stringtranslate.com

язык волоф

Носитель языка волоф, записано на Тайване

Wolof ( / ˈ w l ɒ f / WOH -lof ; [2] Wolof làkk , وࣷلࣷفْ لࣵکّ ) — нигеро-конголезский язык, на котором говорит народ волоф в большей части западноафриканского субрегиона Сенегамбии , который разделён между странами Сенегал , Гамбия и Мавритания . Как и соседние языки серер и фула , он принадлежит к сенегамбийской ветви нигеро-конголезской языковой семьи. В отличие от большинства других языков своей семьи, волоф не является тональным языком .

Волоф — самый распространённый язык в Сенегале, на нём говорят как на родном языке народ волоф (40% населения), но также и большинство других сенегальцев, как на втором языке. [3] Диалекты волоф различаются географически и между сельскими и городскими районами. Например, основной диалект Дакара представляет собой городскую смесь волоф, французского и арабского .

Wolof — стандартное написание, которое также может относиться к этнической принадлежности или культуре волоф. Варианты включают в себя более старое французское Ouolof , Jollof или Jolof , которое теперь обычно относится либо к империи Jolof , либо к рису jollof , распространенному западноафриканскому блюду из риса. Ныне архаичные формы включают Volof и Olof .

Считается, что английский язык перенял некоторые заимствованные из языка волоф слова , такие как banana , через испанский или португальский языки [ 4] и nyam , также используемое в испанском языке: 'ñam' как звукоподражание для еды или жевания, в нескольких карибских английских креольских языках означает «есть» (сравните сейшельский креольский nyanmnyanm , также означающий «есть»). [5]

Географическое распределение

Государства империи волоф

На языке волоф говорят более 10 миллионов человек, и около 40 процентов (примерно 5 миллионов человек) населения Сенегала говорят на волоф как на родном языке. Возросшая мобильность, и особенно рост столицы Дакара, создали необходимость в общем языке: сегодня еще 40 процентов населения говорят на волоф как на втором или приобретенном языке . Во всем регионе от Дакара до Сен-Луи , а также к западу и юго-западу от Каолака , на волоф говорит подавляющее большинство людей. Обычно, когда различные этнические группы в Сенегале собираются вместе в городах и поселках, они говорят на волоф. Поэтому на нем говорят почти в каждой региональной и департаментской столице Сенегала. Тем не менее, официальным языком Сенегала является французский .

В Гамбии , хотя около 20–25 процентов населения говорят на языке волоф как на родном языке, он имеет непропорционально большое влияние из-за своей распространенности в Банжуле , столице Гамбии, где 75 процентов населения используют его как родной язык. Кроме того, в Серекунде , крупнейшем городе Гамбии, хотя лишь крошечное меньшинство составляют этнические волофы, примерно 70 процентов населения говорят или понимают язык волоф.

В Мавритании около семи процентов населения (примерно 185 000 человек) говорят на языке волоф. Большинство живет вблизи или вдоль реки Сенегал, которую Мавритания делит с Сенегалом.

Классификация

Волоф — один из сенегамбийских языков , для которого характерна мутация согласных . [6] Часто говорят, что он тесно связан с языком фула из-за неправильного прочтения Уилсоном (1989) данных Сапира (1971), которые долгое время использовались для классификации атлантических языков.

Разновидности

Сенегальский/мавританский волоф и гамбийский волоф — это разные национальные стандарты: они используют разные орфографии и используют разные языки (французский и английский) в качестве источника технических заимствований. Однако и устный, и письменный языки взаимно понятны. С другой стороны, лебу волоф непонятен для носителей стандартного волоф, и это различие было затушевано, поскольку все носители лебу двуязычны и говорят на стандартном волоф. [7]

Орфография и произношение

Молитва Господня на латинском языке волоф, Церковь Pater Noster , Иерусалим. Буквы ë , é , à и ñ видны, как и удвоенные согласные и долгие двойные гласные.

Примечание: Фонетическая транскрипция печатается в квадратных скобках [] в соответствии с правилами Международного фонетического алфавита (МФА).

