stringtranslate.com

Палатализация в романских языках

Палатализация в романских языках охватывает различные исторические звуковые изменения , которые привели к тому, что согласные развили палатальную артикуляцию или вторичную артикуляцию , а также некоторые дальнейшие развития, такие как аффрикация . [a] Это привело к созданию нескольких согласных, которых не было в классической латыни , например, итальянского [t͡s d͡z ʃ t͡ʃ d͡ʒ ɲ ʎ] .

Определенные типы палатализации затронули все романские языки и в некоторых случаях были различимы в поздней латыни , в то время как другие затронули только подмножество языков и известны только из более поздних свидетельств. Палатализация не была единичным событием, а скорее происходила многократно в развитии романского языка, в разных местах и ​​разными способами.

Определение

Палатализация, строго говоря, относится либо к изменению места артикуляции согласного , например, когда альвеолярный носовой [n] развивается в палатальный носовой [ɲ] , либо к изменению вторичной артикуляции , например, когда [n] развивается в [nʲ] (все еще альвеолярный, но с поднятым к нёбу телом языка ).

В романской лингвистике палатализация также свободно используется для обозначения определенных звуковых изменений, которые, как предполагается, следуют из «истинной» палатализации. Например, развитие от латинского [d] в HORDEUM [b] к итальянскому [d͡z] в orzo называется «палатализацией», несмотря на то, что полученный [d͡z] не является палатальным звуком, поскольку можно предположить промежуточные стадии, такие как *[dʲ] , *[d͡zʲ] .

/СДж/

Латинские передние гласные /e i/ развились в палатальный аппроксимант [j] , когда они были безударными и за ними следовал другой гласный. Это регулярно происходило в поздней латыни. [1] Полученный [j] мог затем палатализовать предшествующий согласный. Является ли это лучше всего моделировать как аллофонический ( /Cj/ [Cʲ] ) или фонематический ( /Cʲ/ ) является предметом научных разногласий. [2] В этой статье используется представление /Cj/ .

В дополнение к палатализации, /j/ часто удваивал предшествующие согласные. [3] Например, FILIUS и VINEA можно реконструировать как развивающие произношения [ˈfiːl.ljus] и [ˈwiːn.nja] , что могло быть средством разрешения «неестественных» слоговых делений [lj] и [nj] . [3] В любом случае каждая последовательность /Cj/, отличная от /sj/, демонстрирует некоторые признаки удлинения в романском языке. [4]

Палатализация /Cj/ могла произойти более чем в одной волне. Это утверждалось на том основании, что в западно-романских гласные ɔ/ не были затронуты метафонией , если за ними следовала исходная /tj kj/, но были затронуты, если за ними следовали другие последовательности /Cj/ . Подразумевается, что исходная /tj kj/ утратила свой палатальный элемент к тому времени, когда начала действовать метафония. Сравните французские результаты, такие как force < * [ˈfɔrtsa] < FORTIA (без метафонии) с hui < * [ˈu̯oje] < HODIE (с метафонией). [5]

Палатализация /Cj/ могла произойти позже (и независимо) в балканских романских языках , чем где-либо еще. Это утверждалось на том основании, что языки, подобные румынскому, показывают те же результаты для согласных, за которыми следуют первичный /j/ (из поздней латыни), вторичный /j/ (из более поздней дифтонгизации) и гласный /i/ . Сравните румынские результаты, такие как pu ţ < PUTEUM , ţ ară < * [ˈtjɛrra] < TERRAM , и sub ţ ire < SUBTILEM . [6]

/тдж кдж/

Ранние свидетельства

Доказательства палатализации /tj kj/ появляются уже во 2–3 веках н. э. в виде орфографических ошибок, когда ⟨ti⟩ и ⟨ci⟩ меняются местами перед следующей гласной, как в TRIBUNITIAE на TRIBUNICIAE . Предполагается, что это отражает развитие /k/ в этой среде в [c] . [7]

Аффрикация /tj/ также может быть датирована 2–3 веками н. э. [7] Доказательства включают использование в надписях ⟨tsi⟩ или ⟨tz⟩ вместо ⟨ti⟩ [8] и комментарии грамматистов с конца 4 века и далее о произношении слов, написанных с ⟨ti⟩ + гласная. К последним относятся Консенций (5 век), Сервий , Помпей (5–6 век), Папирий (вероятно, то же самое, что и Папириан, ок. конца 4 — начала 6 века) и Исидор (7 век). [9]

Аффрикация /kj/, по-видимому, произошла позже, чем /tj/ , [10] возможно, уже в VI–VII веках нашей эры. [7] Неаффрикированные рефлексы /kj/ встречаются в некоторых заимствованиях в западногерманские языки, например, в древневерхненемецком echol и древнесаксонском ekil 'сталь' < ACIARIUM , средневерхненемецком bracke 'деревянная балка' < BRACHIUM , и древнесаксонском wikkia 'вика' < VICIAM . [11] Заимствования в албанский язык показывают палатальную смычку /c/ (пишется ⟨q⟩ ) как результат как латинских /kj/, так и /k/ перед гласными переднего ряда, тогда как /tj/ дает албанский /s/ или иногда /t͡s/ . Примерами являются faqe 'щека' < FACIEM 'лицо'; kumerq 'пошлина, пошлина' < COMMERCIUM 'торговля'; pus 'колодец, фонтан' < PUTEUM 'колодец'; и mars 'март' < MARTIUM 'март'. [12] Доказательства аффрикации /kj/ включают написание JUDIGSIUM вместо IUDICIUM , которое можно датировать шестым веком. [13] Прокопий , писавший по-гречески около 553-555 гг., использует написание Μου τζι ανικάστελλον ( Mou tzi anikástellon ) для MU CI ANI CASTELLUM и Λού τζ ολο ( Loú tz olo ) для LU CI OLUM ( De Aedificiis 4) .4.3), что предполагает, что латынь /kj/ превратилась в аффрикату. С другой стороны, он пишет ⟨κ⟩ для латинского C перед гласным переднего ряда, как в Μαρ κ ελλιανά ( Mar k ellianá ) для MAR C ELLIANA , что предполагает, что в то время /k/ не подвергался аффрикации в этом контексте. [14]

Романтические результаты

Во всех романских языках наблюдается палатализация латинского /tj kj/ , которую можно реконструировать как развитие в аффрикаты, а позднее, в некоторых языках, во фрикативные согласные. [4]

В тосканском , корсиканском и некоторых ретороманских языках результаты /tj/ являются более передними (альвеолярными) аффрикатами, чем результаты /kj/ , тогда как в других разновидностях романских языков результаты /tj kj/ имеют то же место артикуляции. [7]

В румынском языке / tj kj/ даёт [t͡s] и иногда [t͡ʃ] . [6] По мнению исследователя Марии Илиеску, различные результаты в румынском языке расходились следующим образом: /tj kj/ с последующими /a/ и /o/ или /u/ в конечной позиции приводили к [t͡s] ( braț < BRACCHIUM ), в то время как /tj kj/ с последующими /o/ или /u/ в неконечной позиции приводили к [t͡ʃ] ( picior < PETIOLUS ). [15]

На Сардинии и в Южной Италии исходный результат /tj kj/ можно реконструировать как [t͡s] или [tt͡s] . [16]

Существуют конкурирующие объяснения западно-романского результата [t͡s] для /kj/ (и аналогично для /k/ перед передними гласными). [7] Одно из них заключается в том, что первоначальный результат был [t͡ʃ] [7] (или [tt͡ʃ] ) [17] , который позже депалатализовался в [t͡s] . [18] (То, что этот процесс обязательно подразумевает стадию [t͡ʃ] является спорным. [4] ) Другое заключается в том, что /k/ в /kj/ палатализовался в [c] , а затем последовательность была повторно идентифицирована как /tj/ , который затем аффрикатировался в [t͡s] . [7]

Интервокальный

В западно-романских языках интервокальный /kj/ обычно имеет глухой результат (что подразумевает, что он изначально был удвоен [19] [c] ), тогда как интервокальный /tj/ может иметь звонкий результат. [20] Предполагается, что этот контраст в звонкости является результатом более ранней палатализации /tj/ по сравнению с /kj/ . [4] Однако интервокальный /tj/ может альтернативно показывать глухой результат, идентичный результату /ttj/ [20] или /kj/ . Существует несколько предложенных объяснений расходящихся результатов интервокального /tj/ в западно-романских языках. Одно из них заключается в том, что /tj/ удвоился в /ttj/ только в определенных словах, [8] например , каталонское plaça отражает * plattea [19] < PLATEAM . Другая версия заключается в том, что глухие результаты стали результатом ранней путаницы между /tj/ и /kj/ [21] , возможно, в то время, когда [tʲ] или [c] были потенциальной реализацией любой из этих последовательностей.

