Астурийский ( / æ ˈ s t ʊər i ə n / ; asturianu [astuˈɾjanʊ] , [3] ранее также известный как ныне уничижительный bable [ˈbaβlɪ] ) — западно-иберийский романский язык , на котором говорят в Астурийском княжестве , Испания . [4] Астурийский язык является частью более широкой лингвистической группы — астурлеонских языков . Число говорящих оценивается в 100 000 (родной) и 450 000 (второй язык). [5] Диалекты астурско-леонской языковой семьи традиционно подразделяются на три группы: западную, центральную и восточную . По историческим и демографическим причинам стандарт основан на центрально-астурийском языке. Астурийский язык имеет отличную грамматику , словарь и орфографию . Это регулируется Академией астурийского языка . Хотя он не является официальным языком Испании [6], он защищен Статутом автономии Астурии и является факультативным языком в школах. [7] На протяжении большей части своей истории язык игнорировался или «подвергался неоднократным испытаниям его статуса как разновидности языка» из-за отсутствия у него официального статуса. [8]
Астурийский язык — исторический язык Астурии, частей испанских провинций Леон и Самора , а также территории, окружающей Миранду-ду-Дору на северо-востоке Португалии. [9] Как и другие романские языки Пиренейского полуострова, он развился из народной латыни в раннем средневековье . Астурия была тесно связана с Астурийским королевством (718–910) и последующим Леонским королевством. В этот язык вошли доримские языки, на которых говорили астуры , иберийское кельтское племя , и постримские германские языки вестготов и свевов .
Переход от латыни к астурийскому языку был медленным и постепенным; долгое время они сосуществовали в двуязычных отношениях, сначала в Королевстве Астурия, а затем в Астурии и Леоне. В течение XII, XIII и части XIV веков астур-леонский язык использовался в официальных документах королевства, со многими примерами соглашений, пожертвований, завещаний и коммерческих контрактов, начиная с этого периода. Хотя не существует дошедших до нас литературных произведений, написанных на астурийском языке этого периода, некоторые книги (такие как Llibru d'Alexandre и 1155 Fueru d'Avilés ) [10] [11] имели астурийские источники.
Кастильский испанец прибыл в этот район в 14 веке, когда центральная администрация направила эмиссаров и функционеров в политические и церковные учреждения. Астурийская кодификация астурийско-леонского языка, на котором говорят в Астурийском автономном сообществе, стала современным языком с основанием Академии астурийского языка ( Academia Asturiana de la Llingua ) в 1980 году. Леонские диалекты и мирандский язык лингвистически близки к астурийскому языку.
С конца франкистского периода в 1975 году предпринимались усилия по защите и продвижению Астурии. [12] В 1994 году насчитывалось 100 000 носителей языка и 450 000 [13] [ нужен лучший источник ] носителей второго языка, способных говорить (или понимать) на астурийском языке. [14] Однако язык находится под угрозой исчезновения: за последнее столетие число говорящих на нем резко сократилось. Закон 1/93 от 23 марта 1993 года об использовании и продвижении астурийского языка решил эту проблему и, согласно статье четвертой Статута автономии Астурии: [3] «Астурийский язык будет пользоваться защитой. Его использование, преподавание и распространение в средствах массовой информации будет развиваться, а местные диалекты и добровольное обучение всегда будут уважаться».