Латинская орфография языка волоф в Сенегале была установлена ​​правительственными указами в период с 1971 по 1985 год. Институт языка « Centre de linguistique appliquée de Dakar » (CLAD) широко признан как авторитетный источник в вопросах правил правописания языка волоф. Полный алфавит — A, À, B, C, D, E, É, Ë, F, G, I, J, K, L, M, N, Ñ, Ŋ, O, Ó, P, Q, R, S, T, U, W, X, Y. Буквы H, V и Z не включены в родные слова языка волоф. Они используются только в иностранных словах. [8] [9] [10]

Чаще всего Wolof пишется в этой орфографии, в которой фонемы имеют четкое соответствие один к одному графемам . В таблице ниже приведен латинский алфавит Wolof и соответствующая фонема. Выделенные буквы используются только для заимствованных слов и не включены в родные слова Wolof.

Основанная на арабском языке письменность языка волоф, называемая волофал , также была установлена ​​правительством в период с 1985 по 1990 год, хотя она так и не была принята указом, поскольку усилия министерства образования Сенегала должны были стать частью многонациональной стандартизации. [11] Этот алфавит использовался с доколониальных времен как первая система письма, принятая для языка волоф, и до сих пор используется многими людьми, в основном имамами и их учениками в школах по изучению Корана и ислама.

Кроме того, существует еще одна письменность: Гарай , алфавитная письменность, изобретенная Ассаном Файе в 1961 году, которая была принята небольшим числом носителей языка волоф. [13] [14]

Ударение падает на первый слог слова ; долгие гласные произносятся с большим интервалом, но не подвергаются ударению автоматически, как в английском языке.

Фонология

Гласные

Гласные следующие: [15]

Может быть дополнительная низкая гласная, или ее можно спутать с орфографическим à . [ необходима цитата ]

Все гласные могут быть долгими (пишется двойными) или краткими. [16] /aː/ пишется ⟨à⟩ перед долгим (преназализованным или геминальным) согласным (пример làmbi "арена"). Когда é и ó пишутся двойными, знак ударения часто ставится только на первую букву.

Гласные делятся на два гармонизирующих набора в соответствии с ATR : iu é ó ë — это +ATR, eoa — это −ATR аналоги é ó ë . Например, [17]

Лек-ун-нгеен

/lɛkːɔːnŋɡɛːn/

есть- ПРОШЛОЕ - FIN . 2PL

Лек-ун-нгеен

/lɛkːɔːnŋɡɛːn/

ешьте-PAST-FIN.2PL

«Ты (множественное число) ел».

Dóor-óon-ngéen

/doːroːnŋɡeːn/

хит- PAST - FIN . 2PL

Dóor-óon-ngéen

/doːroːnŋɡeːn/

хит-PAST-FIN.2PL

«Ты (множественное число) попал».

Аналогов −ATR для высоких гласных iu не существует . Они вызывают гармонию +ATR в суффиксах, когда встречаются в корне, но в суффиксе они могут быть прозрачны для гармонии гласных.

Гласные некоторых суффиксов или энклитик не гармонируют с предыдущими гласными. В большинстве случаев последующие гласные гармонируют с ними. То есть они сбрасывают гармонию, как если бы они были отдельным словом. Однако, когда суффикс/клитика содержит высокую гласную (+ATR), которая стоит после корня −ATR, любые дальнейшие суффиксы гармонируют с корнем. То есть суффикс/клитика +ATR «прозрачен» для гармонии гласных. Примером может служить отрицательный -u- в,

Доор-у-ма-лин-фа

/dɔːrumalɛːnfa/

начало- NEG - 1SG - 3PL - LOC

Доор-у-ма-лин-фа

/dɔːrumalɛːnfa/

начало-NEG-1SG-3PL-LOC

«Я не начинал их там».

где гармония предсказывает *door-u-më-léén-fë . То есть, I или U ведут себя так, как будто они являются своими собственными аналогами −ATR.

Авторы расходятся во мнениях относительно того, указывают ли они на письме гармонию гласных, а также пишут ли клитики как отдельные слова.

Согласные

Согласные в начале слова располагаются следующим образом: [18]

Все простые носовые, оральные смычные, кроме q и гортанных, и сонорные lryw могут быть удвоены , хотя удвоенный r встречается только в идеофонах . [20] [21] (Удвоенные согласные пишутся удвоенными.) Q по своей сути удвоен и может встречаться в начальной позиции; в противном случае удвоенные согласные и группы согласных, включая nt, nc, nk, nq ( [ɴq] ), ограничены положением в середине и в конце слова. В конечном месте удвоенные согласные могут сопровождаться слабым вставным гласным schwa .