Звонкий результат, обычно связанный с /tj/, иногда встречается в словах, которые изначально имели интервокальный /kj/ , например, в португальском juízo < JUDICIUM и Galiza < GALLAECIAM . [22]

Постконсонантный

Когда ему предшествовал согласный звук, /tj/ оставался глухим в западно-романских языках. [25] Развитие /stj/ в [ʃʃ] в тосканском языке, вероятно, происходило через промежуточную стадию * [ʃt͡ʃ] . [26]

/диджей ɡдж/

В интервокальном плане последовательности /dj ɡj/ могли обе сливаться с /j/ в раннем типе лениции. [3] [f] Одним из первых примеров этого является написание AIUTOR вместо ADIUTOR в граффити Помпеи. [30] /-dj-/ могла либо участвовать в этом слиянии, либо существовать достаточно долго, чтобы развиваться параллельно с /tj/ . [3]

Результаты во многих романских языках часто объясняются реконструкцией стадии, когда /dj ɡj/ в целом (а также /ɡ/ перед гласной переднего ряда) слились с /j/ [31] , которые затем подверглись укреплению [32] (особенно в начале слова или морфемы), часто давая аффрикату, такую ​​как [d͡ʒ] . Некоторые надписи показывают взаимозаменяемость между написаниями IZ ZI DI , как в ZIACONUS для diaconus 'дьякон' или OZE для hodie 'сегодня'. [33]

Доказательства укрепления исходного /j/ включают ZERAX для Hierax и ZANVARIO для Ianuario , найденные в надписях с третьего века нашей эры. [34] Начальный /j/, по-видимому, остался палатальным глайдом в южноитальянском, некоторых диалектах сардинского и (в некоторых контекстах) кастильском, [34] что предполагает, что его укрепление до аффрикаты или фрикативного звука могло быть неполным в поздней латыни или протороманском. Однако возможно, что южноитальянский и кастильский не сохранили исходное значение латинского /j-/, а скорее переработали глайд посредством поздней лениции (обратите внимание, что интервокальный /ɡj/ показывает тот же результат). [34]

Некоторые результаты /dj ɡj/ и /j/ :

/ндж/

В центрально-итальянских, южно-итальянских и западно-романских языках латинское /nj/ стало [ɲ] . [47] В центрально- и южно-итальянских это происходит как геминатив [ɲɲ] между гласными. Геминативность может быть выведена и для ранних западно-романских языков на основе эволюции предшествующих гласных. [48]

Во французском языке несколько [49] слов показывают альтернативный результат с фрикативным [ʒ] , что соответствует исходному [d͡ʒ] [50] в старофранцузском языке (и идентично обычному результату /mj/). [51] Примерами служат LINEUM 'linen' > linge [lɛ̃ʒ] , [52] [50] EXTRANEUM > étrange 'странный', [50] и LANEUM > lange . [53] Этот результат может представлять случаи, когда /j/ не палатализировал предшествующий /n/, а вместо этого усилился в аффрикату; [54] в качестве альтернативы, это было объяснено как результат аффрикации палатализованного носового [52] [53] (через последовательность изменений, таких как [nj] > [nʲ͜dʲ] [53] > [nd͡ʒ] ). Также было высказано предположение, что рассматриваемые слова «выучены» [55] , то есть заимствованы из ранней латыни [51] и подверглись народным звуковым изменениям /i e/ > [j] и [j] > [d͡ʒ] . [56] Что касается последовательности /mnj/ , она регулярно развивалась в [◌̃ʒ], [57] снова как /mj/; сравните регулярное развитие /mn/ в [mm] в таких словах, как SOMNICULUM > sommeil . [57]

В балканском романском языке /nj/ превратился в [ɲ] , который сохранился в арумынском и банатском диалекте румынского языка. [6] В румынском языке [ɲ] был денасализован до [j] , а затем часто удалялся, как в CALCANEUM , VINEAM > călcâi , vie 'пятка', 'виноградник'. [58] Латинский геминальный -NN-, по-видимому, развился аналогично [ɲ] перед [i] (единственный ясный пример — ANNI > древнерумынский ai [59] , позже замененный аналогичным множественным числом ani [6] ), тогда как изначально одиночный -N- оставался перед [i] (как в VENIRE > veni , CANI > câini ), что Барбато интерпретирует как знак того, что /nj/ ранее был геминирован (хотя и не палатализован до тех пор, пока исходный контраст долготы между -NN- и -N- не был заменен контрастом fortis-lenis). [6] Основываясь на развитии предшествующих гласных, Сэмпсон 1995 реконструирует начальную стадию с гетеросиллабической носовой + глайдной последовательностью [ɲ.j] (содержащей кодовую носовую архифонему /N/ ) в точке, где назализация и повышение гласного произошли в раннем румынском. [60]

В сардинском языке исходный /nj/ развился в кластер из носовой и звонкой аффрикаты, как в VINEAM > Nuorese [ˈbind͡za] , [42] Campidanese [ˈbind͡ʒa] , [61] Logudorese [ˈbind͡za] . [61] [53] Похожий результат обнаружен в некоторых южных вариантах корсиканского языка, как в VINEAM > [ˈvinɟa] . [62] Как и во французском языке, [53] носовые + аффрикатные кластеры в сардинском языке были интерпретированы либо как результат усиления начального слога /j/ в /nj/ без палатализации носового [63] , либо как результат палатализации /nj/ с последующим усилением полученного палатализованного согласного. [53]

/лж/

Последовательность /lj/ дала палатальный боковой [ʎ] во всем западно-романском языке, а также в Южной и Центральной Италии. [47] Как и [ɲ] , полученный [ʎ] удвоен в центрально- и южноитальянском языках и существовал в западно-романских языках до общего упрощения удвоений в большинстве языков этой ветви. [48] Во многих случаях [ʎ] впоследствии делертировался в [j] . [64]

В Иберии [ʎ] сохранился в арагонском и португальском языках , но развился в [j] в астурийском и [ʒ] в древнеиспанском . [65] [h] В каталонском результаты регионально разделены: большинство восточных и все балеарские диалекты имеют [j] , в то время как остальные диалекты (включая диалект Барселоны) имеют [ʎ] . [69] В диалектах центральной и восточной Иберии, которые сохранили [ʎ] , этот согласный слился с более поздним [ʎ] , который развился из латинского /ll/; это можно увидеть в вышеупомянутых каталонских диалектах [69], а также в наварро-арагонском и некоторых западных разновидностях леонского . [70]

В балканском романском /lj/ дал * [ʎ] (очевидно, геминативное вначале). [6] В румынском это было сделано в [j] , как в FOLIA > * [ˈfɔʎa] > foaie 'лист'. Стадия [ʎ] сохранилась в банатском диалекте, а также в арумынском. [6]

В некоторых сардинских диалектах конечным результатом /lj/ является близнецовая звонкий аффрикат, как в FOLIA > Logudorese [ˈfɔdd͡za] [42] или Campidanese [ˈfɔdd͡ʒa] . [42] Их можно интерпретировать как результат либо палатализации [l] с последующей аффрикацией полученного палатального бокового [53] или укрепления начального слога /j/ (как после /n/ ) с последующей ассимиляцией предыдущего /l/ , как в * [ˈfɔl.ja] > * [ˈfɔld͡za] > [ˈfɔdd͡za] . [42] В диалекте Кальяри есть [ll] , который, вероятно, развился путем депалатализации бывшего [ʎʎ] . [42]

/рж/

В западно-романском языке /rj/ повсеместно развивается от [rʲ] до [i̯r] [48] (что также может быть записано как [jr] и интерпретировано как случай метатезиса [52] ). Французский язык отображает это развитие, как в aire < AREAM и cuir < CORIUM , а также альтернативный результат /ʀʒ/ , как в CEREUM > cierge и BURRIONEM > bourgeon . [44]

В итало-романских языках наблюдаются различные результаты, включая потерю /r/ , потерю /j/ и удвоение в /rr/ . [52]

В балканском романском языке [rʲ] , по-видимому, по-разному развился в [rj] , [r] и [j] . [6]

/rj/ сохранился как согласный кластер в сардинском языке, как в CORIUM 'кожа' > нуорский [ˈkorju] , логудорский [ˈkord͡zu] и кампиданский [ˈkord͡ʒu] ; [42] а также в некоторых вариантах южнокорсиканского языка, как в AREAM > [ˈarɟa] . [62]

/сдж/

Интервокальный /sj/ [i] показывает следующие результаты:

Удвоенный /ssj/ может развиться в [ʃʃ] , как в древнефлорентийском grascia < * CRASSIAM ; [62] этот результат также встречается в некоторых вариантах, которые показывают непалатальный результат для интервокального /sj/ , как в неаполитанском avasciare 'опускать' < * BASSIARE . [81] Согласно Recasens, такие случаи асимметричного развития могут быть результатом фонетических факторов, которые делают палатализацию менее благоприятной для звонких по сравнению с глухими согласными. [82] Последовательность /rsj/ может иметь тот же результат, как в тосканском [roveʃˈʃaːre] < * REVERSIARE ; [77] сравните развитие RS в [ss] в DORSUM > итальянском dosso .

