли на родном языке, поскольку Blissymbols давали визуальные ключи к пониманию значения английских слов, особенно абстрактных.

В «Семантографии» Блисс не предоставил систематического набора определений своих символов (вместо этого существовал предварительный словарный указатель [4] (1965, стр. 827–67)), поэтому команда Макнотона часто могла интерпретировать определенный символ таким образом, что Позже Блисс раскритиковал его как «неправильное толкование». Например, они могли бы интерпретировать помидор как овощ — согласно английскому определению помидора — даже несмотря на то, что идеальный символ Блис-овоща Блисс ограничивал только овощами, растущими под землей. В конце концов сотрудники OCCC модифицировали и адаптировали систему Блисса, чтобы она служила мостом к английскому языку. [6] (2009, стр. 189) Жалобы Блисса на то, что его символы «злоупотребляют» со стороны OCCC, стали настолько сильными, что директор OCCC сказал Блиссу во время его визита в 1974 году никогда не возвращаться. Несмотря на это, в 1975 году Bliss предоставила эксклюзивную мировую лицензию на использование с детьми-инвалидами новому Фонду Blissymbolics Communication Foundation под руководством Ширли Макнотон (позже названному Blissymbolics Communication International, BCI). Тем не менее, в 1977 году Блисс заявил, что это соглашение было нарушено, и он был лишен эффективного контроля над своей системой символов. [2]

По словам Окрента (2009, стр. 190), наступил заключительный период конфликта, поскольку Блисс постоянно критиковала Макнотона, за которой часто следовали извинения. [6] В конце концов Блисс вернул своих адвокатов в OCCC, достигнув соглашения:

В 1982 году OCCC получила эксклюзивную, неотменяемую и бессрочную лицензию на использование Blissymbolics, а он [Блисс] получил 160 000 долларов. Пасхальные котики, благотворительный фонд.... выплатили компенсацию. .... Блисс потратил деньги на большую публикацию своего собственного учебного пособия Blissymbols. [6] (2009, стр. 192–4).

Blissymbolic Communication International теперь претендует на эксклюзивную лицензию от Bliss на использование и публикацию символов Blissymbols для лиц с трудностями в общении, языке и обучении. [2]

Метод Blissymbol использовался в Канаде, Швеции и некоторых других странах. Практикующие блиссимволику (то есть логопеды и пользователи языка) утверждают, что некоторым пользователям, которые научились общаться с блиссимволикой, легче научиться читать и писать традиционную орфографию на местном разговорном языке, чем пользователям, которые не знали блиссимволику.

Речевой вопрос

В отличие от подобных искусственных языков, таких как aUI , [6] Блиссимволика была задумана как письменный язык без фонологии, исходя из предпосылки, что «межъязыковое общение в основном осуществляется посредством чтения и письма». Тем не менее, Блисс предположил, что можно принять набор международных слов, чтобы «можно было создать своего рода разговорный язык - только в качестве вспомогательного средства в путешествии». [4] (1965, с. 89–90).

Является ли блиссимволика невысказанным языком — спорный вопрос, какова бы ни была ее практическая полезность. Некоторые лингвисты, такие как Джон ДеФрансис [7] [8] и Дж. Маршалл Унгер [9], утверждали, что настоящих систем идеографического письма с теми же возможностями, что и естественные языки, не существует.

Семантика

Забота Блисса о семантике находит одного из первых источников в лице Джона Локка [10] , чье «Опыт о человеческом понимании» не позволял людям использовать те «расплывчатые и незначительные формы речи», которые могут создать впечатление глубокого обучения.

Другим важным примером является проект Готфрида Вильгельма Лейбница по созданию идеографического языка « характеристики универсального », основанного на принципах китайских иероглифов. Он будет содержать небольшие фигурки, изображающие «видимые вещи своими линиями, а невидимые — видимыми, которые их сопровождают», добавляя «некоторые дополнительные знаки, подходящие для понимания изгибов и частиц». [4] : 569  Блисс заявил, что его собственная работа была попыткой продолжить нить проекта Лейбница.

Наконец, существует сильное влияние «Смысла значения» (1923) К. К. Огдена и И. А. Ричардса [11] , который считался стандартной работой по семантике. Блисс сочла особенно полезным свой «треугольник отсчета»: физический предмет или «референт», который мы воспринимаем, будет представлен в правой вершине; значение, которое мы знаем из опыта (наше неявное определение вещи), в верхней вершине; и физическое слово, которое мы произносим, ​​или символ, который пишем, — в левой вершине. Обратный процесс происходит, когда мы читаем или слушаем слова: из слов мы вспоминаем значения, связанные с референтами, которые могут быть реальными вещами или нереальными «вымыслами». Блисс особенно беспокоила политическая пропаганда, дискурсы которой, как правило, содержали слова, соответствующие нереальным или двусмысленным референтам. [ нужна цитата ]