Из согласных в таблице выше, pdck не встречаются в промежуточной или конечной позиции, заменяясь frs и zero, хотя геминальные pp dd cc kk обычны. Фонетические pck встречаются в конце, но только как аллофоны bjg из-за конечного оглушения .

Минимальные пары : [22] [23]

bët («глаз») - bët («найти»)
boy («загореться») - boyy («мерцать»)
даг («королевский слуга») - дагг («резать»)
dëj («похороны») - dëjjпизда »)
fen («лгать») - fenn («где-то, нигде»)
gal («белое золото») — gall («извергать»)
goŋ («бабуин») - goŋŋ (вид кровати)
gëm («верить») - gëmm («закрывать глаза»)
Джав (фамилия) - jaww («небеса»)
нэб («гнилой») - нэбб («прятать»)
woñ («нить») - woññ («считать»)

Тоны

В отличие от большинства языков Африки к югу от Сахары, в языке волоф нет тонов . Другие нетональные языки Африки к югу от Сахары включают амхарский , суахили и фула .

Грамматика

Примечательные характеристики

Спряжение местоимений вместо глагольного спряжения

В языке волоф глаголы являются неизменяемыми основами, которые не могут спрягаться. Для выражения различных времен или аспектов действия спрягаются личные местоимения, а не глаголы. Поэтому для этой части речи закрепился термин «временное местоимение» . Ее также называют фокусной формой. [24]

Пример: Глагол dem означает « идти » и не может быть изменен; временное местоимение maa ngi означает « Я/меня, здесь и сейчас »; временное местоимение dinaa означает « Я скоро/Я скоро/Я буду скоро ». С этим теперь можно построить следующие предложения: Maa ngi dem. « Я иду (здесь и сейчас) ». – Dinaa dem. « Я пойду (скоро) » .

Спряжение по виду, а не по времени

В языке волоф такие времена, как настоящее, прошедшее и будущее, имеют второстепенное значение и почти не играют никакой роли. Решающее значение имеет аспект действия с точки зрения говорящего. Наиболее важным различием является то, является ли действие совершенным (завершенным) или несовершенным (все еще продолжающимся с точки зрения говорящего), независимо от того, происходит ли само действие в прошлом, настоящем или будущем. Другие аспекты указывают, происходит ли действие регулярно, обязательно ли оно произойдет и хочет ли актер подчеркнуть роль субъекта, сказуемого или объекта. [ необходимо разъяснение ] В результате спряжение осуществляется не по времени, а по виду. Тем не менее, термин «временное местоимение» является обычным для таких спрягаемых местоимений, хотя термин «видовое местоимение» может быть более подходящим.

Например, глагол dem означает « идти »; временное местоимение naa означает « я уже/определенно », временное местоимение dinaa означает « я скоро/скоро/скоро буду »; временное местоимение damay означает « я регулярно/обычно ». Могут быть построены следующие предложения: Dem naa. « Я уже иду/я уже ушел ». – Dinaa dem. « Я скоро пойду/я как раз собираюсь идти ». – Damay dem. « Я обычно/регулярно/обычно/собираюсь идти » .

Говорящий может выразить, что действие определенно имело место в прошлом, добавив суффикс -(w)oon к глаголу (в предложении временное местоимение по-прежнему используется в спрягаемой форме вместе с маркером прошедшего времени):

Демон наа Ндакаару. « Я уже побывал в Дакаре » .

Глаголы действия против статических глаголов и прилагательных

В языке волоф есть два основных класса глаголов: динамический и стативный . Глаголы не склоняются; вместо этого для обозначения лица, вида, времени и фокуса используются местоимения. [25] : 779 

Согласная гармония

Пол

В языке волоф естественный род не обозначается как грамматический : есть одно местоимение, охватывающее английские «он», «она» и «оно». Дескрипторы bu góor (мужской род) или bu jigéen (женский род) часто добавляются к таким словам, как xarit , «друг», и rakk , «младший брат», чтобы указать пол человека.

Маркеры определенности существительного (обычно называемые «определенными артиклями») согласуются с определяемым ими существительным. В языке волоф есть по крайней мере десять артиклей, некоторые из них указывают на единственное число существительного, другие — на множественное. В городском волоф, на котором говорят в крупных городах, таких как Дакар, артикль -bi часто используется как общий артикль, когда фактический артикль неизвестен.

