stringtranslate.com

Звательный падеж

В грамматике звательный падеж ( сокращенно VOC ) — это грамматический падеж , который используется для существительного , идентифицирующего человека (животное, объект и т. д.) , к которому обращаются, или иногда для модификаторов существительного ( определителей , прилагательных , причастий и числительных ) . этого существительного. Звательное выражение — это выражение прямого обращения, посредством которого личность собеседника прямо указывается в предложении. Например, в предложении «Я не знаю, Джон» Джон является звательным выражением, указывающим на сторону, к которой обращаются, в отличие от предложения «Я не знаю Джона», в котором «Джон» является прямым объект глагола «знать».

Исторически звательный падеж был элементом индоевропейской падежной системы и существовал в латыни , санскрите и древнегреческом языке . Многие современные индоевропейские языки (английский, испанский и др.) утратили звательный падеж, но другие сохранили его, в том числе балтийские языки , некоторые кельтские языки и большинство славянских языков . Некоторые лингвисты, такие как Альберт Тамб  [де] , утверждают, что звательная форма - это не падеж, а особая форма существительных, не принадлежащих ни к какому падежу, поскольку звательные выражения не связаны синтаксически с другими словами в предложениях. [1] Местоимениям обычно не хватает звательных форм.

Индоевропейские языки

Сравнение

Предполагается, что отдельные звательные формы существовали во всех ранних индоевропейских языках и сохранились в некоторых. Вот, например, индоевропейское слово «волк» на разных языках:

Элементы, разделенные дефисом, обозначают основу, так называемую тематическую гласную падежа и собственно суффикс. В латыни, например, именительный падеж — lupus , звательный падеж — lupe , а винительный падеж — lupu m . Звездочки перед праиндоевропейскими словами означают, что они представляют собой теоретические реконструкции и не засвидетельствованы в письменных источниках. Символ ◌̩ (вертикальная линия внизу) указывает на согласную, служащую гласной (в этих примерах он должен появляться непосредственно под буквами «l» или «r», но в некоторых системах может появляться после них из-за проблем с отображением шрифта). В праславянском языке были потеряны все конечные согласные, поэтому как именительный, так и звательный падеж старославянских форм не имеют настоящих окончаний, а являются только рефлексами старых тематических гласных.

Звательное окончание меняет основу согласной в старославянском языке из-за так называемой первой палатализации. Большинство современных славянских языков, сохраняющих звательный падеж, изменили окончание, чтобы избежать этого изменения: болгарское вълко встречается гораздо чаще, чем вълче .

Балтийские языки

Литовский

Звательный падеж отличен в единственном числе и идентичен именительному падежу во множественном числе для всех изменяемых существительных. Существительные с именительным падежом единственного числа, оканчивающимся на -а, имеют звательный падеж единственного числа, обычно написанный одинаково, но отличающийся по ударению.

В литовском языке форма, которую принимает данное существительное, зависит от его класса склонения, а иногда и от его рода. В истории произошло несколько изменений, последним из которых было окончание -ai , образовавшееся между 18 и 19 веками. Более старые формы перечислены в разделе «Другие формы».

Некоторые существительные склонения е- и а- (как собственные, так и нет) имеют разное ударение: "aikš ": " aikš te!" ( квадрат ); "тау та": " тау та!". Кроме того, существительные основы e имеют аблаут долгой гласной ė в именительном падеже и краткой гласной e / ɛ/ в звательном падеже. В произношении ėгласная средней середины [ eː ] , а e — гласная средней середины /ɛ/ .

Звательный падеж уменьшительных существительных с суффиксом -(i)ukas чаще всего не имеет окончания: broliùk "брат!" и т. д. Менее частой альтернативой является окончание -ai , тоже слегка диалектное: broliùkai и т. д.

В разговорной речи некоторые личные имена с основой мужского рода -(i)(j)o и уменьшительные имена с суффиксами -elis, -ėlis имеют альтернативную звательную форму единственного числа, характеризующуюся нулевым окончанием (т.е. сама основа действует как voc. sg. ): Адым «Адам!» помимо Адымая , Мыкол «Майкл!» помимо Николая , vaikẽl "малыш!" помимо вайкли и т. д.

Кельтские языки

Гойдельские языки

ирландский

Звательный падеж в ирландском языке действует аналогично шотландскому гэльскому. Основным маркером является звательная частица a , вызывающая леницию начальной буквы.

В единственном числе нет особой формы, кроме существительных первого склонения. Это существительные мужского рода, оканчивающиеся на широкую (непалатальную) согласную, которая делается тонкой (небной) для образования звательного падежа единственного числа (а также родительного падежа единственного числа и именительного падежа множественного числа). Прилагательные также снисходительны . Во многих случаях это означает, что (в единственном числе) звательные выражения мужского рода напоминают родительный падеж , а звательные выражения женского рода напоминают именительный падеж .

Звательный падеж множественного числа обычно совпадает с именительным падежом множественного числа, за исключением, опять же, существительных первого склонения. В стандартном языке существительные первого склонения обозначаются звательным падежом множественного числа путем добавления -a . В разговорных диалектах звательный падеж множественного числа часто имеет ту же форму, что и именительный падеж множественного числа (как и существительные других склонений) или дательный падеж множественного числа (например, A fhearaibh! = Мужчины!)

Шотландский гэльский

Звательный падеж в шотландском гэльском языке следует той же базовой схеме, что и в ирландском. Звательный падеж вызывает леницию начальной согласной существительного. Лениция изменяет первоначальное звучание слова (или имени).