Однако Астурия находится в юридически неясном положении. Конституция Испании не была полностью применена в отношении официального признания языков в автономных сообществах. Двусмысленность Статута автономии, который признает существование астурийского языка, но не дает ему того же статуса, что и испанский, оставляет дверь открытой для доброго пренебрежения. Однако с 1 августа 2001 года астурийский язык подпадает под действие пункта «охраны и развития» Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств . [2]
Опрос 1983 года [15] выявил 100 000 носителей астурийского языка (12 процентов населения Астурии) и 250 000 человек, которые могли говорить или понимать астурийский язык как второй язык. Аналогичное исследование, проведенное в 1991 году, показало, что 44 процента населения (около 450 000 человек) могут говорить на астурийском языке, а от 60 000 до 80 000 умеют читать и писать на нем. Еще 24 процента населения Астурии заявили, что понимают язык, что составляет в общей сложности около 68 процентов населения Астурии. [16]
В конце 20 века Academia de la Llingua Asturiana (Академия астурийского языка) попыталась снабдить язык инструментами, необходимыми для его выживания: грамматикой , словарем и периодическими изданиями . Кроме того, новое поколение астурийских писателей выступило в защиту этого языка. В 2021 году был опубликован первый полный перевод Библии на астурийский язык. [17]
Хотя некоторые документы 10-го века имеют лингвистические особенности астурийского языка, многочисленные примеры (например, сочинения нотариусов , контракты и завещания ) начинаются с 13-го века. [18] [19] Ранними примерами являются Фуэро де Авилес 1085 года (самый старый пергамент, сохранившийся в Астурии) [20] и Фуэро де Овьедо 13-го века и леонская версия Фуэру Ксулгу .
Документы 13-го века представляли собой законы для городов и населения в целом. [19] Ко второй половине XVI века документы были написаны на кастильском языке при поддержке династии Трастамара и сделали гражданский и церковный герб княжества кастильским. Хотя астурийский язык исчез из письменных текстов во время sieglos escuros (темных веков), он сохранился в устной форме. Единственное письменное упоминание за это время содержится в произведении Эрнана Нуньеса 1555 года о пословицах и поговорках : «... в большом экземпляре на редких языках, таких как португальский, галисийский, астурийский, каталанский, валенсийский, французский, тосканский...» . [21]
Современная астурийская литература зародилась в 1605 году священнослужителем Антоном Гонсалесом Регерой и продолжалась до 18 века (когда она создала, по словам Руиса де ла Пенья в 1981 году, литературу, сравнимую с литературой Астурии на кастильском языке). [22] В 1744 году Гаспар Мельчор де Ховельянос писал об исторической и культурной ценности астурийского языка, призывая к составлению словаря и грамматики, а также к созданию языковой академии . Среди известных писателей были Франсиско Бернальдо де Кирос Бенавидес (1675 г.), Хосефа Ховельянос (1745 г.), Суан Гонсалес Вильяр-и-Фуэртес (1746 г.), Хосе Каведа-и-Нава (1796 г.), Суан Мария Асебаль (1815 г.), Теодоро Куэста (1829 г.), Хосе Бениньо. Гарсиа Гонсалес, Маркос дель Торньелло (1853 г.), Бернардо Асеведо и Уэльвес (1849 г.), Пин де Приа (1864 г.), Гало Фернандес и Фернан Коронас (1884 г.).
В 1974 году в Астурии началось движение за принятие и использование языка. На основе идей астурийской ассоциации Conceyu Bable об астурийском языке и культуре был разработан план принятия и модернизации языка, который привел к созданию в 1980 году Академии астурийского языка с одобрения регионального совета Астурии.Авторы El Surdimientu («Пробуждение»), такие как Мануэль Асур («Cancios y Pomeses pa un riscar») , Суан Белло («El llibru vieyu») , Адольфо Камило Диас («Añada pa un güeyu muertu») , Пабло Антон Марин Эстрада («Les hores») , Ксандру Фернандес (Les Rues) Лурдес Альварес, Мартин Лопес-Вега , Мигель Рохо и Луис Антон Гонсалес оторвались от астурийско-леонской традиции сельских тем, моральных посланий и письма в стиле диалога. В настоящее время на астурийском языке выпускается около 150 ежегодных публикаций. [23] Перевод Библии на астурийский язык был завершен в 2021 году после более чем 30 лет переводческой работы, начавшейся в сентябре 1988 года. [17]
Географический ареал Астур-Леонезе превышает Астурию, и что язык, известный как леонский в автономном сообществе Кастилия и Леон , в основном такой же, как астурийский, на котором говорят в Астурии. Астурийско -леонский лингвистический домен охватывает большую часть княжества Астурия, северную и западную провинцию Леон , северо-восточную провинцию Самора (как в Кастилии, так и в Леоне), западную Кантабрию и регион Миранда-ду-Дору в восточном округе Браганса в Португалии. .