Лабиальный +/дж/

Палатализация губных встречается в кросс-лингвистическом плане редко, и засвидетельствованы различные стратегии ее избегания, такие как сохранение кластера [Cj] , удвоение согласного перед [j] , метатеза [j] и изменение [j] на палатальный согласный. Все эти результаты встречаются в романских языках. [83]

Интервокальные -B- и -V- слились в [β] в «вульгарной латыни». [84] Когда за этим звуком следовал [j] , он иногда терялся или делабиализировался на ранней стадии, в результате чего [βj] давал тот же результат, что и /j/ (и /dj ɡj/) в некоторых словах. Это можно увидеть во французском ai от HABEO и dois от DEBEO , [85] или испанском haya от HABEAM и (архаичном) foya от FOVEAM . [86] В более широком наборе слов [βj] изначально сохранялся, но претерпел различные изменения в разных романских языках.

Геминация

В итальянском интервокальном [pj βj mj] наблюдается удвоение губного согласного, в результате чего получается [ppj bbj mmj] . [84] Примеры включают SAPIAT > [ˈsappja] , [52] RABIAM > rabbia [84] [ˈrabbja] , [52] HABEAT > abbia , CAVEAM > gabbia , VINDEMIAM > vendemmia . [84]

Западно-романские языки демонстрируют непоследовательное применение геминации в интервокальных губных + /j/ кластерах; [48] некоторые формы, такие как испанское jibia [48] 'каракатица' < SEPIAM показывают влияние интервокальной лениции на губной согласный, что подразумевает отсутствие геминации. (Пенни считает вероятным, что форма jibia имеет мосарабское происхождение, а не является исконно кастильским развитием. [87] )

Метатеза

В португальском языке наблюдается то, что традиционно описывается как « метатеза » последовательностей губных + /j/ : то есть, [j] кажется перемещенным перед губным согласным. Примерами служат APIUM > aipo 'сельдерей', RABIAM > raiva 'гнев, ярость', RUBEUM > ruivo 'рыжеволосый' и NOVIUM > noivo 'жених'. [88] Утверждалось, что губной согласный и палатальный глайд не поменялись местами в одном резком шаге, а претерпели следующую серию звуковых изменений:

  1. Во-первых, последовательности лабиальных согласных + /j/ объединились в палатализованные лабиальные согласные [mʲ vʲ] . Такие варианты написания, как ⟨mh vh bh⟩, могут свидетельствовать об изначальном развитии палатализованных согласных в этом контексте [89] (сравните все еще актуальное использование в португальском языке ⟨nh lh⟩ в качестве вариантов написания ʎ/ ).
  2. Затем между гласным и следующим за ним мягким губным согласным образовался вставной глайд [j] .
  3. Наконец, палатализованные губные согласные депалатализировались, превратившись в простые губные согласные, которым предшествовало (теперь фонематически отчетливое) небное скольжение.

По-видимому, эти изменения произошли между старым и средневековым португальским языками, позднее, чем палатализация и «метатеза» /sj/ , /zj/ и /rj/ в испано-романском языке: [89] метатеза /s z r/ + /j/ регулярно встречается как в испанском, так и в португальском языках, и за ней последовал сдвиг с [aj] на [ej] , который можно увидеть в португальских queijo , eira , queixar , тогда как метатеза губной + /j/ регулярно встречается в португальском языке, но не в испанском, а затронутые португальские слова демонстрируют несмещенный /aj/ . [88] Португальская метатеза последовательностей губных + /j/ произошла достаточно поздно, чтобы повлиять на некоторые случаи вторичного [j] , который развился после лениции следующего интервокального согласного (как в LIMPIDUM > * [ˈlim.pjo] > limpho 'чистый' и COMEDO > * [ˈko.mjo] > coimo 'я ем'). [89] В случаях, когда палатализованный согласный следовал за другим согласным или после гласного /i/ (например, современное португальское limpo 'чистый'), исходный [j] может быть засвидетельствован в современном языке только косвенно по его эффекту повышения предшествующего гласного (метафония).

В испанском языке последовательности латинских губных согласных + [j] систематически не подвергались метатезе; общим результатом является просто губной согласный, за которым следует [j] . [k] Это показано в следующих примерах: APIUM > apio 'сельдерей', RABIAM > rabia 'гнев, ярость'; RUBEUM > rubio 'блондин', NOVIUM > novio 'бойфренд'. [88] Однако метатеза исходного [pj] в [jp] наблюдается в формах двух испанских глаголов, saber 'знать' и caber 'подходить': эффекты этой метатезы видны в таких формах, как sepa (< SAPIAT ) и quepo (< CAPIO ). [90] Wireback утверждает, что в испанском языке, в отличие от португальского, в этих глагольных формах произошла резкая инверсия с /pj/ на /jp/ в результате морфологической аналогии с последовательностями гласная + /j/, обнаруженными в флективных парадигмах других глаголов. [91] [l]

В проторумынском языке наблюдается развитие дифтонгального скользящего слога после ударного гласного, за которым следует исходная последовательность губного согласного + палатального скользящего слога, как показано на примере * scupio > румынский scuip , HABEAT > aibă и DIFFAMIAM > defaimă . [93] Скольжение сохранилось после безударного слога, как в APPROPRIARE > apropia . [93]

Усиление скольжения

В различных романских языках исходные последовательности губной + /j/ привели к появлению палатальных шумных (иногда сопровождаемых или следующих за потерей губной артикуляции). Палатальные шумные могли развиться в этом контексте путем усиления компонента палатального скольжения палатализованных губных согласных.

/к ɡ/+ гласный переднего ряда

/k ɡ/ были палатализованы до /i e ɛ/ во всех романских языках, за исключением некоторых разновидностей сардинского и далматинского языков. [101] [102] Палатализация в этом контексте может быть датирована примерно пятым веком нашей эры, [61] хотя возможно, что она произошла независимо и в более позднее время в восточно-романских языках по сравнению с западно-романскими. [103] В румынском языке, в отличие от большинства романских языков, палатализация произошла после потери [w] в последовательностях [kw] или [ɡw] + передний гласный, отсюда аффрикаты в sânge , acel < SANGUEM , * ECCUM ILLUM . [104]

В диалекте Рагуза в далматинском языке не наблюдалось палатализации /k ɡ/ перед любой гласной. [105] В диалекте Вельот в далматинском языке наблюдалась палатализация /k/ в [t͡ʃ] перед /i/ , но это считается отдельным внутренним новшеством, а не унаследованной чертой, общей с другими романскими вариантами. [105] Это также происходило перед [j] дифтонгов, как в [munˈt͡ʃal] 'холм' < * [munˈkjel] < MONTICELLUM . [105]

/ɡ/

Палатализация /ɡ/ перед /i e ɛ/ могла начаться раньше, чем /k/ . [106] Эпиграфические данные указывают на то, что в латыни Поздней империи и далее интервокальный /ɡ/ мог быть уже утерян в некоторых словах, где он встречался между не задними гласными, [107] например, в viginti , frigidus , digitus [107] или legit , sagitta . [3] Это могло начаться еще в первом веке до нашей эры. [108]

В большинстве романских языков палатализация /ɡ/ последующим передним гласным приводит к тому же результату, что и /dj ɡj j/. Исключениями из этого правила являются румынский и некоторые ретороманские варианты. [101]

Постконсонантный

/к/

Палатализация /k/ перед /i e ɛ/ , по-видимому, изначально привела к образованию аффрикаты [t͡ʃ] или [t͡s] . [121] Результат [t͡ʃ] встречается в итальянском и румынском языках, тогда как [t͡s] или его производное встречается во многих западно-романских языках [n] , а также в арумынском . (Возможные причины результата /t͡s/ были упомянуты ранее.)