Грамматика

Грамматика Блиссимволов основана на определенной интерпретации природы, разделяя ее на материю (материальные вещи), энергию (действия) и человеческие ценности (мысленные оценки). В естественном языке они уступили бы место существительным , глаголам и прилагательным соответственно . В символах Blissymbols они обозначаются соответственно маленьким квадратным символом, маленьким символом конуса и маленькой буквой V или перевернутым конусом. Эти символы можно размещать над любым другим символом, превращая его соответственно в «вещь», «действие» и «оценку»:

Основные проявления нашего мира можно разделить на материю, энергию и… силу разума. Материя символизируется квадратом, чтобы указать, что структура материи не хаотична... Символ энергии указывает... на первобытное [первое время] действие нашей планеты, извержение конусов вулканов... Символ для человеческой оценки ... предполагает конус, стоящий на своей вершине, положение, которое в физике называется лабильным [вероятно упасть, нестабильным]... Все слова, относящиеся к вещам и действиям, относятся к чему-то реальному, существующему вне нашего мира. мозг. Но человеческие оценки... зависят от ума каждого человека. [4] (1965, с. 42-43)

Когда символ не отмечен ни одним из трех грамматических символов (квадрат, конус, перевернутый конус), он может относиться к нематериальной вещи, грамматической частице и т. д.

Примеры

Предыдущий символ представляет собой выражение «мировой язык», которое было первым предварительным названием для Blissymbols. Он сочетает в себе символ «инструмента для письма» или «пера» (наклоненная линия, когда используется ручка) с символом «мира», который, в свою очередь, сочетает в себе «землю» или «землю» (горизонтальная линия внизу). и его аналог - производное от «неба» (горизонтальная линия вверху). Таким образом, мир будет рассматриваться как «то, что находится между землей и небом», а «Блиссимволы» будут рассматриваться как «инструмент письма для выражения мира». Это явно отличается от символа «языка», который представляет собой комбинацию «рота» и «уха». Таким образом, естественные языки в основном устные, а Blissymbols — это просто система письма, занимающаяся семантикой, а не фонетикой.

900 отдельных символов системы называются «символами Блаженства»; они могут быть « идеографическими » — представляющими абстрактные понятия, « пиктографическими » — прямым изображением объектов или «составными» — в которых два или более существующих символов Блисса накладываются друг на друга, чтобы представить новое значение. Размер, ориентация и отношение к «линии горизонта» и «линии земли» влияют на значение каждого символа. [12] Единая концепция называется «Словом Блаженства», которое может состоять из одного или нескольких символов Блаженства. В многосимвольных словах Блаженства главный символ называется «классификатором», который «указывает семантическую или грамматическую категорию, к которой принадлежит слово Блаженства». К этому можно добавить символы Bliss в качестве префиксов или суффиксов, называемых «модификаторами», которые изменяют значение первого символа. Дополнительный символ, называемый «индикатором», может быть добавлен над одним из символов слова Блаженства (обычно классификатором); они используются как «грамматические и/или семантические маркеры». [13]

"Я хочу пойти в кинотеатр." в Блиссимволс

Предложение справа означает «Я хочу пойти в кино», показывая несколько особенностей блиссимволики:

На пути к международной стандартизации письменности

Блиссимволика использовалась в 1971 году для помощи детям в Детском центре для инвалидов Онтарио (OCCC, ныне Детская реабилитационная больница Холланд Блурвью ) в Торонто , Онтарио , Канада. Поскольку было важно, чтобы дети видели последовательные изображения, OCCC поручил рисовальщику по имени Джим Грайс нарисовать символы. И Чарльз К. Блисс, и Маргрит Бисли из OCCC работали с Грайсом, чтобы обеспечить последовательность. В 1975 году эту работу возглавила новая организация под названием Blissymbolics Communication Foundation под руководством Ширли Макнотон. С годами эта организация сменила название на Институт связи Blissymbolics, Институт связи Пасхальной печати и, в конечном итоге, на Blissymbolics Communication International (BCI).

BCI — это международная группа людей, выступающая в качестве авторитета в области стандартизации языка блиссимволики. Он взял на себя ответственность за любые расширения языка Blissymbolics, а также за любое обслуживание, необходимое для этого языка. BCI координирует использование языка с 1971 года для дополнительного и альтернативного общения. BCI получила лицензию и авторские права в соответствии с юридическими соглашениями с Чарльзом К. Блиссом в 1975 и 1982 годах. Ограничение количества символов Bliss (в настоящее время их около 900) очень полезно для помощи сообществу пользователей. Это также помогает при реализации Blissymbolics с использованием таких технологий, как компьютеры.

В 1991 году BCI опубликовал справочное руководство [14] , содержащее 2300 словарных статей и подробные правила графического оформления дополнительных символов, таким образом, они установили первый набор утвержденных слов Bliss для общего использования. Затем, 21 января 1993 года, Совет по стандартизации Канады спонсировал регистрацию набора кодированных символов для использования в ISO/IEC 2022 в международном реестре наборов кодированных символов ISO-IR . После многих лет запросов язык Blissymbolic был наконец утвержден в качестве закодированного языка с кодом zbl в стандартах ISO 639-2 и ISO 639-3 .