Кроме того, существительные мужского рода по возможности слендеризуются (то есть на письме перед последней согласной ставится буква «i»). Это также меняет произношение слова.

Кроме того, частица a ставится перед существительным, если только она не начинается с гласной (или f, за которой сразу следует гласная, которая при ленитации становится молчаливой). Примеры использования звательных личных имен (как в ирландском):

Имя «Хэмиш» — это всего лишь английское написание слова «Шумаис » (звательное слово Сеумас , произносится как ˈheːmɪʃ ), и, таким образом, на самом деле это гэльское звательное слово. Точно так же имя «Вайри» — это английское написание Мхаири , звательного слова Майри .

Мэнкс

Основной узор похож на ирландский и шотландский. Звательный падеж ограничен личными именами, в которых он часто встречается. Иностранные имена (не мэнского происхождения) не используются в звательном падеже. Звательный падеж вызывает леницию начальной согласной имени. Его можно использовать с частицей « у ».

Имя Вуаррей на самом деле является мэнским обращением к Муаррей (Мэри).

бриттские языки

валлийский
Вывеска в Аберистуитском университете на валлийском языке, показывающая использование звательного падежа - слово « студенты » myfyrwyr мутировало в fyfyrwyr.

В валлийском языке отсутствует падежное склонение, но звательные конструкции отмечаются смягчением начальной согласной слова без обязательной частицы. Несмотря на то, что его использование менее распространено, оно все еще используется в официальном обращении: общая фраза foneddigion aboneddigesau означает «джентльмены и дамы», при этом начальная согласнаяboneddigion претерпевает мягкую мутацию; то же самое относится и к гифиллиону («[дорогие] друзья»), в котором цифилиону было смягчено. Его часто используют для привлечения внимания к публичным объявлениям в устной и письменной форме – учителя произносят « Блант » (мутация « детей » растений ) и вывески, такие как один справа, показывают мутацию « учеников » мифирвира, чтобы привлечь внимание к важности уведомление.

германские языки

Английский

Звательный падеж обычно не обозначается в английском языке при обычном общении. Звательное выражение в английском языке может быть отмечено частицей « О», предшествующей существительному; это часто используется в английских переводах языков, в которых есть звательный падеж. Это часто можно увидеть в Библии в версии короля Иакова : «Маловерные» (в Евангелии от Матфея 8:26). Хотя он не является строго архаичным, иногда его используют для «архаизации» речи; его часто считают очень формальным и используют в риторике и поэзии или как комедийный прием, направленный на подрыв современной речи. Другим примером является неоднократное использование фразы «О (мой) лучший возлюбленный» Редьярдом Киплингом в его «Просто так рассказах» . Использование О можно рассматривать как форму клитики , и его не следует путать с междометием oh . [2] Однако, как указывает Оксфордский словарь английского языка , «O» и «oh» изначально использовались как синонимы. Однако с появлением «oh» в качестве письменного междометия «O» стало предпочтительным современным написанием вокативных фраз. [ нужна цитата ]

В современном английском языке для звательных выражений обычно используется объективный падеж, но он выделяется из остальных предложений паузами в виде междометий, передаваемых на письме в виде запятых (звательная запятая [3] [4] ). Двумя распространенными примерами звательных выражений в английском языке являются фразы «Г-н Президент» и «Госпожа Председатель».

В некоторых традиционных текстах используется «Иесу» , латинская форма имени « Иисус» . Одним из самых известных примеров является «Иесу, радость человеческих желаний» .

Немецкие диалекты

В некоторых немецких диалектах , таких как прибрежный диалект Кёльна , перед именем человека часто используется артикль (соответствующий полу). В звательной фразе артикль, как и в венецианском и каталонском языках, опускается. Таким образом, определитель предшествует существительным во всех падежах, кроме звательного. Любое существительное, которому не предшествует артикль или другой определитель, стоит в звательном падеже. Чаще всего оно используется по отношению к кому-то или какой-то группе живых существ, обычно в сочетании с повелительной конструкцией. Его также можно использовать для обращения к мертвой материи, как если бы материя могла отреагировать, или для сообщения о чем-то удивительном или просто происходящем, например: «У тебя капает из носа».

Кёльнские примеры:

исландский

Звательный падеж обычно не встречается в исландском языке , но некоторые слова сохраняют архаическое склонение звательного падежа из латыни, например, слово Jesús , которое в звательном падеже звучит как Jesú . Оно происходит от латыни, так как латинское слово «Иисус» в именительном падеже — « Иисус» , а звательный падеж — «Иесу» . То же самое и в традиционном английском языке (без акцента) (см. выше):

Родные слова sonur « сын » и vinur « друг » также иногда встречаются в сокращенных формах son и vin в вокативных фразах. Кроме того, прилагательные в звательных фразах всегда склоняются слабо, но в других местах с именами собственными они обычно склоняются сильно:

Норвежский

Существительные в норвежском языке не склоняются по звательному падежу, но прилагательные, характеризующие эти существительные, склоняются; адъюнкты прилагательных , модифицирующие звательные существительные, склоняются к определенному (см.: Норвежский язык#Прилагательные ). [5] : 223–224  Определенное и множественное число склоняются в большинстве случаев одинаково, поэтому это легче наблюдать с прилагательными, которые склоняются во множественном числе и в определенном по-разному, например, литэн - это lille , когда определенное слово, но små , когда множественное число, пример дополнения. . [5] : 116 

В некоторых норвежских диалектах, к северу от изоглоссы , идущей от Осло до Бергена , имена в позиции аргумента связаны с собственными артиклями, например, родовые местоимения, такие как han ' он ' или hun ' она ' , которые либо предшествуют, либо следуют за рассматриваемым существительным. [6] В звательных конструкциях это не так. [7]

Греческий

В древнегреческом языке звательный падеж обычно идентичен именительному, за исключением существительных второго склонения мужского рода (оканчивающихся на -ος) и существительных третьего склонения.