В западно-романских языках интервокальный латинский /k/ перед передним гласным подвергался как палатализации, так и озвончению [48] и, таким образом, в целом имел результат, отличный от результата начального или постсогласного /k/ перед /i e ɛ/ . [o]

Постконсонантный

Когда ему предшествовал согласный, /k/ оставался глухим в западно-романских языках (как в португальском mercê от MERCĒDEM [125] ). В некоторых языках /sk/ показывает особый результат. В португальском языке /sk/ перед гласным переднего ряда становился /ʃ/ , как в feixe , peixe от FASCEM , PISCEM . [125] В тосканском языке /sk/ + гласный переднего ряда становился [ʃʃ] в интервокальном, [ʃ] в других местах (по-видимому, через *[st͡ʃ] > *[ʃt͡ʃ] > [ʃʃ] ). [113]

/к ɡ/ + /а/

Линия Джорет (красная). Диалекты Ойла к югу или востоку от нее демонстрируют палатализованные результаты /ka ɡga/ .

В некоторых галло-романских языках /k ɡ/ стал палатализоваться перед исходным /a/ . [110] Предполагается, что это произошло позже, чем палатализация перед верхними и средними передними гласными [110] и может иметь другой результат, чем последний. Палатализация и аффрикация /k/ перед /a/ произошли во всех центральных французских диалектах, [126] но не в нормандских и пикардийских диалектах [126] , которые лежат к северу или западу от линии Жоре . Тем не менее, такие результаты, как пикардийские kièvre , kier < CAPRAM 'коза', CARUM 'дорогой', действительно показывают своего рода частичную палатализацию перед передними результатами латинского /a/ (коартикуляция, но не аффрикация). [127] Соответственно, было высказано предположение, что это была исходная среда для палатализации и в других французских диалектах, в то время, когда фронтирование исходного /a/ в этом контексте все еще было аллофоническим, и что явление позже распространилось по аналогии на любую последовательность велярный + /a/ . [128] Альтернативная теория утверждает, что /a/ в целом мог быть передним гласным в то время, что делало его триггером для палатализации. Это происходит в современном французском языке , где начальный согласный в таких словах, как quatre 'четыре', может быть палатализован до [kʲ] или [c] . [129]

Во французском языке исходный /k/ перед /a/ развился в звук, записываемый как ⟨ch⟩ ( [t͡ʃ] в старофранцузском и [ʃ] сегодня), [130] как в CANTARE 'петь' > chanter [131] /ʃɑ̃te/ . Это отличается от результата /k/ перед /j/ и /i e ɛ/ , как в CENTUM 'сто' > cent /sɑ̃/ . Аналогично, /ɡ/ перед /a/ развился в звук, записываемый как ⟨j⟩ ( [d͡ʒ] в старофранцузском и [ʒ] сегодня), [130] как в GAMBAM > jambe [132] /ʒɑ̃b/ . Это, по-видимому, предшествовало общей монофтонгизации латинского AU во французское o , поскольку это повлияло на такие слова, как CAUSAM > chose и GAUDIA > joie . [130] Таким образом, подразумевается, что палатализация произошла до конца восьмого века, [133] возможно, уже в конце пятого или начале шестого века. [134]

Это явление также встречается в окситанском языке, где оно засвидетельствовано с самых ранних текстов на этом языке. Северные диалекты, как правило, имеют его, а южные — нет, но ни одна из групп не является единообразной в этом отношении, и географическая степень палатализации подвержена значительным лексическим вариациям. [135] То, что его распространение показывает явное ослабление с севера на юг, и топонимы с очевидным сохранением /ka ɡa/ можно найти в северных палатализирующих областях, предполагает, что этот вид палатализации был исторически импортирован в окситанский из французских диалектов. [136] Окситанские результаты /k ɡ/, палатализованных /a/, различаются в зависимости от диалекта; они включают [t͡ʃ d͡ʒ] , [t͡s d͡z] , [s z] и редко ð] . [136] Сравните Лемосин [d͡ʒaˈlinɔ] < GALLINAM 'курица' и южный Овернья [t͡sasˈtɛ(r)] < CASTELLUM 'замок'. [137]

Помимо галло-романского, палатализация /ka ɡa/ также обнаружена в ретороманском [q] и, в широко разбросанных следах, в диалектах северной Италии ( галло-италийском и венецианском). [139] Часто считается, что это имеет общее происхождение с вышеупомянутым галло-романским явлением, но также предполагается, что это независимое развитие. [140] Некоторые разновидности фриульского языка показывают аффрикаты [t͡ʃ d͡ʒ] , как в CABALLUM > [t͡ʃaˈval] 'лошадь' и GAMBAM > [ˈd͡ʒambe] 'нога', в то время как в центральном и северном фриульском вместо этого встречаются взрывные [c ɟ] . [141]

Велярный + коронарный

Латинские /ɡn kt ks/ дают палатализованные рефлексы во многих романских языках. Согласно некоторым источникам, это произошло из-за вокализации велярного согласного, что привело к скольжению [j] , которое затем пошло на палатализацию следующего переднеязычного (потенциально сливаясь с ним). [142] Была выдвинута альтернативная гипотеза, что палатализованное произношение этих кластеров могло возникнуть путем жестового смешения [143] в точке, где первый согласный еще не был вокализован.

/ɡn/

Наиболее распространенный результат -GN- - [ɲ(ː)] , [144] идентичный результату /nj/. Это имеет место во всем западном романском языке [48] (ср. испанский [ˈpuɲo] , португальский [ˈpuɲu] , каталонский [ˈpuɲ] < PUGNUM [145] ) и в тосканском языке. [r]

В некоторых [147] языках вместо этого используется последовательность полугласных + /n/ :

Латинский -GN- показывает непалатализированные результаты в румынском языке, где он развился в [mn] (как в LIGNUM > [ˈlemn] ​​'дерево'), и в сардинском языке, где он развился в [nn] (как в LIGNUM > [ˈlinnu] ). [145]

Ссуды на албанском языке показывают смесь результатов: иногда /ɲ/, как в denjë , shenjë < DIGNUM , SIGNUM ; иногда /n/ [s], как в kunat ~ kunetën < COGNATUM ; а иногда /ŋ/, как в peng < PIGNUM . [148]

/кт кс/

В западно-романских языках интервокальный латинский /kt ks/ развился в [jt js] ; [jt] мог далее развиться в аффрикату, такую ​​как [t͡ʃ] , а [js] падал вместе с результатом /ssj/ и давал различные конечные результаты, включая [ʃ] . [48]

За пределами западно-романских языков латинские /kt ks/ обычно имеют непалатализованные результаты:

Некоторые заимствования в албанский язык показывают -CT- > /jt/ (как в DIRECTUM > drejtë ), что Орел приписывает заимствованию из западнобалканского варианта, демонстрирующего такое же развитие, как и западно-романский, тогда как другие показывают результат /ft/ (как в LUCTAM > luftë ), с изменением велярного на губной, как в румынском. [158]

/нкт/

Последовательность /nkt/ подверглась палатализации во многих западно-романских языках. Эволюция, подобная * [nçt] > * [nc] > * [ntʲ], может быть реконструирована для современных результатов [nt͡ɕ] (встречается в некоторых ретороманских вариантах) и [nt͡ʃ] (встречается в некоторых окситанских вариантах). Альтернативная эволюция, подобная * [nçt] > * [ɲt] > [jnt] , по-видимому, имела место в некоторых других окситанских вариантах, а также во французском. Другие ветви романских языков демонстрируют непалатализованные результаты, в основном /nt/ (итальянский, каталонский, иберо-романский) [u], но также и /mt~nt/ (балканский романский). Результаты SANCTUM 'святой' включают окситанское sanch , французское saint ; каталонское sant , итало-португальско-испанское santo ; и древнерумынский sămtu (современный sânt ). [159]

/uls ult/

В испанском языке латинское /ult uls/ показывает те же самые палатализованные результаты, что и /ukt uks/ . Это, вероятно, является следствием веляризации /l/ в этом контексте. [160] Per Penny, /ul/ перед /t s/ развился в * [ou̯], а затем в * [oi̯] . Впоследствии * [i̯] палатализировал следующий согласный, как в IMPULSAT , MULTUM > empuja , mucho . [161] (Это было заблокировано следующим согласным, как в VULTUR > buit r e .) [162] Аналогично, латинское /ult/ дало [ujt] в арагонском (ср. ⟨scuitare⟩ для AUSCULTARE в Glosas Emilianenses ) [163] и в португальском (ср. escuta < escuita < AUSCULTAT ). [164]

