stringtranslate.com

Валлийская орфография

Валлийская орфография использует 29 букв (включая восемь диграфов ) латинского алфавита для написания родных валлийских слов, а также устоявшихся заимствованных слов. [1] [2]

Валлийская орфография использует несколько диакритических знаков , которые в основном используются для гласных, а именно острый акцент ( acen ddyrchafedig ), серьезный акцент ( acen ddisgynedig ), циркумфлекс ( acen Grom , to bach или hirnod ) и диарезис ( didolnod ) . . Они считаются вариантами своей основной буквы, т. е. не располагаются в алфавитном порядке отдельно.

Буква ⟨j⟩ лишь недавно была принята в валлийскую орфографию: для использования в словах, заимствованных из английского языка, которые сохраняют звук /dʒ/ , даже если изначально она не была представлена ​​буквой ⟨j⟩ в английской орфографии , как в garej («гараж» ") и ffrij ("холодильник"). Более старые заимствования английских слов, содержащих /dʒ/, привели к тому, что звук произносился и писался по-разному, что приводило к случайным дублетам , таким как Siapan и JapanЯпония »). [а]

Буквы ⟨k, q, v, x, z⟩ иногда используются в технических терминах, таких как килограмм , вольт и ноль , но во всех случаях могут быть и часто используются нативизированные: силограмм , фолт и серо . [3]

История

Валлийский алфавит XIX века, напечатанный на валлийском языке , без ⟨j⟩ или ⟨rh⟩.

Самые ранние образцы письменного валлийского языка датируются VI веком и написаны на латинице (см. Староваллийский язык ). Орфография отличается от современной валлийской, особенно использованием ⟨p, t, c⟩ для обозначения звонких взрывных звуков / b, d, ɡ/ изначально не так. Аналогично звонкие фрикативы /v, ð/ писались ⟨b, d⟩ . [4]

К периоду Среднего Уэльса это уступило место некоторой вариативности: хотя ⟨b, d, g⟩ теперь использовались для обозначения /b, d, ɡ/ , эти звуки также часто писались, как в старомаллийском языке, в то время как /v/ может обозначаться ⟨u, v, ỽ , f, w⟩ . Более того, в более ранних рукописях фрикативные звуки часто не отличались от взрывных (например, ⟨t⟩ вместо /θ/ , теперь пишется ⟨th⟩ ). [5] Графема ⟨k⟩ также использовалась, в отличие от современного алфавита, особенно перед гласными переднего ряда . [4] Неиспользование этого письма, по крайней мере частично, связано с публикацией валлийского Нового Завета Уильяма Сейлсбери и валлийской Библии Уильяма Моргана , чьи английские принтеры с частотой печатных букв, установленной для английского и латыни, не имели достаточного количества букв. буквы ⟨k⟩ в регистрах, чтобы каждое /k/ записывалось как ⟨k⟩ , поэтому порядок был «C вместо K, потому что у типографий не так много, как требуется валлийцам»; [6] В то время это не нравилось, но стало стандартным.

В этот период ⟨ ð ⟩ (заглавная ⟨Ð⟩ ) также использовалась взаимозаменяемо с ⟨dd⟩ , например, в отрывке из Нового Завета 1567 года: A Dyw y sych ymaith yr oll ð eigre o dd iwrth y llygeid , который содержит как ⟨ð⟩ и ⟨dd⟩ . В других местах одно и то же слово пишется по-разному, например newy dd и newy ð . [7]

Печатник и издатель Льюис Джонс , один из соучредителей Y Wladfa , валлийскоязычного поселения в Патагонии, выступал за ограниченную реформу орфографии , которая заменила валлийские ⟨f⟩ /v/ и ⟨ff⟩ /f/ на ⟨v⟩. и ⟨f⟩ , и примерно с 1866 по 1886 год Джонс использовал это нововведение в ряде газет и периодических изданий, которые он издавал и / или редактировал в колонии. [4] Однако единственным реальным пережитком этой практики сегодня является патагонский топоним Тревелин («мельничный город»), который в стандартной валлийской орфографии будет Трефелин .

В 1928 году комитет под председательством сэра Джона Морриса-Джонса стандартизировал орфографию современного валлийского языка.

В 1987 году комитет под председательством профессора Стивена Дж. Уильямса внес дальнейшие небольшие изменения, [ какие? ] представляем ⟨ j ⟩ . Не все современные писатели придерживаются условностей, установленных этими комитетами. [8]

Названия букв и звуковые значения

«N» и «S» обозначают варианты, характерные для северного и южного диалектов валлийского языка. По всему Уэльсу также используется альтернативная система, в которой все согласные буквы называются с использованием соответствующего согласного звука плюс шва ( например, cy /kə/ для èc ). В этой системе гласные называются так, как показано ниже.