Существительные мужского рода второго склонения имеют правильный звательный падеж, оканчивающийся на -ε. Существительные третьего склонения с одним слогом, оканчивающимся на -ς, имеют звательный падеж, идентичный именительному ( νύξ , ночь); в противном случае основа (с необходимыми изменениями, такими как удаление конечных согласных) служит звательным падежом (ном. πόλις , глас. πόλι ; ном. σῶμα , общ. σώματος , глас. σῶμα ). Существуют также неправильные звательные падежи, например nom. Σωκράτης, глас. Σώκρατες.

В новогреческом языке существительные мужского рода второго склонения по-прежнему имеют звательное окончание на -ε. Однако винительный падеж часто используется как звательный падеж в неформальной речи для ограниченного числа существительных и всегда используется для некоторых современных греческих имен: « Έλα εδώ, Χρήστο », «Иди сюда, Христос» вместо « ...Χρήστε». ". Другие именные склонения используют ту же форму в звательном падеже, что и винительный падеж в формальной или неофициальной речи, за исключением изученных форм Katharevousa , унаследованных от древнегреческого Ἕλλην (демотический Έλληνας , «греческий человек»), которые имеют одинаковый именительный и звательный падеж. формы вместо этого. [8]

Иранские языки

курдский

В курдском языке есть звательный падеж. Например, в диалекте курманджи оно создается путем добавления суффикса в конце слов мужского рода и суффикса в конце слов женского рода. В джафийском диалекте Сорани оно создается путем добавления суффикса -i в конце имени.

Вместо звательного падежа формы обращения могут образовываться с использованием грамматических частиц (женский род) и lo (мужской род):

Индоарийские языки

Хинди-урду

В языке хинди - урду ( хиндустани ) звательный падеж имеет ту же форму, что и именительный падеж для всех существительных единственного числа, за исключением существительных мужского рода единственного числа, которые оканчиваются на гласную / aː / ā , а для всех существительных в формах множественного числа звательный падеж равен всегда отличается от именительного падежа. [9] Прилагательные на хинди-урду также имеют форму звательного падежа. При отсутствии аргумента существительного некоторые прилагательные склоняются, как существительные мужского рода, которые не оканчиваются на / aː / ā . [10] Звательный падеж имеет много общего с косым падежом в хиндустани.

санскрит

На санскрите звательный падеж ( सम्बोधन विभक्ति sambodhana vibhakti ) имеет ту же форму, что и именительный падеж, за исключением единственного числа. В существительных с гласной основой, если в именительном падеже есть -ḥ , он опускается, а гласная основы может быть изменена: и -i становятся -e , становятся -o , и становятся краткими и -ṛ становится -ar . Существительные с согласной основой не имеют окончания в звательном падеже:

Звательная форма аналогична именительному падежу, за исключением мужского и женского рода единственного числа.

славянские языки

Староцерковнославянский

Староцерковнославянский язык имеет отчетливый звательный падеж для многих основ существительных мужского и женского рода единственного числа, в остальном он идентичен именительному падежу. Если звательный падеж отличается от именительного падежа, то он просто образуется из именительного падежа добавлением либо ( рабъ  : рабе ' раб ' ), либо ( рыба  : рыбо ' рыба ' ), но иногда ( край  : краю ' граница ' , синъ  : сын ' сын ' , врачь  : врачу ' врач ' ) и ' ку ' ( кость  : кости ' кость ' , гости  : гости ' гость ' , дьнь  : дьни ' день ' , камы  : камни ' камень ' ). Существительные, оканчивающиеся на -ьць, имеют звательное окончание -че ( отьць  : отьче ' отец ' , купьць  : купьче ' торговец ' ), аналогично существительные, оканчивающиеся на -дзь , принимают звательный суффикс -же ( кънедзь  : кънеже ' князь ' ). Это похоже на греческий, латинский, литовский и санскрит, в которых также используется суффикс -e в звательных падежах. [11] [12]

болгарский

В отличие от большинства других славянских языков , в болгарском языке отсутствует падеж существительных. Однако в болгарском языке сохраняются звательные формы. Традиционные мужские имена обычно имеют звательное окончание.

Более поздние имена и иностранные имена могут иметь звательную форму, но она используется редко ( Ричарде вместо просто Ричард Ричард звучит для носителей языка необычно или юмористично).

Звательные обороты типа господин министре (господин министр) почти полностью заменены именительными формами, особенно в официальном письме. Имена собственные обычно также имеют звательные формы, но употребляются реже. Вот некоторые имена собственные, которые часто используются в звательном падеже:

Для женских имен также обычно существуют звательные падежные формы:

За исключением форм, оканчивающихся на , они считаются грубыми, и их обычно избегают. В терминах женского родства всегда используется звательный падеж:

Чешский

В чешском языке звательный падеж ( vokativ , или 5. pád« пятый падеж » ) обычно отличается от именительного падежа в существительных мужского рода и женского рода в единственном числе.