Шумный + /л/

Латинские последовательности /pl bl fl kl ɡl/ [v] дают палатализованные рефлексы во многих романских языках. Это, вероятно, началось с /l/ аллофонически превращаясь в [ʎ] после велярного согласного; [165] получившаяся система * [pl bl fl ɡʎ] лежит в основе балканского романского, северного абруццкого , древнегалло-италийских и древневенецианских языков. [166]

Спорно, но результаты в большинстве галло-романских и каталонских языков также можно проследить до той же базовой системы, если предположить, что последовало, по фонологическим причинам, возвращение /kl ɡl/ * [kʎ ɡʎ] к [kl ɡl] в сильных позициях [w] после лениции * [kʎ ɡʎ] к [ʎ] в слабых позициях [x] Это противоречит традиционному мнению, что латинское [kl ɡl] оставалось неизменным в сильных позициях все это время. [167]

Результаты в итало-романских языках (кроме северного абруццкого) можно проследить до системы * [pʎ ɡʎ], которая, вероятно, развилась из системы, описанной выше, путем обобщения постшумного [ʎ] . [168] То же самое верно для U-образной полосы галло-романских диалектов, которые окружают северную Францию ​​и включают большую часть франко-провансальских. [169]

В иберо-романском языке /pl fl kl/ чаще всего имеют палатализованные результаты, но есть многочисленные исключения. Традиционно последнее приписывалось заимствованиям или некой форме «усвоенного» влияния из латыни, [170] но также предполагалось, что несоответствие может быть связано с лексической частотой, возможно, наряду с такими факторами, как диссимиляция или избегание омонимии. [171] [y] Результаты /bl ɡl/ также смешанные, но последовательно непалатализованные в начальной позиции слова. [172] [z]

Самые ранние свидетельства слияния палатализованных начальных согласных /pl fl kl/ в один звук в испанском языке встречаются в документах XI века с такими формами, как ⟨flosa⟩ для CLAUSA , ⟨flano⟩ для PLANO и ⟨aflamaront⟩ [173] для ADCLAMAVERUNT .

Постконсонантный

После согласного в испанском [175] и португальском [176] наблюдается палатализация латинского /pl fl kl/ в глухую аффрикату [t͡ʃ] , как в испанском AMPLUM > ancho 'широкий', INFLARE > hinchar 'набухать' и MASCULUM > macho 'мужской' [175] (португальские ancho , inchar , macho ; [176] ⟨ch⟩ в португальском развился из [t͡ʃ] в [ʃ] ). В испанском языке также есть некоторые случаи, когда /ɡl/ смягчается в постконсонантной позиции, например, UNGULAM > uña (ср. мосарабское اونيا ie unya , засвидетельствованное в десятом веке). [177] Напротив, постконсонантные /kl ɡl/ показывают непалатализированные результаты во французском и каталонском языках, [178] как в MASCULUM > французское mâle , каталонское mascle [178] и UNGULAM > французское ongle , каталонское ungla .

Интервокальный /kl ɡl/

В галло- и иберо-романских языках интервокальный /kl ɡl/ развился в [ʎ] , слившись с результатом /lj/. [179] Существуют конкурирующие объяснения этого: одно из них — /kl/ > [kʎ] > [çʎ] > [ʎ] , другое — /kl/ > [çl] > [jl] > [jʎ] > [ʎ] [180] (последнее параллельно развитию /-kt ks-/). [aa]

В итальянском и румынском языках интервокальный /kl/ вместо этого демонстрирует потерю боковой артикуляции, а не потерю исходного смычного звука, как в OCULUM > итальянское occhio 'глаз' (с /kkj/ ) [179] или AURICULAM > румынское ureche 'ухо' (с /c/ ). [179]

В фриульском языке общий результат интервокального /kl//l/, а в ряде слов вместо него появляется /ɡl/ , иногда в вариациях с /l/ . Было высказано предположение, что различные результаты можно объяснить словесным ударением, но данные кажутся слишком противоречивыми, чтобы это подтвердить. [181] В ладинском языке интервокальный /kl/ сохранился в диалектах Sol и Non ; [ab] озвончился до /ɡl/ в диалекте Fodom ; и (возможно, под германским влиянием) превратился в /dl/ в диалектах Gardena , Badia и Mareo . [183]

/ll nn/ и начальный /ln/

/ll l-/

Латинский /ll/ был палатализован до [ʎ] в астурийском, леонском, испанском, арагонском и каталонском. Это, по-видимому, было относительно поздним развитием. [184] В некоторых областях этот [ʎ] слился с идентичным результатом латинского /lj/ (и /kl ɡl/).

В каталонском, а также в некоторых западных диалектах астурийского, начальный звук /l/ также был палатализован в [ʎ] . В других западных диалектах астурийского, а также в леонском, есть множество результатов, которые в совокупности называются «che vaqueira». [185] Самые ранние свидетельства палатализации /l-/ обнаружены в документах десятого века из Королевства Леон, в которых показаны такие формы, как ⟨lliueram⟩ и ⟨llexastis⟩ [186] для LIBRAM и LAXAVISTIS .

/нн н-/

Латинский /nn/ был палатализован примерно в той же области, что и /ll/ . Ср. ANNUM 'год' > астурийско-леонский a [ɲ] u , испанский a [ɲ] o, арагонский a [ɲ] o и каталонский a [ɲ] . [187]

Палатализация начального звука /n/ в [ɲ] также встречается в астур-леонском диалекте. [187]

Морфологические эффекты

Глаголы

Первоначальное присутствие [j] или гласной переднего ряда в некоторых спряжениях, но не в других, привело к закономерностям чередования между различными основами для различных комбинаций лица и числа. Эти чередования часто подвергались морфологическому выравниванию , но они могли быть альтернативно распространены по аналогии на глаголы с различной этимологией; эти конкурирующие тенденции часто приводили к появлению неправильных глаголов.

Результаты глагола COLLIGO (обсуждались выше) дают примеры выравнивания и аналогового расширения. В испанском языке он изначально развился в cuelgo [118], но позже под влиянием формы coge превратился в coxgo [118] , которая в современном испанском языке полностью выровнялась в cojo [118 ].

В итальянском языке [lɡ], встречающийся в формах colgo , scelgo < COLLIGO , * EXELIGO, был по аналогии [188] распространен на некоторые глагольные формы, которые изначально имели [lj] , такие как DOLEO > doglio (посредством регулярного изменения звука) и dolgo (аналогично), SALIO > salgo (по аналогии) [189] и valgo [188] .

Существительные

В румынском языке окончание мужского рода множественного числа /-i/ и женского рода /-e/ регулярно смягчают предшествующий велярный согласный. Например, множественное число от [koˈleɡ] и [koˈleɡə] ('коллега', мужского и женского рода соответственно) — [koˈled͡ʒʲ] и [koˈled͡ʒe] . [190]

Итальянский мужской род множественного числа /-i/ часто делает то же самое, но это не систематично; сравните чередующееся [aˈmiko]~[aˈmit͡ʃi] «друг(и) мужского пола» с нечередующимся [ˈbaŋko]~[ˈbaŋki] «стол(ы)». [190]

Эффекты правописания

Правописание палатализованных согласных

В некоторых случаях написание палатализованных согласных просто оставалось таким же, как и у латинских звуков или последовательностей, из которых они произошли. Например, в испанском языке ⟨ll⟩ представляет собой палатальный латеральный [ʎ] (который часто развивался от латинского ⟨ll⟩ , как в castillo [kasˈtiʎo] < CASTELLUM ), а ⟨ñ⟩ (первоначально сокращенная версия ⟨nn⟩ ) представляет собой палатальный носовой [ɲ] (который часто развивался от латинского /nn/ , как в caña [ˈkaɲa] < CANNA ). Подобные варианты написания можно распространить на слова, в которых палатализованные согласные имели другое этимологическое происхождение, как в испанском языке llama 'пламя' [191] < FLAMMA и señor 'господин' < SENIOREM . В некоторых случаях правила правописания выходили за рамки языка происхождения, как, например, при использовании ⟨ll⟩ вместо [ʎ] в галисийском языке (ср. filla [ˈfiʎa] < FILIAM ), хотя галисийский язык никогда не изменял латинское /ll/ на /ʎ/ .