Примечания
  1. ^ abc Последовательность si указывает на /ʃ/, когда за ней следует гласная; аналогично, di и ti иногда обозначают /dʒ/ и /tʃ/ соответственно, когда за ними следует гласная, хотя в заимствованных словах, таких как jẁg «кувшин» и wats «смотреть» , эти звуки пишутся j и ts .
  2. ^ Помимо обозначения фонемы /h/ , h указывает на глухоту в графемах mh , nh , ngh и rh . Орграф ph , который указывает на придыхательную мутацию p (например, ei phen-ôl ), также очень редко можно встретить в словах, происходящих от греческого языка (например, Pharo ), хотя большинство слов греческого происхождения пишутся через ff (например, ffotograff ).
  3. ^ ab На Севере буквы u и y иногда произносятся /ɪ, iː/ , так же, как на Юге, а не /ɨ̞, ɨː/ . Обычно это тот случай, когда предшествующая гласная — /ɪ/ , или когда перед y или после нее стоит g /ɡ/ или за ней следует w /u/ , образуя дифтонг. «Морффолег и Гимрэг». Гейриадур и Академия . Бангорский университет . Проверено 25 июля 2014 г.
  4. ^ Гласная буква y указывает на /ə/ в безударных односложных словах (например, y «the», fy «my») или неконечных слогах (независимо от того, подчеркнуты они или нет), но /ɨ̞, ɨː/ (N) или /ɪ, iː/ (S) в последних слогах слова (опять же, независимо от ударения).

Дифтонги

Диакритика

Валлийский язык использует ряд диакритических знаков .

Циркумфлекс (ˆ) в основном используется для обозначения долгих гласных , поэтому â, ê, î, ô, û, ŵ, ŷ всегда длинные. Однако не все долгие гласные отмечены циркумфлексом, поэтому буквы a, e, i, o, u, w, y без циркумфлекса не обязательно обозначают короткие гласные; см. § Прогнозирование длины гласных на основе орфографии.

Серьезный ударение (`) иногда используется, обычно в словах, заимствованных из другого языка, для обозначения коротких гласных, тогда как обычно ожидается долгая гласная, например pas /paːs/ (кашель), pàs /pas/ (проход /разрешение или подъем на машине); mwg /muːɡ/ (дым), mẁg /mʊɡ/ (кружка).

Актуальный ударение (´) иногда используется для обозначения ударного последнего слога в многосложном слове. Таким образом, слова gwacáu (опустошить) и dicléin (упадок) имеют конечное ударение. Однако не все многосложные слова с конечным ударением отмечены острым ударением ( например, Cymraeg «валлийский» и ymlaen «вперед/вперед» пишутся без него). Акут также может использоваться для обозначения того, что буква w представляет собой гласную, где в противном случае можно было бы ожидать скольжения, например gẃraidd /ˈɡʊ.raið/ (два слога) «мужской», в отличие от gwraidd /ˈɡwraið/ (один слог) " корень".

Точно так же диэрезис (¨) используется для обозначения того, что две соседние гласные должны произноситься отдельно (не как дифтонг). Однако он также используется, чтобы показать, что буква i используется для обозначения кластера /ij/ , за которым всегда следует другая гласная, например, копïo (копировать), произносится /kɔ.ˈpi.jɔ/ , а не */ˈkɔp.jɔ. / .

В частности, в повседневном письме очень часто опускаются серьезные и острые акценты, и то же самое верно, в меньшей степени, для диарезиса. Однако циркумфлекс обычно включается. Акцентированные гласные не считаются отдельными буквами для целей сопоставления.

Прогнозирование длины гласных по орфографии

Как упоминалось выше, гласные, отмеченные циркумфлексом, всегда длинные, а гласные, отмеченные серьезным ударением, всегда короткие. Если гласная не отмечена диакритическим знаком, ее длина должна определяться ее окружением; правила немного различаются в зависимости от диалекта. [10] [11]

Во всех диалектах долгими могут быть только ударные гласные; безударные гласные всегда короткие.

Немаркированная (ударная) гласная долгая:

Немаркированная гласная короткая:

Гласная y , когда она произносится /ə/ , всегда короткая [ противоречивая ] [ нужна цитация ], даже когда она появляется в среде, где другие гласные были бы длинными: cyfan (целый) /ˈkəvan/ . Когда произносится как близкая или почти близкая гласная ( /ɨ/ или /ɨ̞/ на Севере, /i/ или /ɪ/ на Юге), y следует тем же правилам, что и другие гласные: dydd (день) /ˈdɨːð/ (Север) ~ /ˈdiːð/ (Юг), gwynt (ветер) /ˈɡwɨ̞nt/ (Север) ~ /ˈɡwɪnt/ (Юг).

Перед l , m , n и r немаркированные гласные в одних словах длинные, в других короткие:

(Последние четыре примера приведены только для южно-валлийского произношения, поскольку гласные в неконечных слогах в северно-валлийском языке всегда короткие.)

Перед nn и rr гласные всегда короткие: onn /ˈɔn/ (ясень), ennill /ˈɛnɪɬ/ (победить), carreg /ˈkarɛɡ/ (камень).