В старом общечехском языке (19 век) звательная форма иногда заменялась именительной формой в случае женских имен ( Лойзка, дей покой! ) и в случае существительных мужского пола после титула ( пане учитель! , пане товарник! , пане Новак! ). Это явление было вызвано главным образом немецким влиянием [13] и почти исчезло из современного чешского языка. Это может ощущаться как грубое, невежливое или некультурное, или как фамильярное, и оно также связано со словацким влиянием (чехословацкой армии) или русским. [14] В разговорной речи принято (но грамматически неправильно [15] ) использовать мужскую фамилию (см. также чешское имя ) в именительном падеже обращения к мужчинам: pane Novák! вместо панели Новаку! (Женские фамилии являются прилагательными , а их именительный и звательный падеж имеют одинаковую форму: см. чешское склонение .) Использование звательного падежа настоятельно рекомендуется в официальном и письменном стилях.

Польский

В польском языке звательный падеж ( wołacz ) образуется из существительных женского рода, обычно принимающих -o, за исключением тех, которые оканчиваются на -sia , -cia , -nia и -dzia , которые принимают -u , и тех, которые оканчиваются на -ść , которые принимают . Существительные мужского рода обычно следуют сложной схеме местного падежа , за исключением нескольких слов, таких как Bóg → Boże " Бог " , ojciec → ojcze " отец " и chłopiec → chłopcze " мальчик " . Существительные среднего рода и все существительные во множественном числе имеют одинаковую форму в именительном и звательном падеже:

Последняя форма звательного падежа слова człowiek « человек » теперь считается поэтической.

Именительный падеж все чаще используется вместо звательного падежа для обращения к людям по именам собственным. В других контекстах звательный падеж остается преобладающим. Это использовано:

Звательный падеж также часто используется в нежных и милых контекстах, таких как Kocham Cię, Krzysiu! («Я люблю тебя, Крис!») или Tęsknię za Tobą, moja Żono («Я скучаю по тебе, моя жена»). Кроме того, в неформальных разговорах звательная форма иногда заменяет именительный падеж: Józiu przyszedł вместо Józio przyszedł («Джои прибыл»). При обращении к кому-либо по имени именительный падеж обычно заменяет и звательный падеж: Аня, ходь ту! вместо Аниу, ходь ту! («Энн, иди сюда!»).

Русский

Исторический призыв

Исторический славянский звательный падеж утерян в русском языке и теперь используется только в архаичных выражениях. Некоторые из них , в основном старославянского происхождения, распространены в разговорном русском языке : « Боже ! » ) и « Господи ! » _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ . Звательный падеж также используется в молитвах: « Отче наш! » ( Отче наш!). Такие выражения используются для выражения сильных эмоций (подобно английскому «О мой Бог!») и часто комбинируются (« Господи, Боже мой »). Больше примеров исторического звательного падежа можно найти в других библейских цитатах, которые иногда используются в качестве пословиц: « Врачу, исцелися сам » ( Vraču, iscelisia sam , «Врач, исцели себя», псевдоним « врач », vrač ). Звательные формы употребляются и в современном церковнославянском языке . К Патриарху и епископам Русской Православной Церкви обращаются как « владыко » ( владыко , игемон, ном. « владыка », владыка ). В последнем случае звательный падеж часто также неправильно используется в именительном падеже для обозначения епископов и патриархов.

Новый звательный падеж

В современном разговорном русском языке имена и небольшое семейство терминов часто принимают особую «сокращенную» форму, которую некоторые лингвисты считают вновь возникающим звательным падежом. [16] Он используется только для имен и существительных, оканчивающихся на и , которые иногда опускаются в звательной форме: « Лен, где ты? » («Лена, где ты?»). По сути, это эквивалентно « Лена, где ты? », но предполагает положительную личную и эмоциональную связь между говорящим и человеком, к которому обращаются. Имена, оканчивающиеся на , тогда приобретают мягкий знак : « Оль! » = « Оля! » («Ольга!»). Помимо имен, в форме часто используются такие слова, как « мама » (мама) и « папа » (папа), которые соответственно сокращаются до « мам » и « пап ». Форма множественного числа используется с такими словами, как « ребята », « девчат » (имя: « ребята », « девчата », ребята, девчонки). [17]

Такое использование отличается от исторического звания « Лено » и не имеет отношения к нему.

Сербо-хорватский

Различные звательные падежи существуют только для существительных мужского и женского рода в единственном числе. Существительные среднего рода и все существительные во множественном числе имеют звательный падеж, равный именительному. Все звательные суффиксы, известные в старославянском языке, существуют и в сербохорватском языке. [18]

Звательный падеж в сербохорватском языке образуется по одному из трех типов склонения, которые представляют собой классы существительных, имеющих равные суффиксы склонения. [19]

Первое склонение

К первому склонению относятся существительные мужского рода, оканчивающиеся на согласную. У них есть звательный суффикс либо -e ( доктор  : doktore ' доктор ' ), либо -u ( господарь  : господару ' мастер ' ).

Существительные, оканчивающиеся на -или, имеют звательный суффикс -e : ( doktor: doktore ' доктор ' , major: majore 'майор ' , majstor : majstore ' ремесленник ' ), а также существительные с неустойчивым а ( vetar: vetre ' ветер ' , свечар: свекре ' тесть ' ) и существительное машина: забота ' император ' . Все остальные существительные этого класса образуют звательный падеж с -u : господар: господару ' хозяин ' , ​​пастир: пастиру ' пастух ' , инженер: инженжеру ' инженер ' , писар: писару ' писец ' , секретарь: секретару ' секретарь ' .