Традиционные, популярные топонимы городов княжества поддерживаются законом об использовании астурийского языка, планом княжества по созданию языка на 2003–2007 годы [24] и работой Xunta Asesora de Toponimia , [25] которая исследует и подтверждает Астурийские названия запрашиваемых деревень, поселков, уездов и городов (50 из 78 уездов по состоянию на 2012 год).
Астурийский язык имеет несколько диалектов. Они регулируются Academia de la Llingua Asturiana, и на них в основном говорят в Астурии (за исключением запада, где говорят на галисийско-астурийском языке). Диалект, на котором говорят в прилегающей территории Кастилии и Леона, известен как леонский . Астурийский язык традиционно делится на три диалектные области, имеющие общие черты с диалектом, на котором говорят в Леоне: [18] западный, центральный и восточный. Диалекты взаимопонятны. Центрально-астурийский язык, на котором говорит большинство людей (более 80 процентов), является основой стандартного астурийского языка. Первая астурийская грамматика была опубликована в 1998 году, а первый словарь — в 2000 году.
На западно-астурийском языке говорят между реками Навиа и Налон , на западе провинции Леон (где он известен как леонский язык) и в провинциях Самора и Саламанка . Множественное число женского рода оканчивается на -as , а нисходящие дифтонги /ei/ и /ou/ сохраняются.
На центрально-астурийском языке говорят между рекой Селла и устьем реки Налон в Астурии и к северу от Леона. Модель письменного языка, для него характерны множественное число женского рода, оканчивающееся на -es , монофтонгизация /ou/ и /ei/ в /o/ и / e/ и средний род [26] в прилагательных, модифицирующих неисчисляемые существительные ( lleche фрио , карне тьенро ).
На восточно-астурийском языке говорят между реками Селла, Льянес и Кабралес . Диалект характеризуется дебуккализацией начального слова /f/ на [ h ] , написанного ⟨ ḥ ⟩ ( ḥguera , ḥacer , ḥigos и ḥornu вместо foguera , facer , figos и fornu ; множественное число женского рода, оканчивающееся на -as ( ḥab a s , ḥormig as , ḥiy as s , за исключением восточных городов, где сохраняется -es: ḥabes , hormigues , ḥiyes ) ; перенос конечного слова -e на -i ( xenti , tardi , huenti ) ; сохранение среднего рода [26] в некоторых областях, с окончанием -u вместо -o ( agua friu , xenti güenu , ropa tendíu , carne guisáu ), а также различием между прямыми и косвенными объектами в местоимениях первого и второго лица единственного числа ( прямой меня и te v. косвенный mi и ti ) в некоторых муниципалитетах, граничащих с Селлой: busquéte (a ti) y alcontréte/busquéti les llaves y alcontrétiles , llévame (a mi) la fesoria en carru .
Астурийский язык образует континуум диалектов с кантабрийским на востоке и эонавским на западе. Хотя этот диалектный континуум по большей части гладкий, несколько изоглосс группируются вместе параллельно реке Пурон, связывая диалекты восточных Льянеса , Рибадевы , Пеньямеллера-Альта и Пеньямеллера-Баха с диалектами Кантабрии и отделяя их от остальной части Астурии. . [27] Кантабрийский язык был включен в Атлас языков мира, находящихся под угрозой, ЮНЕСКО 2009 года . [28] Включение эонавского языка (на котором говорят в западной Астурии, граничащей с Галицией) в галисийский язык является спорным, поскольку он имеет общие черты с западным астурийским языком.
Астурийский — один из астурско-леонских языков , входящих в состав иберийско-романских языков , близких к галисийско-португальскому и кастильскому и далее удаленных от наварро-арагонского языка . Это флективный , слитный , головно-начальный и зависимо-маркирующий язык . Порядок слов в нем субъект-глагол-дополнение (в повествовательных предложениях без топизации ).