Аналогично, историческая палатализация /k ɡ/ перед гласными переднего ряда ответственна за буквы ⟨cg⟩, обозначающие различные «мягкие» звуки при написании перед гласным переднего ряда (во французском и португальском [s ʒ] , в итальянском и румынском [t͡ʃ d͡ʒ] ). [192] Это распространилось на английский язык через старофранцузский и заменило староанглийское использование букв ⟨cg⟩ . Для представления [t͡ʃ d͡ʒ] перед гласным заднего ряда в итальянском языке используется ⟨cg⟩ с последующей немым ⟨i⟩ , как в oncia /ˈont͡ʃa/ < UNCIAM . Это может привести к орфографической неоднозначности с заимствованиями из латыни, где ⟨i⟩ представляет собой подлинный /i/ ; ср . заимствованная астрология /astroloˈd͡ʒia/ и исконная перуджийская /perˈrud͡ʒa/ .

Латинская ⟨i⟩ (которая в конечном итоге развилась в отдельную букву ⟨j ⟩ ) стала общепринятой во многих языках как средство представления [d͡ʒ] или [ʒ] .

Латинская ⟨z⟩ , изначально ограниченная словами греческого происхождения, стала обобщенной как средство представления [d͡z] , например, древнеиспанский fazer [haˈd͡zeɾ] < FACERE . В итальянском языке то же самое написание применялось и к [t͡s] ( несмотря на возникшую неоднозначность), как в pozzo [ˈpott͡so] < PUTEUM . В Иберии буква ⟨ç ⟩ (первоначально вариантная форма ⟨z⟩ ) стала использоваться для [t͡s] , как в древнегалисийско-португальском praça [ˈpɾat͡sa] < PLATEAM ; эта практика также распространилась во Франции и Италии. Графема ⟨ç⟩ стала интерпретироваться как версия ⟨c⟩ с диакритическим знаком, отмечающим ее «мягкое» произношение в контекстах, где она иначе произносилась бы как «твердая» (в сочетаниях ⟨ça ço çu⟩ или в конце слова).

Правописание велярного + переднего гласного

После палатализации /k ɡ/ перед гласными переднего ряда многие романские языки упростили /kw ɡw/ до /k ɡ/ в этом контексте, создав новые последовательности /k ɡ/ + гласный переднего ряда. В результате в ряде языков латинское написание ⟨qu gu⟩ стало переосмысливаться как средство указания на то, что согласный был велярным, несмотря на то, что за ним следовал гласный переднего ряда. Так, например, * SEQUIRE > португальский seguir /seˈɡiɾ/ , [ac] с ⟨qu gu⟩ также распространился на слова, в которых никогда не было /w/ , как в vaqueiro /vaˈkejɾu/ < VACCARIUM .

Итальянский, который часто сохранял латинское /w/ в этом контексте (ср. seguire [seˈɡwire] < * SEQUIRE ), в конечном итоге не стал использовать ⟨qu gu⟩ для /k ɡ/ + передний гласный. Вместо этого он заимствовал академическую латинскую практику использования ⟨ch⟩ для обозначения /k/ (независимо от следующего звука) с аналогичным ⟨gh⟩, добавленным для /ɡ/ . Таким образом, chiedere [ˈkjɛdere] < QUAERERE или ghiro [ˈɡiro] < GLIRUS .

Альтернативы правописания

Во многих случаях передние гласные, встречающиеся в окончаниях существительных или глаголов, не вызывали палатализации предшествующего велярного согласного. Это в целом относится к настоящему сослагательному наклонению в итало-западно-романских языках , что приводит к чередованиям написания типа того, что можно увидеть в каталонском toca 'он касается' и toqui '[что] он касается', произносимых [ˈtɔkə] и [ˈtɔki] соответственно. В итальянском языке такие чередования встречаются не только в глаголах, но и в существительных, поскольку велярные согласные часто остаются непалатализированными перед окончанием мужского рода множественного числа /-i/ и всегда перед женским /-e/ . Таким образом, множественные числа от luogo 'место' и amica 'подруга' — luoghi и amiche , произносимые [ˈlwɔɡi] и [aˈmike] .