В северных диалектах долгие гласные имеют ударение и появляются в последнем слоге слова. Гласные в неконечных слогах всегда короткие. В дополнение к вышеизложенным правилам, на Севере гласная стоит долго перед группой согласных, начинающейся с s : tyst /tɨːst/ (свидетель). Перед ll гласная является короткой, если за ll не следует ни одна согласная : gwell (лучше) /ɡwɛɬ/. Гласная является длинной, когда за ll следует другая согласная : gwallt /ɡwɑːɬt/ (волосы).

В южных диалектах долгие гласные могут появляться как в ударном предпоследнем слоге, так и в ударном последнем слоге слова. Перед ll ударная гласная в последнем слоге может быть либо длинной (например, gwell «лучше» /ɡweːɬ/ ), либо короткой (например , twll «дыра» /tʊɬ/ ). Однако ударная гласная в предпоследней букве перед ll всегда короткая: dillad /ˈdɪɬad/ (одежда). [ нужна цитата ] Перед s ударная гласная в последнем слоге длинная, как упоминалось выше, но ударная гласная в предпоследнем слоге короткая: mesur (мера) /ˈmɛsir/ . Гласные всегда короткие перед группами согласных: sant /sant/ (святой), gwallt /ɡwaɬt/ (волосы), tyst /tɪst/ (свидетель).

Диграфы

Средне-валлийская лигатура LL. [12]
Юникод : U+1EFA и U+1EFB.

Хотя каждый из орграфов ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh, th записывается двумя символами, все они считаются отдельными буквами. Это означает, например, что в Лланелли (городе в Южном Уэльсе) в валлийском языке всего шесть букв, а в английском – восемь. Следовательно, каждый из них занимает в валлийских кроссвордах только одно место . Само слово Ll на самом деле было написано лигатурой на средневаллийском языке.

Сортировка производится в соответствии с алфавитом. Например, la идет перед ly , которое идет перед lla , которое идет перед ma . Автоматическая сортировка иногда может быть осложнена тем фактом, что может потребоваться дополнительная информация, чтобы отличить настоящий орграф от сопоставления букв; например, llom идет после llong (в котором ng означает /ŋ/ ), но перед llongyfarch (в котором n и g произносятся отдельно как /ŋɡ/ ).

Хотя приведенные выше орграфы считаются отдельными буквами, только их первая составляющая буква пишется с заглавной буквы, когда слово в нижнем регистре требует начальной заглавной буквы. Таким образом:

Ll andudno , Ff estiniog , Rhuthun и т. д. (топонимы)
Llŷr , Rhian и т. д . (личные имена)
Rh edeg busnes dw i . Привет, yfrgellydd ydy. (другие предложения, начинающиеся с диграфа)

Обе буквы в орграфе пишутся с заглавной буквы только тогда, когда все слово написано в верхнем регистре:

LL ANDUDNO, LL ANE LL I, Y RH YL (как на плакате или вывеске)

Статус диграфов как отдельных букв отражен в стилизованных формах, используемых в логотипах Национальной библиотеки Уэльса (логотип) и Кардиффского университета (логотип).

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Йр Виддор Гимрэг/Валлийский алфавит" . Проверено 4 марта 2015 г.
  2. ^ «Алфавиты» . Проверено 30 мая 2017 г.
  3. ^ Томас, Питер Винн (1996) Gramadeg y Gymraeg. Кардифф: Издательство Уэльского университета: 757.
  4. ^ abc Уоткинс, Т. Арвин (1993) «Валлийский» в Болле, Мартин Дж. с Файфом, Джеймсом (редакторы) «Кельтские языки». Лондон/Нью-Йорк: Рутледж: 289–348.
  5. ^ Эванс, Саймон Д. (1964) Грамматика средневаллийского языка. Дублин: ColourBooks Ltd.
  6. ^ Английский и валлийский, [ мертвая ссылка ] эссе Дж. Р. Р. Толкина
  7. ^ Завет Ньюидд (1567 г.) Ручка 21 [ Новый Завет 1567 г., Откровение 21 ].
  8. ^ Томас, Питер Винн (1996) Gramadeg y Gymraeg. Кардифф: Издательство Уэльского университета: 749.
  9. ^ «Бангор», Викисловарь , 28 июня 2023 г. , дата обращения 28 июня 2023 г.
  10. ^ Обери, Гвенлиан М. (1984). «Фонотаксические ограничения на валлийском языке». В Болле, Мартин Дж.; Джонс, Глин Э. (ред.). Валлийская фонология: избранная литература . Кардифф: Издательство Уэльского университета. стр. 65–104. ISBN 0-7083-0861-9.
  11. ^ Моррис Джонс, Дж. (1913). Валлийская грамматика, историческая и сравнительная  . Оксфорд: Кларендон Пресс. стр. 11–18, 65–74.
  12. ^ Рис, Джон (декабрь 2003 г.). Пример книги с использованием лигатуры «ll». ООО «Адеги Графикс». ISBN 9781402153075. Проверено 20 сентября 2014 г.
  1. ^ Хотя Международный клуб регби использует термин «Сиапан» на валлийском языке, такие источники, как Yr Atlas Cymraeg Newydd и валлийская Википедия, используют термин «Япония».

Внешние ссылки