В частности, существительные мужского рода, оканчивающиеся на небный или преднебный согласный j, lj, nj, č, dž, ć, đ или š, образуют звательные падежи с суффиксом -u : Heroj: Heroju ' герой ' , Prijatelj: Prijatelju ' Друг ' , konj : konju ' лошадь ' , возач: возачу ' водитель ' , mladić: mladiću ' юноша ' , кочияш: kocijašu 'кучер ' , муж : мужу ' муж ' .

Существительные, оканчивающиеся на веляры -k, -g и -h , палатализируются на -č, -ž, -š в звательном падеже: войник: войниче ' солдат ' , наркотик: друже ' товарищ ' , дух: душа ' призрак ' . Конечная буква -c превращается в в звательном падеже: stric: striče ' дядя ' , lovac: lovče ' охотник ' . Аналогично, окончание -z становится только в двух случаях: knez: kneže ' принц ' и vitez: viteze ' рыцарь ' .

Утрата неустойчивого а может вызвать изменение звука за счет ужесточения согласных, как в vrabac: vrapče ' воробей ' (не * vrabče ), lisac: lišče ' лисица ' (не * lisce ) и ženomrzac: ženomršče ' женоненавистник ' ( не * женомрзче ). Может быть потеря -t перед -c , как в otac: oče ' отец ' (вместо * otče ), svetac: sveče ' святой ' (вместо * svetce ). Когда эти фонетические изменения существенно меняют основу существительного, звательный падеж остается равным именительному, например, tetak « дядя » , mačak « кот » , bratac « кузен » . Это также справедливо для иностранных имен, оканчивающихся на -k, -g и -h, таких как Джек « Джек » , Даг « Дуг » , Кинг, Хайнрих .

Мужские имена, оканчивающиеся на и -е, имеют звательный падеж, равный инфинитиву, например, Марко, Михайло, Данило, Джордже, Павле, Радое .

Второе склонение

Ко второму склонению относятся существительные с окончанием . В основном они женского, но иногда и мужского пола. Эти существительные имеют звательный суффикс : риба: рибо "рыба", слуга: слуго "слуга", колега: колего "коллега", пословода: послово "менеджер".

Исключением из этого правила являются мужские и женские имена, звательный падеж которых равен именительному, например, Вера , Зорка , Ольга , Мария , Гордана , Наташа , Никола , Коста , Илия и т. д. Однако для двусложных имен с восходящей буквой все по-другому . такие акценты, как Нада , Зора , Мика , Нена , а также мужские имена Пера , Божа , Пайа и т. д., которые образуют звательные падежи с -о: Надо , Зоро , Мико , Перо , Божо , Пайо и т. д.

Названия родственников, такие как мама «мама», тата «папа», деда «дедушка», тетка «тетя», уджна «тетя» (жена брата матери), стрина «тетя» (жена брата отца), баба «бабушка» имеют звательные падежи. равен именительному падежу. Это также справедливо для названий стран, оканчивающихся на -ska , -čka , -ška .

Существительные, оканчивающиеся на уменьшительный суффикс -ica , состоящие из трех и более слогов, имеют звательный падеж с -e : učiteljica: učiteljice «учительница», Drugarica: Drugarice «подруга», tatica: tatice «папа», mamica: mamice «мама». . Это касается и женских имен Даника: Danice , Милица: Milice , Зорика: Zorice , и мужских имен Перика: Perice , Tomica: Tomice . Существительные этого класса, которые можно применять как к мужчинам, так и к женщинам, обычно имеют звательное окончание -ico ( pijanica: pijanico «пьяница», izdajica: izdajico «предатель», kukavica: kukavico «трус»), но звательные падежи с -лед являются тоже видел.

Использование звательных окончаний в именах варьируется в зависимости от сербско-хорватских диалектов. Жители Хорватии часто используют в качестве звательных падежов только именительные формы, тогда как другие чаще используют грамматические звательные падежи. [20]

Третье склонение

К третьему склонению относятся существительные женского рода, оканчивающиеся на согласную. Звательный падеж образуется путем добавления суффикса -i к именительному падежу ( reč: reči «слово», noć: noći «ночь»).

словацкий

До конца 1980-х годов существование отдельного звательного падежа в словацком языке признавалось и преподавалось в школах. Сегодня этот случай больше не считается существующим, за исключением нескольких архаичных примеров оригинального звания, оставшихся в религиозном, литературном или ироническом контексте:

В повседневном использовании чешский звательный падеж иногда заменяется некоторыми словами:

Появляется еще одна разновидность народного звания, предположительно под влиянием венгерского языка для обозначения определенных членов семьи или имен собственных:

украинец

В украинском языке звательный падеж сохранился в основном так же, как и в праславянском языке : [21]

Есть некоторые исключения:

Он используется даже для заимствований и иностранных имен:

Обязательно для всех родных имен:

Используется для отчеств:

латинский

И ты, Брут ? из «Юлия Цезаря» Шекспира , вероятно, самое известное использование звательного падежа в литературе.

В латыни форма звательного падежа существительного часто совпадает с именительным падежом. Исключением являются существительные второго склонения, не относящиеся к среднему роду, в единственном числе, которые в именительном падеже оканчиваются на -us . Примером может служить знаменитая фраза Шекспира « Et tu, Brute ?» (обычно переводится как «А ты, Брут?»): Brut e — звательный падеж, а Brut us — именительный падеж.