Любое заимствованное из французского или английского языка существительное использует окончание -bi: butik-bi, xarit-bi «бутик, друг».

Большинство арабских или религиозных терминов используют -Джи: Джумма-Джи, Джиген-джи , «мечеть, девушка».

Четыре существительных, обозначающие людей, используют -ki/ -ñi: nit-ki, nit-ñi , «человек, люди».

Существительные во множественном числе используют окончание -yi: jigéen-yi,butik-yi , «девушки, бутики».

Разные статьи: «си, ги, ви, ми, ли».

Цифры

Количественные числительные

Система счисления волоф основана на числах 5 ( пятеричная ) и 10 ( десятеричная ). Она чрезвычайно регулярна по форме, сравнима с китайской . Пример: benn " один ", juróom " пять ", juróom-benn " шесть " (дословно "пять один"), fukk " десять ", fukk ak juróom benn " шестнадцать " (дословно "десять и пять один"), ñent-fukk " сорок " (дословно "четырехдесять"). Альтернативно, "тридцать" - это fanweer , что примерно соответствует количеству дней в лунном месяце (дословно "fan" - день, а "weer" - луна).

Порядковые числительные

Порядковые числительные (первый, второй, третий и т. д.) образуются путем добавления окончания –éél (произносится как айл) к количественному числительному .

Например, два — ñaar , а второй — ñaaréél.

Единственным исключением из этой системы является «first», то есть bu njëk (или адаптированное французское слово premier : përëmye ).

Личные местоимения

Временные местоимения

Спряжение временных местоимений

В городском языке волоф принято использовать формы 3-го лица множественного числа также и для 1-го лица множественного числа.

Также важно отметить, что глагол следует за определенными временными местоимениями и предшествует другим.

Примеры

Примеры фраз[26]

Литература

Новый Завет был переведен на язык волоф и опубликован в 1987 году, второе издание — в 2004 году, а в 2008 году — с некоторыми незначительными типографскими исправлениями. [27]

Бубакар Борис Диоп опубликовал свой роман «Doomi Golo» на языке волоф в 2002 году. [28]

Песня 1994 года « 7 Seconds » в исполнении Юссу Н'Дура и Нене Черри частично исполнена на языке волоф.

Устная литература

В свой сборник западноафриканских пословиц 1865 года « Остроумие и мудрость из Западной Африки » [29] Ричард Фрэнсис Бертон включил подборку из более чем 200 пословиц на языке волоф в переводе на волоф и английский язык [30], взятых из «Grammaire Wolofe» Жана Дарда 1826 года. [31] Вот некоторые из этих пословиц:

В приложении к своим «Народным сказкам Гамбии» Эмиль Магель, профессор африканской литературы и суахили, [32] включил текст истории «Ослы Джолофа» на языке волоф, « Fari Mbam Ci Rew i Jolof » [33], сопровождаемый переводом на английский язык. [34]

В своей работе «Grammaire de la Langue Woloffe» , опубликованной в 1858 году, сенегальский писатель и миссионер Давид Буала [35] включил подборку пословиц, загадок и народных сказок на языке волоф, сопровождаемую французскими переводами. [36]

Du Tieddo au Talibé Лилиан Кестелут и Бассиру Дьенг, опубликованный в 1989 году, [37] представляет собой сборник традиционных сказок на языке волоф с французскими переводами. Истории происходят из монархий волоф, которые правили Сенегалом с 13-го по начало 20-го века.