Астурийский различает пять гласных фонем (эти же встречаются в испанском , арагонском , сардинском и баскском языках ) по трем степеням открытости гласных (закрытая, средняя и открытая) и отдалённости (передняя, центральная и задняя). Многие астурийские диалекты имеют систему метафонии .
Астурийский язык всегда писался латинским алфавитом. Хотя Academia de la Llingua Asturiana опубликовала орфографические правила в 1981 году, [30] в Терра-де-Миранда ( Португалия ) используются другие правила правописания .
Астурийская орфография основана на системе пяти гласных ( /a e i o u/ ) с тремя степенями апертуры. В нем есть следующие согласные: /pt tʃ k b d ʝ ɡ f θ s ʃ m n ɲ l ʎ r ɾ / . Явление метафонии -u встречается редко, как и нисходящие дифтонги ( /ei, ou/ , обычно на западе). Хотя их можно записать, ḷḷ ( che vaqueira , ранее представленный как « ts ») и восточное устремление ḥ (также представленное как « h. » и соответствующее ll и f ) отсутствуют в этой модели. Астурийский имеет тройное гендерное различие в прилагательном , женском роде множественного числа с -es , глагольных окончаниях на -es, -en, -íes, íen и не имеет сложных времен [30] (или перифразов, построенных с помощью « tener »).
(*) также зеда , седа
Астурийский язык имеет несколько диграфов , некоторые из которых имеют собственные названия.
Звук буквы h и диграфа ll можно изменить, чтобы отразить диалектное произношение, если поставить буквы под точкой, в результате чего получится ḥ и диграф ḷḷ .
Астурийская грамматика аналогична грамматике других романских языков. Существительные имеют три рода (мужской, женский и средний), два числа (единственное и множественное) и не имеют падежей . Прилагательные могут иметь третий, средний род, явление, известное как нейтральность материи. [31] Глаголы согласуются со своими субъектами в личном (первом, втором или третьем) и числе и спрягаются для обозначения наклонения (изъявительное, сослагательное наклонение, условное или повелительное наклонение; некоторые другие включают «потенциал» вместо будущего и условного), [31] время (часто настоящее или прошедшее; разные наклонения допускают разные времена) и вид (совершенное или несовершенное). [31]
Астурийский язык — единственный западно-романский язык, имеющий три рода: мужской , женский и средний .
Прилагательные изменяются по роду. Большинство прилагательных имеют три окончания: -u (мужской род), -a (женский род) и -o (средний род): El vasu ta frí u (стакан холодный), tengo la mano frí a (моя рука холодная), l' agua ta frí o (вода холодная)
Существительные среднего рода – это абстрактные, собирательные и неисчисляемые существительные. У них нет множественного числа, за исключением тех случаев, когда они используются метафорически или конкретизировано и теряют род: l es agu es tán frí es (Вода холодная). Tien el pel o rox o (У него рыжие волосы) — среднего рода, а Tien un pel u rox u (У него рыжие волосы) — мужского рода; обратите внимание на изменение окончания существительного.
Образование множественного числа сложное:
Их формы:
* Только перед словами, начинающимися с а- : l'aigla (орел), l'alma (душа). Сравните la entrada (вход) и la islla (остров).
Академия астурийского языка опубликовала грамматику, описывающую астурийский язык. [31] Это комплексное пособие, которое можно использовать в школах для облегчения обучения.
Кроме того, онлайн предлагается переводчик, который может переводить английский, французский, португальский и итальянский, а также некоторые другие языки, на астурийский и наоборот. [32] Это программное обеспечение финансируется и поддерживается сотрудниками Университета Овьедо. [32]
Как и в других романских языках, большинство астурийских слов происходят из латыни : ablana, agua, falar, güeyu, home, llibru, muyer, pesllar, pexe, prau, suañar . В дополнение к этой латинской основе есть слова, которые вошли в астурийский язык из языков, на которых говорили до появления латыни (ее субстрат ), впоследствии (ее суперстрат), а также заимствованные слова из других языков.