Существительные, оканчивающиеся на -ius , оканчиваются на вместо ожидаемого -ie . Таким образом, Юлиус становится Юлием , а Филиус становится Фили . Сокращение не смещает акцент, поэтому звательный падеж ВергилияVergilī с ударением на втором слоге, хотя он и краткий. Существительные, оканчивающиеся на -aius и -eius, имеют звательные падежи, оканчивающиеся на -aī или -eī , хотя i в именительном падеже согласная.

Прилагательные первого и второго склонения также имеют различные звательные формы в единственном числе мужского рода, если именительный падеж заканчивается на -us с окончанием -e . Прилагательные, оканчивающиеся на -ius, имеют звательный падеж на -ie , поэтому звательный падеж eximiuseximie .

Существительные и прилагательные, оканчивающиеся на -eus , не подчиняются вышеуказанным правилам. Meus образует звательный падеж нерегулярно, как или meus , в то время как христианский Deus не имеет четкого звательного падежа и сохраняет форму Deus . "Боже мой!" на латыни это значит mī Deus! , но Вульгата Иеронима постоянно использовала Deus meus в качестве звательного падежа. В классической латыни также не использовалось звательное слово deus (по отношению к языческим богам римляне использовали дополнительную форму dives ).

Романские языки

Западно-иберийские языки

В португальском языке артикль опускается, образуя звательный падеж. Звательный падеж всегда стоит между запятыми, и, как и во многих других языках, обычно используется частица Ó :

В Эстремадуране и Фале некоторые посттонические гласные открываются в звательных формах существительных, что является новым явлением, не связанным с латинским звательным падежом.

каталанский

Каталанский опускает артикль, образуя звательный падеж.

Французский

Как и в английском языке, во французском языке иногда используется (или исторически использовалась) частица Ô для обозначения звательных фраз, а не для изменения формы существительного. Известным примером является заголовок и первая строка государственного гимна Канады « O Canada» (французское название: Ô Canada ), призывная фраза, обращенная к Канаде .

румынский

Звательный падеж в румынском языке частично наследуется, иногда вызывая другие морфонематические изменения (см. также статью о румынских существительных ):

Поскольку в латыни нет звательного падежа , оно, должно быть, было заимствовано из славянского языка: сравните соответствующие болгарские формы сестро ( сестро ), откачалко ( откачалко ), Елено ( Елено ).

В формальной речи звательный падеж часто просто копирует форму именительного/винительного падежа, даже если он имеет собственную форму. Это потому, что звательный падеж часто воспринимается как очень прямой и поэтому может показаться грубым.

Романеско диалект

В диалекте романеско звательный падеж появляется в виде обычного усечения сразу после ударения .

Сравнить (звательный падеж, всегда усечено)

Франция», vie’qua!
«Франческо/Франческа, иди сюда!»

с (именительный падеж, никогда не сокращается)

Франческо/Франческа viene qua
«Франческо/Франческа приходит сюда»

венецианский

В венецианском языке , как и в большинстве других романских языков, утеряны все падежные окончания. Однако у женских имен собственных роль звательного падежа играет отсутствие определителя: личный артикль ła/l' обычно предшествует женским именам в других ситуациях, даже в сказуемых. Мужские имена и другие существительные не имеют артиклей, поэтому для обозначения форм обращения используются просодия :

Предикативные конструкции:

арабский

Собственно говоря, в арабском языке всего три падежа: именительный , винительный и родительный . Однако значение, аналогичное значению, передаваемому звательным падежом в других языках, обозначается использованием частицы ( арабский : يا ), помещенной перед существительным, склоняемым в именительном падеже (или винительном падеже , если существительное находится в конструктивной форме). В английских переводах это слово часто переводится буквально как О , а не опускается. [22] [23] Более длинная форма, используемая в классическом арабском языке, — это أيّها ayyuhā (мужской род), أيّتها ayyatuhā (женский род), иногда в сочетании с . Частица также использовалась в старом кастильском языке из-за арабского влияния через мосарабскую иммиграцию. [24]

Мандарин

В мандаринском языке не используются специальные формы обращения. Однако для адресации существуют специальные формы и морфемы (не являющиеся флексиями).

В мандаринском языке есть несколько частиц, которые можно присоединить к слову обращения, чтобы обозначить определенные особые звательные силы, где это необходимо. Распространенным является a , прикрепленный к концу адресного слова. Например,日记 rìjì «дневник» становится日记啊 rìjì'a .

Также существуют определенные специализированные звательные морфемы, хотя и с ограниченным применением. Например, в пекинском диалекте китайского языка для выражения сильных чувств (особенно негативных) к кому-либо к определенным адресным словам может быть добавлен суффикс нейтрального тона -ei . Чаще всего оно применяется к слову孙子( sūnzi , «внук»), образуя sūnzei , что примерно означает «Эй, противный ты!». Другой пример -小子( xiǎozi , букв. «ребенок; молодой»), в результате чего получается xiǎozei «Эй, малыш!».

Японский

Звательный падеж в японском языке присутствует как частица. [25] Это использование часто бывает литературным или поэтическим. Например:

В разговорном японском языке эта же частица часто используется в конце предложения, чтобы указать на напористость, уверенность или акцент.

