Валлийский раритет или валлийский кролик ( / ˈ r ɛər b ɪ t / или / ˈ r æ b ɪ t / ) [1] — блюдо из острого сырного соуса , подаваемое на поджаренном хлебе . [2] Первоначальное название блюда в 18 веке было шутливым «валлийский кролик», которое позже было переосмыслено как «редкий кролик», поскольку в блюде нет кролика . Варианты включают английского кролика, шотландского кролика, кролика, золотого кролика и краснеющего кролика .
Хотя нет убедительных доказательств того, что это блюдо возникло в валлийской кухне , его иногда отождествляют с валлийским caws pobi , «запеченным сыром», зарегистрированным в 1500-х годах. [3]
Некоторые рецепты просто расплавляют тертый сыр на тосте, делая его идентичным сыру на тосте . Другие готовят соус из сыра, эля и горчицы и украшают кайенским перцем или паприкой . [4] [5] [6] В других рецептах добавляют вино или вустерширский соус . [7] [8] В соусе также можно смешать сыр и горчицу с соусом бешамель . [2] [9]
Ханна Гласс в своей кулинарной книге «Искусство кулинарии» 1747 года дает близкие варианты «шотландского кролика», «валлийского кролика» и две версии «английского кролика». [10]
Чтобы приготовить шотландского кролика , хорошо поджарьте кусок хлеба с обеих сторон, смажьте его маслом, нарежьте ломтик сыра размером примерно с хлеб, поджарьте его с обеих сторон и положите на хлеб.
Чтобы приготовить валлийского кролика , поджарьте хлеб с обеих сторон, затем поджарьте сыр с одной стороны, положите его на тост и обжарьте другую сторону горячим утюгом. Можно натереть горчицей.
Чтобы приготовить английского кролика , поджарьте ломтик хлеба до коричневого цвета с обеих сторон, положите его в тарелку перед огнем, налейте стакан красного вина и дайте вину впитаться; затем нарежьте немного сыра очень тонко, положите его очень толстым слоем на хлеб и поставьте его в жестяную духовку перед огнем, и вскоре он поджарится и подрумянится. Подавайте его горячим.
Или сделайте это так. Поджарьте хлеб, замочите его в вине, поставьте на огонь, нарежьте сыр очень тонкими ломтиками, натрите маслом дно тарелки, выложите сыр, влейте две-три ложки белого вина, накройте крышкой. другой тарелкой поставьте его на жаровню с раскаленными углями на две-три минуты, затем перемешайте до готовности и хорошо перемешайте. Вы можете добавить немного горчицы; когда его будет достаточно, выложите его на хлеб, просто подрумяньте его горячей лопаткой.
Если подавать с яйцом сверху, получается кролик [11] или золотой кролик . [12]
Валлийский раритет, смешанный с помидорами (или томатным супом), делает кролика краснеющим . [13]
Во Франции un Welsh популярен в регионах Нор-Па-де-Кале [14] и Кот-д'Опал .
Первым зарегистрированным упоминанием этого блюда в английском контексте был «валлийский кролик» в 1725 году, но происхождение этого термина неизвестно. Вероятно, это было задумано как шутка. [15]
Слово «валлийский», вероятно, использовалось как уничижительный дисфемизм , [16] означая «что-то некачественное или вульгарное», [17] и предполагая, что «только такие бедные и глупые люди, как валлийцы, будут есть сыр и называть его кроликом», [18] [19] или что «самое близкое к кролику, что валлийцы могли себе позволить, это тост с плавленым сыром». [20] Или это может просто намекать на «скромную диету горных валлийцев». [21] Другими примерами таких шутливых названий продуктов питания являются валлийская икра ( лавербред ); [22] Эссексский лев (теленок); Норфолкский каплун (кипер); ирландский абрикос (картофель); [23] Устрицы Скалистых гор (бычьи яички); и шотландский вальдшнеп (омлет и анчоусы на тосте). [24]
Это блюдо, возможно, было приписано валлийцам, потому что они любили жареный сыр: «Я валлиец, я очень люблю, потому что, боже, хороший жареный сыр». (1542) [25] «Cause boby» — это валлийское caws pobi , «печеный сыр», но неясно, связано ли это с валлийским кроликом.