Примечания

  1. ^ Во многих романских языках аффрикаты, такие как [t͡ʃ t͡s d͡z d͡ʒ], позднее превратились во фрикативные, такие как s θ z ʒ] .
  2. ^ Латинские слова будут просто обозначены маленькими заглавными буквами для удобства. В случаях, когда цитируемый источник изменяет их написание, например, опуская конечную M , они были переписаны здесь стандартным образом. Длина гласных указывается только там, где это уместно.
  3. ^ Сравните западно-романские результаты интервокального латинского /pp tt kk/, который остался глухим, и результаты интервокального /ptk/, который подвергся звонкости .
  4. ^ ab Впоследствии изменилось ещё больше: в современном каталонском латинский интервокальный -TJ- и латинский -C-, за которым следовали E или I, в конечном итоге были утеряны между гласными (например, RATIONEM > raó ; VECINUM > veí ) и огласовывались в /w/ в конце слова или перед согласной (например, PALATIUM > palau , PUTEUM > pou , PRETIUM > preu ; DECEM > deu , VICEM > veu ). Это идентично результату латинского интервокального -D- .
  5. ^ ab В большинстве европейских вариантов испанского языка; в Латинской Америке вместо этого используется /s/.
  6. ^ Обратите внимание, что между гласными латинский /j/ на самом деле обычно представлял собой близнецовый согласный [jj], как в MAIUS [ˈmajjus] , хотя многие романские варианты подразумевают развитие интервокального /j/ в один согласный. [3]
  7. ^ В древнеиспанском j был шипящим [d͡ʒ~ʒ] , а y был звонким несвистящим палатальным. Однако в современном испанском фонетическая реализация y сильно варьируется: он может быть аффрикатой [ɟ͡ʝ] , особенно в постпаузальной позиции, или может вообще произноситься как шипящий в некоторых акцентах.
  8. ^ Древнеиспанский [ʒ], по всей вероятности, произошел от более старого * [j] , хотя предполагалось и прямое развитие от [ʎ] . [66] Развитие до звука, похожего на [ʒ], впервые засвидетельствовано в кастильских документах X века с такими формами, как ⟨mortagga taggare magguelo⟩ [67] для MORTALIA TALEARE MALLEOLUS . Древнеиспанский [ʒ] слился с [ʃ] к концу XVI века, который затем был отброшен в современный испанский [x] примерно к середине XVII века. [68]
  9. ^ Включая случаи, когда /s/ отражает исходный /ns/, который в латыни на раннем этапе сократился до /s/.
  10. ^ В старых тосканских текстах интервокальные ʒ/ , всё ещё фонемно отличающиеся от /t͡ʃ d͡ʒ/ , записывались как ⟨sc(i)⟩ и ⟨sg(i)⟩ соответственно. [76] После смягчения интервокальных аффрикат (что, по-видимому, подтверждается путаницей в правописании со второй половины XIII века для /d͡ʒ/ , и с начала XV века для /t͡ʃ/ ), обычными написаниями интервокальных ʒ] (теперь все фонемно /t͡ʃ d͡ʒ/ ) в тосканских текстах стали ⟨c(i)⟩ и ⟨g(i)⟩ , как в ⟨bacio⟩ и ⟨pertugio⟩ . [77]
  11. ^ В испанской фонологии палатальный полугласный [j] обычно анализируется в этом контексте как неслоговый аллофон гласного /i/ .
  12. ^ Эти два глагола также демонстрируют метатезу /pw/ в /wp/ в своих претеритных основах. Например, saber в древнеиспанском имел претеритную форму sope 'я знал' (< * [ˈsawpi] < * [ˈsapwi] < SAPUI ) ( /o/ здесь позже было заменено по аналогии на /u/ , что дало современный испанский supe ). [92] Несмотря на то, что родственные португальские глаголы saber и caber также демонстрируют метатезу последовательностей губной + /j/ и губной + /w/ (в таких формах, как saiba , caibo , soube , coube ), считается, что метатеза произошла в испанском и португальском языках в разное время, а не произошла однажды у их непосредственного общего предка.
  13. ^ В случае итальянского языка Рольфс [110] (1966) приводит cogliere < COLLIGERE и scegliere < * EXELIGERE в качестве доказательства того, что в тосканском языке обычным результатом [lɡ] перед передним гласным был небный латеральный согласный (такие слова, как algere , emulgere , fulgere , indulgere игнорируются как неунаследованные формы). [114] Аналогичным образом, Мейден выводит итальянские [ˈkɔʎʎe] «он срывает» и [ˈʃeʎʎe] «он выбирает» от * [ˈkɔlɡe] и * [ekˈselɡe] . [113] С другой стороны, Бойд-Боуман (1980) прослеживает итальянское cogliere 'собирать' до COLLI(G)ERE и рассматривает его как демонстрирующее то же развитие, что и в ALLIUM > aglio . [115] Что касается испанского языка, хотя Ханссен (1913) выводит coges из синкопированной формы * COLGIS , [116] Пенни (2002) предпочитает вывод COLLIGIS > * [ˈkɔllees] > * [ˈkɔlljes] > * [ˈkɔʎes] > coges 'ты схватываешь', [117] и Туттл (1912) утверждает, что coge не происходит от * COLGET , а вместо этого восходит к форме, подобной * colliet , которая развилась путем элизии интервокального [ɡ] . [118]
  14. Было высказано предположение, что первоначальным результатом в западно-романских языках был [t͡ʃ] , позднее преобразованный в [t͡s] в большинстве областей, но сохранившийся периферийно как [t͡ʃ] в мосарабском и [ʃ] в современных пикардийских и севернонормандских языках. [122]
  15. ^ В современном испанском языке это частично замаскировано оглушением древнеиспанского [ d͡z] ⟨z⟩ , за которым следует замена ⟨ze zi⟩ на ⟨ce ci⟩ . Ср. RACIMUS > razimo > racimo .
  16. ^ Сравните формы, записанные для северо-восточной части Пикарда на карте ALF 649.
  17. ^ Везде, кроме западного ретороманского, где палатализация происходит только перед ударным /a/. Это, по-видимому, отражает исходную среду, из которой восточный ретороманский, а возможно, и остальная часть ретороманского языка, позже распространили это явление на безударные слоги. Любопытно, что в западном ретороманском (суцельванском) диалекте Эмса исходный велярный /k/, по-видимому, был восстановлен перед ударным /a/. [138]
  18. В итальянском языке это, по-видимому, относится к более позднему повышению /e/ (< латинское краткое /ĭ/) в ударном слоге перед исходным /nj/ ; сравните gramigna < GRAMĬNEAM и legno < LĬGNUM . [146]
  19. ^ Который затем, как и другие примеры /n/, может быть потерян в конце слова, как в vgje ~ vgjê < ABIEGNUM
  20. ^ Перед передним гласным итальянский [ʃʃ] мог бы быть обычным результатом /sk/ , который мог развиться из /ks/ путем метатезы, как в случае ascella , который можно проследить до ASCELLA и ASCILLA , засвидетельствованных позднелатинских вариантов AXILLA [144] (сравните валлийское asgell ). Слова с [ʃʃ] перед задним гласным, такие как coscia < COXAM , могли быть заимствованы из нетосканского варианта, такого как старофранцузский или провансальский. [144] Однако слова, в которых [ʃʃ] встречается в тосканском, по-видимому, не показывают никаких признаков того, что они являются словами экзотического или северо-западного происхождения. [156]
  21. ^ Однако предшествующая стадия, такая как * [ŋt] или * [ɲt], может подразумеваться повышением гласной, которое наблюдается в таких результатах, как * PĬNCTUM > итальянское и испанское pinto , каталонское pint (а не * pento , * pent ).
  22. ^ Включая случаи, когда эти последовательности развивались во внутренней позиции слова через синкопу классического латинского безударного гласного U : PUL BUL CUL GUL > /pl bl kl ɡl/ . Синкопа в TUL привела к /kl/ , как в VETULUS > позднелатинское VECLUS .
  23. ^ Постпаузальный или постконсонантный. Чаще всего в начале слова, особенно после того, как галло-римская утрата большинства конечных гласных сократила частоту интервокальных контекстов в начале слова.
  24. ^ Интервокальный, обычно внутрисловный.
  25. ^ Муньос, ссылаясь на данные, взятые из исторического корпуса испанского языка, приходит к выводу, что частота является предсказательным фактором в большинстве случаев (p < 0,05), и в качестве объяснения приводит теорию о том, что в период, когда данное звуковое изменение активно, говорящие с большей вероятностью изменят свое мысленное представление слова, чтобы включить это звуковое изменение, если слово используется часто (и, следовательно, часто произносится и слышится с этим изменением), и с меньшей вероятностью сделают это, если оно используется нечасто.
  26. ^ За исключением, по Репетти, случаев, когда первоначальным результатом был /l-/ в диалектах, которые впоследствии палатализировали все случаи начального /l/ (как указано ниже).
  27. ^ Возможные доказательства против последнего можно увидеть в различных результатах французских гласных перед интервокальным /kl/ с одной стороны и /ks kt/ с другой. Сравните ŎCULUM , * TRŎCULUM , GUBERNACULUM , MACULAM > œil , treuil , gouvernail , maille /œj tʁœj ɡuvɛʁnaj maj/ с CŎXAM , NŎCTEM , AXEM , FACTUM > cuisse , nuit , ais , fait /kɥis nɥi ɛ fɛ/ .
  28. ^ В диалекте Нон гласная позже вставлялась после /k/ в различных мужских словах, что приводило к палатализации. Ср. BATTUACULUM > batèc(j)el ​​'болтун, болтун' против женского batècla . [182]
  29. ^ Написание * segir предполагало бы произношение * /seˈʒiɾ/ .
  30. ^ Каталонский и испанский диалекты, используемые здесь для справки, — это барселонский и мадриленьо (но без yeísmo).

    † обозначает «устаревший». Читается ⟨z⟩† как «старый [испанский и т. д.] ⟨z⟩».

    ⟨ᶠᵛ⟩ обозначает « гласный переднего ряда ». Читается ⟨scᶠᵛ⟩ как « ⟨sc⟩ перед гласным переднего ряда».