грузинский

В грузинском языке звательный падеж используется для обращения ко второму лицу единственного и множественного числа. Для корней слов, оканчивающихся на согласную, суффикс звательного падежа равен - о , а для слов, оканчивающихся на гласную, - - v , как и в древнегрузинском , но для некоторых слов он считается архаичным. Например, катс – корень слова «человек». Если кто-то обращается к кому-то с этим словом, оно становится катс о .

Прилагательные также склоняются в звательном падеже. Как и существительные, согласные прилагательные в конечной основе принимают суффикс - о в звательном падеже, а конечные основы гласных не изменяются:

ламази кали «красивая женщина» (именительный падеж)
ламаз о кал о ! "красивая женщина!" (звательный падеж)

Во второй фразе склоняются и прилагательное, и существительное. Личные местоимения также употребляются в звательном падеже. Shen «ты» (единственное число) и tkven «ты» (множественное число) в звательном падеже становятся она! и tkve , без -n . Поэтому можно, например, сказать при склонении всех элементов:

Она ламазо кало! "ты красивая женщина!"

Корейский

Звательный падеж в корейском языке обычно используется с именами в случайных ситуациях с использованием маркера звательного падежа (호격 조사) 아 ( a ), если имя заканчивается на согласную, и 야 ( ya ), если имя заканчивается на гласную: [26] ]

미진이

Миджини

집에

насмешка

가?

га?

미진이 집에 가?

Миджини джибе га?

Миджин собирается домой?

미진 ,

Миджин А ,

집에

насмешка

가?

га?

미진 , 집에 가?

Миджин а , шутка га?

Миджин, ты идешь домой?

동배

Тонбэ

мво

해?

ха?

동배 뭐 해?

Донбэ мво хе?

Что делает Донбэ?

동배 ,

Донбэ да ,

мво

해?

ха?

동배 , 뭐 해?

Донбэ я , мво хэ?

Донбэ, что ты делаешь?

В формальном корейском языке используется маркер 여 ( йе ) или 이여 ( иео ), последний, если корень оканчивается на согласную. Таким образом, цитату Уильяма С. Кларка можно было бы перевести следующим образом:

소년 이여 ,

Соён Йео ,

야망을

Ямангул

가져라.

гаджёра.

소년 이여 , 야망을 가져라.

Соён Иё , Яманыль Гаджёра.

Мальчики, будьте амбициозными.

Почетный инфикс 시 ( si ) вставляется между 이 ( i ) и 여 ( yeo ) .

,

грех я си йо ,

부디

буди

저들을

чодерёл

용서하소서.

ёнсохасосо.

Если вы хотите , чтобы это произошло , вы можете сделать это.

грех и си йо , буди чодерыль ёнсохасосо.

О боже, пожалуйста, прости их.

В среднекорейском языке существовало три почетных класса звательного падежа: [27]

Венгерский

В венгерском языке есть ряд конструкций, похожих на звательный падеж, хотя в нем отсутствует явное изменение звательного падежа .

Существительные в звательном контексте всегда имеют нулевой артикль. [28] Хотя именные группы могут иметь нулевой артикль по другим причинам, отсутствие артикля, ожидаемого в противном случае, отмечает звательную конструкцию. Это особенно заметно в диалектах венгерского языка, где личные имена собственные и другие личные одушевленные существительные имеют тенденцию принимать соответствующий определенный артикль, как и в некоторых диалектах немецкого языка , подробно описанных выше. Например:

В некоторых словах, таких как barát («друг»), hölgy («госпожа»), úr («джентльмен, господин»), призвание, помимо нулевого артикля, всегда [30] обозначается притяжательным падежом первого лица: [ 31]

Такие слова, как testvér («брат, сестра, брат») и другие родственные слова, не требуют притяжательного наклонения от первого лица, но они легко используются в обычной речи, особенно в знакомых контекстах:

Местоимение второго лица [30] может использоваться, когда это уместно, для подчеркивания призвания: Hát miért nem adtad oda neki, te bolond? («Почему ты не дал ему это, дурак?»), Te Karcsi, nem láttad a szemüvegem? («Чарли, ты не видел мои очки?»), Lógtok ezért még, ti Gamberek. («Вас еще за это повесят, жулики!») и т. д.