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Wolof в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
    Гамбийский волоф в Ethnologue (27-е изд., 2024)Значок закрытого доступа
  2. ^ "Волоф" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  3. ^ "Wolof Brochure" (PDF) . Indiana.edu . Архивировано (PDF) из оригинала 2013-09-04 . Получено 10 июня 2018 .
  4. ^ Харпер, Дуглас. "банан". Онлайн-словарь этимологии . Получено 6 марта 2016 г.
  5. ^ Даниэль Д'Оффе и Гай Лионет, Diksyonner Kreol-Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français , Helmut Buske Verlag, Гамбург, 1982. Честно говоря, это слово могло бы быть от Fula nyaamde , «есть».
  6. ^ Торренс, Гарольд. Структура предложений языка волоф: взгляд на левую периферию , John Benjamins Publishing, 2013, стр. 20, ISBN 9789027255815 [1] 
  7. ^ Хаммарстрём (2015) Ethnologue 16/17/18 выпуски: всесторонний обзор: онлайн-приложения
  8. ^ "Орфография и произношение волоф | Янгилин" . jangileen.kalam-alami.net (на французском языке) . Проверено 30 мая 2017 г.
  9. ^ Диуф, Жан-Леопольд (2003). Словарь волоф-французский и французский-волоф . Картала. п. 35. ISBN 284586454X. OCLC  937136481.
  10. ^ Диуф, Жан-Леопольд; Ягуэлло, Марина (январь 1991 г.). Я понимаю волоф Дамай jàng волоф . Картала. п. 11. ISBN 2865372871. OCLC  938108174.
  11. ^ ab Прист, Лорна А.; Хоскен, Мартин; SIL International (12 августа 2010 г.). «Предложение о добавлении символов арабского письма для африканских и азиатских языков» (PDF) . стр. 13–18, 34–37.
  12. Курра, Галиен (26 августа 2015 г.) ОРФОГРАФ ВОЛОФАЛ . Ссылка (Архив)
  13. ^ Эверсон, Майкл (26 апреля 2012 г.). «Предварительное предложение по кодированию письма Гарай в SMP UCS» (PDF) . Инициатива по кодированию письма Калифорнийского университета в Беркли (Проект универсальных писем)/Международная организация по стандартизации. Архивировано (PDF) из оригинала 19 августа 2013 г. . Получено 5 июля 2015 г. .
  14. ^ Агер, Саймон. "Волоф". Omniglot . Получено 19 декабря 2019 г.
  15. ^ Ансет, 2009.
  16. ^ Длинное ëë встречается редко (Торренс 2013:10).
  17. ^ Торренс 2013:11
  18. ^ Омар Ка, 1994, Фонетика и морфология языка волоф
  19. ^ Или ⟨n̈⟩ в некоторых текстах.
  20. ^ Папе Амаду Гайе, Практический курс / Курс практики на волофе: аудио-аудиальный подход.
  21. ^ Некоторые ограничены или редки, и источники не согласны по этому поводу. Torrence (2013) утверждает, что все согласные, кроме преназализованных смычных, могут быть геминальными, в то время как Diouf (2009) не перечисляет фрикативные, q или ryw , и не признает гортанную смычку в изобретателе. Различия могут быть диалектными или потому, что некоторые звуки редки.
  22. ^ Диуф (2009)
  23. ^ "Wollof - English Dictionary" (PDF) . Корпус мира Гамбия. 1995. Архивировано (PDF) из оригинала 2007-06-23 . Получено 23 октября 2018 .
  24. ^ Нгом, Фаллу (1 января 2003 г.). Волоф. Линком. ISBN 9783895868450.
  25. ^ Кэмпбелл, Джордж; Кинг, Гарет (2011). Краткий сборник языков мира (2-е изд.).
  26. ^ "Изучайте волоф с помощью uTalk". utalk.com . Получено 2024-04-09 .
  27. ^ "Biblewolof.com". Biblewolof.com . Получено 2013-04-15 .
  28. Энциклопедия африканской литературы, стр. 801
  29. ^ Бертон, Ричард (1865). Остроумие и мудрость из Западной Африки .
  30. Бертон 1865, стр. 3-37.
  31. ^ Дард, Жан (1826). Граммера Вульф .
  32. Некролог Эмиля Энтони (Терри) Магеля, 1945-2024. Похоронное бюро Harrod Brothers . Доступ 23 июля 2024 г.
  33. ^ Магил, Эмиль (1984). Народные сказки Гамбии: вымышленные рассказы на языке волоф . С. 205-208.
  34. Магил 1984, стр. 154-157.
  35. ^ Буала, Дэвид, аббат (1814—1901) Oxford Reference. Доступ 23 июля 2024 г.
  36. ^ Бойлат, Дэвид (1858). Grammaire de la Langue Woloffe . стр. 372-412.
  37. ^ Кестелут, Лилиан; Диенг, Бассиру. (1989). Du Tieddo au Talibé: Contes et Mythes Wolof .

Библиография

Лингвистика
Грамматика
Словари
Официальные документы

Внешние ссылки