Хотя о языке древних астур известно мало , он, возможно, был родственен двум индоевропейским языкам : кельтскому и лузитанскому . Слова из этого языка и доиндоевропейских языков, на которых говорят в этом регионе, известны как прелатинский субстрат; примеры включают бедул, боронья, бринкар, брукса, кандану, канту, карраску, комба, куэту, гюльга, лламуэрга, лластра, льокара, мату, пеньера, риега, тапин и сукар . Многие кельтские слова (такие как bragues, camisa, carru, cerveza иsayu ) были интегрированы в латынь, а затем и в астурийский язык .
Астурийский суперстрат состоит преимущественно из германизмов и арабизмов. Германские народы Пиренейского полуострова, особенно вестготы и свевы , добавили такие слова, как blancu, esquila, estaca, mofu, serón, espetar, gadañu и tosquilar . Арабизмы могли проникнуть в Астурию напрямую, через контакты с арабами или Аль-Андалусом , или через кастильский язык. Примеры включают асебаче, альфайю, альтафарру, баньял, ферре, гальбану, мандил, сафасэ, хабалин, зуна и цукре .
Астурийский язык также получил большую часть своей лексики из других языков, таких как испанский , французский , окситанский и галисийский . По количеству заимствованных слов лидирует испанский язык. Однако из-за тесной связи между кастильским и астурийским языками часто неясно, заимствовано ли слово из кастильского языка, общее для обоих языков из латыни, или заимствовано из астурийского языка в кастильский. Некоторые кастильские формы астурийского языка:
Хотя испанский язык является официальным языком всех школ Астурии, во многих школах детям разрешено посещать занятия на астурийском языке в возрасте от 6 до 16 лет. Факультативные занятия также предлагаются с 16 до 19 лет. В Центральной Астурии ( Налон и Каудаль комаркас ) есть Самый большой процент учащихся, говорящих на астурийском языке: почти 80 процентов учащихся начальной школы и 30 процентов учащихся средних школ обучаются в астурийских классах. [36] В Xixón , Uviéu , Eo-Navia и Oriente также увеличилось число студентов.
Согласно шестой статье устава Университета Овьедо , «Астурийский язык будет объектом изучения, преподавания и исследований в соответствующих областях. Аналогично, его использование будет регулироваться Статутом автономии и дополнительным законодательством, гарантирующим не -дискриминация тех, кто его использует». [39]
Астурийский язык можно использовать в университете в соответствии с Законом об использовании астурийского языка. Записи университета указывают на увеличение количества курсов и объема научных работ с использованием астурийского языка, включая курсы на факультете филологии и педагогических наук. [40] В соответствии с Болонским процессом астурийская филология будет доступна для изучения, а преподаватели смогут специализироваться на астурийском языке в Университете Овьедо.
Существуют веб-сайты правительства Астурии, [41] веб-страницы советов, блоги, [42] и развлекательные веб-страницы. Бесплатное программное обеспечение предлагается на астурийском языке, а Ubuntu предлагает астурийский язык в качестве языка операционной системы. [43] [44] Бесплатное программное обеспечение на этом языке доступно в Debian , Fedora , Firefox , Thunderbird , LibreOffice , VLC , GNOME , Chromium и KDE . У Minecraft также есть астурийский перевод.
Википедия предлагает свою астурийскую версию, насчитывающую более 100 000 страниц по состоянию на декабрь 2018 года.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )Астурийский язык — это объект обучения, изучения и расследования в целях корреспондента.
Аналогично, если вы используете метод лечения, заключающийся в установлении статуса автономии и дополнительном законодательстве, гарантируется отсутствие дискриминации для людей.
Глобальное понимание реальности астурийского языка, вашего единства и независимости в пределах границ явлений внутреннего разнообразия и вашей интеграции на испано-романском рынке, в качестве участника важной исторической и диахронической жизни.