Рекомендации

  1. ^ Реформатский А. А. Введение в языковедение Под ред. В. А. Виноградова. — М.: Аспект Пресс. 1998. С. 488. ISBN  5-7567-0202-4 (на русском языке).
  2. ^ Чикагское руководство по стилю , 15-е изд. (Чикаго: Издательство Чикагского университета, 2003), ISBN 0-226-10403-6 , с. 5.197. 
  3. ^ «Что такое звательная запятая? Определение, примеры в звательном падеже» . Объяснение письма . Проверено 13 июля 2022 г.
  4. ^ «Привет, звательная запятая» . Блог словаря Macmillan . 06.01.2020 . Проверено 13 июля 2022 г.
  5. ^ аб Халмой, Мадлен (2016). Норвежская номинальная система: нео-соссюровская перспектива . Вальтер де Грюйтер ГмбХ. дои : 10.1515/9783110363425. ISBN 978-3-11-033963-5.
  6. ^ Йоханнесен, Янне Бонди; Гарбач, Петр (2014). «Собственные статьи» (PDF) . Северный атлас языковых структур . Университет Осло. 1 :10–17. дои : 10.5617/nals.5362. Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г.
  7. ^ Хоберг, Live (2010). «Den preproprielle artikkelen i norsk: ei undersøking av namneartiklar i Kvæfjord, Gausdal og Voss» [Предварительная статья на норвежском языке: исследование именных статей в Квэрфьорде, Гаусдале и Воссе] (PDF) (на норвежском языке). Университет Осло . стр. 26–28. hdl : 10852/26729. Архивировано (PDF) из оригинала 29 ноября 2020 г. Люди, которые занимаются [...] призванием, должны использовать специальные артиккелен иккье бли брукт.
  8. ^ Холтон, Дэвид, Ирен Филиппаки-Уорбертон и Питер А. Макридж, Греческий: Всеобъемлющая грамматика современного языка (Рутледж, Лондон и Нью-Йорк: 1997), стр. 49–50 ISBN 0415100011 
  9. ^ Шапиро, Майкл К. (1989). Букварь современного стандартного хинди . Нью-Дели: Мотилал Банарсидасс. п. 263. ИСБН 81-208-0475-9.
  10. ^ Качру, Ямуна (2006). Хинди . Филадельфия, Пенсильвания: Издательская компания Джона Бенджамина. п. 65. ИСБН 90-272-3812-Х.
  11. ^ Миклошич, Франц (1876). Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen. Том. 3. Вена: В. Браумюллер. п. 3.
  12. ^ Вондрак, Вацлав (1912). Altkirchenslavische Grammatik (2-е изд.). п. 397.
  13. ^ Матезиус, Вилем (1923). «Номинатив «Мисто призвание в хорошей чести». Наше Ржеч (на чешском языке). 7 (5): 138–140.
  14. Филинова, Тереза ​​(9 сентября 2007 г.). «Pátý pád: jde to z kopce?». Радио Прага Интернешнл .
  15. ^ Бодоллова, Квета; Прошек, Мартин (31 мая 2011 г.). «Ословования в Чештине». Чески Рожлас .
  16. ^ Пэрротт, Лилли (2010). «Звачные слова и другие формы прямого обращения: контрастное исследование». Осло Исследования языка . 2 (1). дои : 10.5617/osla.68 .
  17. ^ Андерсен, Хеннинг (2012). «Новый русский звательный падеж: синхрония, диахрония, типология». Скандо-Славица . 58 (1): 122–167. дои : 10.1080/00806765.2012.669918. S2CID  119842000.
  18. ^ Барич, Евгения; Лончарич, Мийо; Малич, Драгица; Павешич, Славко; Пети, Мирко; Зечевич, Весна; Зника, Мария (1997). Хорватская грамматика . Школьская книга . ISBN 953-0-40010-1.
  19. ^ Иван Клайн (2005), Gramatika srpskog jezika , Белград: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva, стр. 50 и далее.
  20. ^ Ален Орлич (2011). «Вокатив особых имен у хрватского джезику» (на хорватском языке). Университет Осиека . Проверено 17 октября 2018 г.
  21. ^ Методические указания по изучению звательного падежа в украинской профессиональной речи.
  22. ^ Джияд, Мохаммед. «Сто и одно правило! Краткий справочник по синтаксическим, морфологическим и фонологическим правилам арабского языка для новичков и среднего уровня владения» (DOC) . Добро пожаловать в арабский язык . Проверено 28 ноября 2007 г.
  23. ^ «Урок 5». Медина арабская . Проверено 28 ноября 2007 г.
  24. ^ Альварес Бланко, Акилино (2019). «ЭЛЬ-АРАБЕ Я (یا) И СУ УСО В СРЕДНЕВЕКОВОМ КАСТЕЛЬЯНЕ. ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ И ТРАДУЦИОНА». Ануарио де Estudios Filológicos . XLII : 5–22 – через Дехесу. Repositorio Institucional de la Universidad de Extremadura.
  25. ^ Shogakukan.日本国語大辞典精選版[ Краткое издание японского словаря Shogakukan ] (на японском языке). Шогакукан.
  26. ^ 선철, 김 (май 2005 г.). «'꽃아'의 발음». 새국어소식 / 국립국어원 .
  27. ^ 양영희 (1 декабря 2009 г.). «중세국어 호격조사의 기능 고찰». 사회언어학 . 17 . ISSN  1226-4822.
  28. ^ Альберти, Габор; Балог, Ката (2004). «Az eltűnt névelő nyomaban». A magyar nyelv leírásának újabb modszerei . 6 (6): 9-31.
  29. ^ Маккай, Адам, изд. (2000). В поисках 'Чудо-оленя' : Поэзия Венгрии / [Т. 1], Антология венгерской поэзии в английском переводе с XIII века по настоящее время в ознаменование 1100-летия основания Венгрии и 40-летия Венгерского восстания 1956 года / при сотрудничестве Джорджа Будея и Луи. I. Сатмари II и особая помощь Агнес Арани-Маккай, графа М. Херрика и Валери Беккер Маккай (Второе изд.). Чикаго: Атлантида-Кентавр. ISBN 963-86024-2-2.
  30. ^ Аб Ланц, Ирен (июль – август 1997 г.). «A megszólítás nyelvi eszközei Mikszáth Kálmán műveiben» (PDF) . Спрятался . LXI (7–8): 535–543 . Проверено 2 октября 2022 г.
  31. ^ Альбертне Хербст, Мария (2007). «Прагматика». В А. Ласло, Анна (ред.). A magyar nyelv könyve (9 киад изд.). Будапешт: Трезор Киадо. п. 708. ИСБН 978-963-8144-19-5.