Слово «rerebit» представляет собой искаженное слово « кролик »: «валлийский кролик» впервые упоминается в 1725 году, а «rarebit» — в 1781 году . [15] Rarebit не используется отдельно, за исключением ссылок на блюдо. [15] В 1785 году Фрэнсис Гроуз определил «уэлчского кролика» [sic] как «редкий уэльский кусочек», не уточнив, что было первым. [26] Более поздние авторы были более откровенны: например, Шеле де Вер в 1866 году явно считает, что слово «кролик» является искажением слова «редкий бит». [27]
Многие комментаторы высмеивали неправильное истолкование шутливого «кролика» как серьезного «редкого кролика»:
Валлийский кролик стал стандартным блюдом , внесенным в список кулинарных авторитетов, в том числе Огюста Эскофье , Луи Солнье и других; они, как правило, используют «rerebit» , сообщая неанглоязычной аудитории, что это не мясное блюдо.
«Английские кулинарные книги восемнадцатого века показывают, что тогда это считалось роскошным ужином или блюдом в таверне , приготовленным на основе прекрасных сыров типа чеддер и пшеничного хлеба [...]. Удивительно, но, похоже, существовал не только валлийский кролик. , но также английский кролик, ирландский и шотландский кролик, но ни в коем случае не редкий кролик». [32]
С 20-го века «раребит», «соус раребит» или даже «кроличий соус» иногда использовался в качестве сырного соуса, используемого в гамбургерах или других блюдах. [33] [34] [35] [36]
Представление о том, что поджаренный сыр был любимым блюдом валлийцев, перед которым невозможно устоять, существовало со времен Средневековья . В AC Merie Talys («100 веселых сказок»), печатном сборнике анекдотов 1526 года нашей эры (который Уильям Шекспир частично использовал), рассказывается, что Богу надоели все валлийцы на Небесах , «которые с их кракинге и бабелингами тробелид всех остальных и попросил привратника Небесных врат, святого Петра, что-нибудь с этим сделать. Итак, святой Петр вышел за ворота и крикнул громким голосом: « Потому что бобе , это то же самое, что сказать ростид чезе », после чего все валлийцы выбежали, и когда святой Петр увидел, что все они снаружи, он вошел в дом. и заперли ворота, поэтому на небесах нет валлийцев. Составитель 1526 года говорит, что нашел этот рассказ «написанным среди старых жестов». [37]
В «Поваренной книге Бетти Крокер» утверждается, что валлийским крестьянам не разрешалось есть кроликов, пойманных на охоте в поместьях знати , поэтому в качестве замены они использовали плавленый сыр. В нем также утверждается, что Бен Джонсон и Чарльз Диккенс ели валлийские раритеты влондонском пабе Ye Olde Cheshire Cheese . [38] Никаких доказательств этому нет; действительно, Бен Джонсон умер почти за столетие до того, как впервые был засвидетельствован термин «валлийский кролик». [15]
Валлийский раритет якобы вызывает яркие сны. Книга 1902 года «Валлийские редкие сказки» представляет собой сборник коротких ужасных рассказов, предположительно написанных членами писательского клуба, которые съели ужин, включавший большую порцию редкостей, непосредственно перед сном, чтобы подарить себе вдохновляющие сны. [39] Серия комиксов Уинзора Маккея «Сон о редком злодее» рассказывает о фантастических снах, которые снятся различным персонажам из-за того, что они съели валлийскую редкость перед сном. В «Гомере, валлийском редкостном злодее», 3-м сезоне, 24-й серии Гомера Пайла, Морская пехота США , увлечение валлийскими редкостями заставляет Гомера (а позже и сержанта Картера) ходить во сне и проявлять обратные черты личности. [40]
В конце книги Томаса Брауна « Эпидемическая псевдодоксия» иногда добавляется юмористическое приложение анонимного авторства , в котором обсуждается существование и природа «валлийского кролика», как если бы он был настоящим животным. [41]