Майкл Эверсон опубликовал предложение о включении сценария Blissymbolics в универсальный набор символов (UCS) и его кодировании для использования со стандартами ISO/IEC 10646 и Unicode . [15] BCI будет сотрудничать с Техническим комитетом Unicode (UTC) и рабочей группой ISO. Предлагаемая кодировка не использует лексическую модель кодирования, используемую в существующем зарегистрированном наборе символов ISO-IR/169, а вместо этого применяет модель символов-глифов Unicode и ISO к модели символов Bliss , уже принятой BCI, поскольку это значительно уменьшит количество необходимых символов. [ нужна цитата ] Символы Bliss теперь можно творчески использовать для создания множества новых произвольных понятий, окружая придуманные слова специальными индикаторами Bliss (похожими на знаки препинания) [ нужна цитата ] , что было невозможно в ISO- Кодировка IR/169.

Однако к концу 2009 года сценарий Blissymbolic не был закодирован в UCS. Некоторые вопросы до сих пор остаются без ответа, например, включение в репертуар BCI некоторых символов (на данный момент около 24), которые уже закодированы в UCS (например, цифры, знаки препинания, пробелы и некоторые маркеры), но унификация которых может вызвать проблемы из-за очень строгие графические макеты, требуемые опубликованными справочными руководствами Bliss. [ нужна цитация ] Кроме того, метрики персонажей используют особый макет, в котором обычная базовая линия не используется, а идеографический em-квадрат не имеет отношения к дизайнам персонажей Bliss, которые используют дополнительные «линию земли» и «линию неба» для определения Композиционный квадрат. Некоторые шрифты, поддерживающие репертуар BCI, доступны и могут использоваться с текстами, закодированными с помощью заданий для частного использования (PUA) в UCS. Но для обмена текстом доступна только частная кодировка BCI, основанная на регистрации ISO-IR/169.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Реестр языковых субтегов» . IETF . Проверено 28 августа 2023 г.
  2. ^ abc Грант Стотт (1997). Великий австралиец. Изобретатель семантографии (блиссимволики). Проверено 18 октября 2011 г.
  3. ^ Блисс, СК (1949). Семантография — неалфавитное написание символов, читаемое на всех языках; практический инструмент для общего международного общения, особенно в науке, промышленности, торговле, дорожном движении и т. д., а также для семантического образования, основанного на принципах идеографического письма и химической символики . Сидней: Институт семантографии. ОКоЛК: 26684585.
  4. ^ abcdef Блисс, CK (1965). Семанография (Блиссимволика). 2D расширенное издание. Простая система из 100 логических графических символов, которыми можно управлять и которые можно читать как 1+2=3 на всех языках (...). Архивировано 4 октября 2011 г. в Wayback Machine . Сидней: Публикации семантографии (блиссимволики). ОКоЛК: 1014476.
  5. ^ Блисс, СК (1978). Семанография: Блиссимволика . 3-е дополненное издание. Сидней: Публикации семантографии-блиссимволики. ISBN 0-9595870-0-4
  6. ^ abcde Okrent, Арика (2009), В стране изобретенных языков . Нью-Йорк: Шпигель и Грау. стр. 175–6. ISBN 978-0-385-52788-0
  7. ^ ДеФрэнсис, Джон (1984), Китайский язык: факт и фантазия . Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN 0-8248-0866-5
  8. ^ ДеФрансис, Джон (1989), Видимая речь: разнообразное единство систем письма . Гонолулу: Издательство Гавайского университета. ISBN 0-8248-1207-7
  9. ^ Унгер, Дж. Маршалл (2004). Идеограмма: китайские иероглифы и миф о бестелесном смысле. Издательство Гавайского университета. стр. 14, 16, 26. ISBN. 978-0-8248-2760-1. Проверено 25 июля 2011 г.
  10. ^ Локк, Дж. (1690). Очерк о человеческом понимании . Лондон.
  11. ^ К. К. Огден и И. А. Ричард (1923). Смысл смысла; изучение влияния языка на мышление и науки о символизме . Лондон: К. Пол, Trench, Trubner & Co., Ltd; Нью-Йорк, Harcourt, Brace & Company, Inc. ЛК: 23009064.
  12. ^ «Основные правила блиссимволики: создание новых персонажей и словаря блиссимволики» (PDF) . Blissymbolics.org . Blissymbolics Communication International (BCI). 28 сентября 2004 года . Проверено 1 января 2014 г.(стр. 7–9)
  13. Правила блиссимволики, стр. 11–18.
  14. ^ Вуд, Сторр и Райх (1992) Справочное руководство Blissymbol . Торонто: Blissymbolics Communication International. ISBN 0-9690516-9-7
  15. ^ Эверсон, Майкл (1998). Кодирование блиссимволики в плоскости 1 ПСК. Проверено 19 октября 2011 г.

Внешние ссылки