Ссылки

  1. ^ Репетти 2016, стр. 658.
  2. Per Operstein 2010:107. Подробнее об этом см. в разделе Прароманские языки#Мягкие согласные .
  3. ^ abcdef Барбато 2022, §1.
  4. ^ abcd Репетти 2016, стр. 659.
  5. ^ Барбато 2019.
  6. ^ abcdefghij Барбато 2022, §6.
  7. ^ abcdefg Recasens 2020, §3.1.1.
  8. ^ ab Kerkhof 2018, стр. 128.
  9. ^ Мари 2016, стр. 277.
  10. ^ Репетти 2016:659; Керкхоф 2018:129; Реказенс 2020, §3.1.1
  11. ^ Керкхоф 2018, стр. 129.
  12. Орел 2000, стр. 108.
  13. Карной 1916, стр. 146.
  14. ^ Вайс 2009, стр. 513.
  15. ^ Илиеску, Мария (2020). «Les affriquées sourdes roumaines в романской перспективе». dspace.bcu-iasi.ro (на французском языке) . Проверено 2 апреля 2024 г.
  16. ^ Барбато 2022, §§2-3.
  17. ^ Керкхоф 2018:127; Барбато 2022, §5
  18. ^ Керкхоф 2018:127–130; Реказенс 2020, §3.1.1
  19. ^ ab Recasens 2020, §3.5.
  20. ^ ab Kerkhof 2018, стр. 127.
  21. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 130.
  22. Уильямс 1962, стр. 79.
  23. ^ Recasens 2020, §3.1.1, Таблица 1a.
  24. ^ "Традутторе - Lingua Veneta" . Проверено 18 апреля 2024 г.
  25. ^ Лопоркаро 2009, стр. 144.
  26. ^ abc Maiden 2013, стр. 53.
  27. Поуп 1952, стр. 132.
  28. ^ ab Pope 1952, стр. 130.
  29. ^ ab Penny 2002, стр. 73.
  30. ^ Вяэнянен 1966, стр. 63.
  31. Бойд-Боуман 1980, стр. 65, 69.
  32. ^ Зампауло 2019, стр. 83.
  33. ^ Зампауло 2019, стр. 84.
  34. ^ abc Weiss 2009, стр. 512.
  35. ^ ab Maiden 2013, стр. 54.
  36. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 65.
  37. ^ Mackenzie 1999–2022, «История испанских согласных», §2.2, 3.2, 4.1.
  38. Пенни 2002, стр. 64–65.
  39. Пенни 2002, стр. 65.
  40. Мейден 2013, стр. 87.
  41. Мейден 2013, стр. 54–55.
  42. ^ abcdefg Барбато 2022, §2.
  43. ^ Кутцнер 1982, стр. 84–87.
  44. ^ ab Kutzner 1982, стр. 84–85.
  45. ^ Recasens 2020, §3.1.1, Таблица 1a; §3.1.2, Таблица 2; §3.3, Таблица 4b.
  46. ^ "Традутторе - Lingua Veneta" . Проверено 18 апреля 2024 г.
  47. ^ ab Barbato 2022, §§3–5.
  48. ^ abcdefgh Барбато 2022, §5.
  49. Нюроп 1914, стр. 422.
  50. ^ abc Zampaulo 2019, стр. 79.
  51. ^ ab Bourciez 1921, стр. 253.
  52. ^ abcdefg Repetti 2016, с. 661.
  53. ^ abcdefg Бюргер 1955, стр. 24.
  54. ^ Зампауло 2019, стр. 78–79.
  55. Бриттен 1900, стр. 64.
  56. Поуп 1952, стр. 229.
  57. ^ abc Boyd-Bowman 1980, стр. 89.
  58. ^ Зампауло 2019, стр. 78.
  59. ^ Maiden 2018, стр. 329.
  60. ^ Сэмпсон 1995, стр. 609–612.
  61. ^ abc Repetti 2016, стр. 662.
  62. ^ abc Barbato 2022, §4.
  63. ^ Репетти 2016: 661; Барбато 2022, §2
  64. ^ Зампауло 2019, стр. 186.
  65. ^ Зампауло 2019, стр. 50–51.
  66. ^ Зампауло 2019, стр. 58–62.
  67. ^ Менендес-Пидал 1956, §50.2.
  68. Пенни 2002, стр. 99–101.
  69. ^ ab Rasico 2020, §3.2.5.
  70. ^ Зампауло 2019, стр. 60.
  71. ^ Репетти 2016, стр. 660.
  72. ^ Оперштейн 2010, стр. 118.
  73. Wireback 2002, стр. 311.
  74. ^ Оперштейн 2010, стр. 114.
  75. ^ Каналис 2017, стр. 157–162.
  76. ^ Каналис 2017, стр. 161.
  77. ^ ab Canalis 2017, стр. 162.
  78. ^ Каналис 2017, стр. 163.
  79. ^ Репетти 2016: 660; Барбато 2022, §§2–3
  80. ^ Барбато 2022, §§2–3.
  81. ^ abc Barbato 2022, §3.
  82. ^ Recasens 2020, §2.1.4.
  83. ^ Репетти 2016, стр. 661–662.
  84. ^ abcde Boyd-Bowman 1980, стр. 107.
  85. ^ abc Brittain 1900, стр. 63.
  86. ^ Ллойд 1987, стр. 264.
  87. Пенни 2002, стр. 84, 272.
  88. ^ abc Wireback 2002, стр. 312.
  89. ^ abc Wireback 2002, стр. 321.
  90. Wireback 2002, стр. 311–312.
  91. Wireback 2002, стр. 322–326.
  92. ^ Маккензи 1999–2022, История испанского глагола", §6.
  93. ^ ab Operstein 2010, стр. 109.
  94. ^ ab Operstein 2010, стр. 110.
  95. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 106.
  96. Бриттен 1900, стр. 62.
  97. ^ abcd Operstein 2010, с. 115.
  98. ^ Оперштейн 2010: 115; Репетти 2016:662
  99. ^ Репетти 2016: 661; Барбато 2022, §5
  100. ^ ab Kerkhof 2018, стр. 149.
  101. ^ ab Repetti 2016, стр. 662–663.
  102. ^ Зампауло 2019, стр. 89–90.
  103. ^ Мерло 2014; Репетти 2016:663
  104. ^ Мерло 2014, стр. 171.
  105. ^ abc Maiden 2016, стр. 127.
  106. ^ Лопоркаро 2009, стр. 145.
  107. ^ ab Kerkhof 2018, стр. 139.
  108. ^ Алкире и Розен 2010, стр. 61.
  109. ^ abcde Maiden 2013, стр. 58.
  110. ^ abcd Репетти 2016, стр. 664.
  111. ^ abc Penny 2002, стр. 69.
  112. ^ Маккензи 1999–2022, «История испанских согласных», §3.2.
  113. ^ abcd Maiden 2013, стр. 59.
  114. ^ Рольфс 1966, стр. 377.
  115. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 77.
  116. Хансен 1913, стр. 99.
  117. Пенни 2002, стр. 49.
  118. ^ abc Tuttle 1912, стр. 422.
  119. Малкиель 1982, стр. 249.
  120. ^ Менендес-Пидаль 1956, §49.
  121. ^ Репетти 2016, стр. 663.
  122. ^ Лаусберг 1970, §312
  123. ^ Recasens 2020, §3.3, Таблица 4a.
  124. ^ "Традутторе - Lingua Veneta" . Проверено 18 апреля 2024 г.
  125. ^ ab Williams 1962, стр. 83.
  126. ^ ab Kerkhof 2018, стр. 150.
  127. Бакли 2009, стр. 56–57.
  128. ^ Бакли 2009.
  129. ^ Бакли 2009, §7.
  130. ^ abc Boyd-Bowman 1980, стр. 30.
  131. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 29.
  132. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 31.
  133. Поуп 1952, стр. 128.
  134. ^ Бакли 2009, стр. 40, §3.2.
  135. Бакли 2009, стр. 57–58.
  136. ^ ab Buckley 2009, стр. 58.
  137. ^ Муни 2022, стр. 716.
  138. ^ Хайман и Бенинка 1992, §1.2.3.1a.
  139. ^ Репетти 2016: 664; Де Сиа и Юбини-Хэмптон 2020, §3
  140. ^ Керкхоф 2018, стр. 150–151.
  141. ^ Репетти 2016: 664; Де Сиа и Юбини-Хэмптон 2020, §2.1
  142. ^ Зампауло 2019, стр. 52, 80.
  143. ^ Зампауло 2019, стр. 57, 81.
  144. ^ abcd Baglioni 2014, стр. 10.
  145. ^ abcdef Repetti 2016, с. 667.
  146. ^ Бальони 2014, стр. 14.
  147. ^ ab Baglioni 2014, стр. 15.
  148. Орел 2000, стр. 115.
  149. ^ Mackenzie 1999–2022, «История испанских согласных», §5.1 Велярные согласные в конце слога.
  150. Пенни 2002, стр. 70.
  151. ^ ab Recasens 2023, стр. 93.
  152. ^ Кристол 2023, §2.2.
  153. ^ abc Haiman & Benincà 1992, с. 70.
  154. ^ Recasens 2023, стр. 220.
  155. ^ ab Recasens 2023, стр. 195.
  156. ^ ab Maiden 2013, стр. 57.
  157. Сала 1976, стр. 171–185.
  158. Орел 2000, стр. 116.
  159. ^ Лаусберг 1970, §§437–438
  160. Пенни 2002, стр. 69–70.
  161. Пенни 2002, стр. 50, 69–70.
  162. ^ Ллойд 1987, стр. 254.
  163. Менендес-Пидаль 1956, §51.
  164. ^ Лаусберг 1970, §413.
  165. ^ Лаусберг 1970, §342; Репетти и Таттл 1987:57
  166. ^ Репетти и Таттл 1987, §§1.0–1.1.
  167. ^ Репетти и Таттл 1987, §1.2.
  168. ^ Лаусберг 1970, §342; Репетти и Таттл 1987, §2.0
  169. ^ Репетти и Таттл 1987, стр. 79, 83.
  170. ^ Репетти и Таттл 1987, §2.6.
  171. ^ Муньос 2007.
  172. ^ Репетти и Таттл 1987, §2.5.
  173. ^ Менендес-Пидаль 1956, §43.
  174. ^ Лаусберг 1970, §§340–1, 422.
  175. ^ ab Mackenzie 1999–2022, «История испанских согласных», §6.3 Латинские начальные pl-, fl- и cl- .
  176. ^ ab Williams 1962, стр. 87, 91.
  177. ^ Менендес-Пидал 1956, с. 316.
  178. ^ ab Zampaulo 2019, стр. 55.
  179. ^ abc Zampaulo 2019, стр. 51.
  180. ^ Recasens 2020, §4.3.
  181. ^ Репетти и Таттл 1987, стр. 59.
  182. ^ Репетти и Таттл 1987, стр. 62–63.
  183. ^ Репетти и Таттл 1987, стр. 60–61.
  184. ^ Зампауло 2019, стр. 71.
  185. ^ Зампауло 2019, стр. 72.
  186. ^ Менендес-Пидаль 1956, §44.
  187. ^ ab Zampaulo 2019, стр. 82.
  188. ^ ab Grandgent 1933, стр. 122.
  189. Гранджент 1933, стр. 106.
  190. ^ ab Repetti 2016, стр. 665.
  191. ^ Алкире и Розен 2010, стр. 66.
  192. ^ Бойд-Боуман 1980, стр. 33.

Библиография