stringtranslate.com

Глухой альвеолярный фрикативный звук

Глухие альвеолярные фрикативные звуки представляют собой тип фрикативного согласного , произносимого кончиком или лезвием языка напротив альвеолярного гребня (линии десен) сразу за зубами. Это относится к классу звуков, а не к отдельному звуку. Существует как минимум шесть типов со значительными различиями в восприятии:

Первые три типа являются шипящими , то есть образуются путем направления струи воздуха языком к зубам и имеют пронзительный, ощутимо заметный звук.

Глухой альвеолярный свистящий звук

Глухой альвеолярный свистящий звук — распространенный согласный звук в вокальных языках. Это звук в таких английских словах, как sea и pass , и он представлен в Международном фонетическом алфавите буквой s . Имеет характерный пронзительный, хорошо ощутимый шипящий звук. По этой причине его часто используют, чтобы привлечь чье-то внимание, используя призыв, который часто пишется как сссст! или псссст! .

Глухой альвеолярный свистящий звук [s] — один из наиболее распространенных звуков в межлингвистическом контексте. Если в языке есть фрикативные звуки, то, скорее всего, он будет иметь [s] . [2] Однако в некоторых языках есть родственный свистящий звук, например [ʃ] , но нет [s] . Кроме того, шипящие звуки отсутствуют в большинстве языков австралийских аборигенов , в которых фрикативные звуки встречаются редко; однако [s] действительно встречается в Kalaw Lagaw Ya . [3]

Глухой апико-альвеолярный шипящий звук

Глухой альвеолярный втянутый свистящий звук (обычно называемый глухим апико-альвеолярным свистящим звуком ) представляет собой фрикативный звук , который произносится языком в полой форме, обычно кончиком языка ( верхушкой ) напротив альвеолярного гребня . Это свистящий звук, который чаще всего встречается в ряде языков языковой области , охватывающей северную и центральную Иберию . Он наиболее известен благодаря своему появлению на испанском языке в этой области. В средние века он распространялся на более широкую территорию, охватывая романские языки , на которых говорили по всей Франции , Португалии и Испании , а также древневерхненемецкий и средневерхненемецкий языки .

Встреча в Европе

Современный

В романских языках он встречается как обычный глухой альвеолярный шипящий звук в астурско-леонском , кастильском испанском , каталонском , галисийском , североевропейском португальском и некоторых окситанских диалектах. Он также встречается в баскском и мирандском языках , где он противопоставляется другому глухому альвеолярному шипящему звуку, более распространенному [s] ; такое же различие наблюдается в нескольких диалектах северо-восточного португальского языка. За пределами этой области он также встречается в некоторых диалектах латиноамериканского испанского языка (например, Antioqueño и Pastuso в Колумбии ).

Среди германских языков он встречается в голландском (и тесно связанном с ним нижненемецком ), исландском , многих диалектах Скандинавии и английском языке рабочего класса в Глазго .

Встречается также в новогреческом языкепластинчатой ​​артикуляцией), а также в балтийских языках .

Для этого звука не существует единого символа IPA . Часто используется символ ⟩ с диакритическим знаком, указывающим на апикальное произношение. Однако это потенциально проблематично, поскольку не все альвеолярные втянутые свистящие звуки являются апикальными (см. ниже), и не все апикальные альвеолярные свистящие звуки втягиваются. Специальные символы, не относящиеся к IPA, и S часто используются в лингвистической литературе, даже когда символы IPA используются для других звуков, [ требуется цитирование ] , но является распространенной транскрипцией ретрофлексного шипящего [ʂ] .

Средневековый

В средние века оно встречалось на более широкой территории, включая романские языки , на которых говорили на большей части или во всей Франции и Иберии ( староиспанский , галисийско-португальский , каталанский , французский и т. д.), а также в старом и средневерхненемецком языках. центральной и южной Германии , [4] и, скорее всего, также Северной Германии. Во всех этих языках втянутый «апико-альвеолярный» свистящий звук противопоставлялся невтянутому шипящему звуку, очень похожему на современный английский [s] , и во многих из них встречались как глухие, так и звонкие версии обоих звуков. [5] Веские доказательства состоят из разных вариантов написания двух разных шипящих звуков: как правило, втянутые «апико-альвеолярные» варианты писались ⟨s⟩ или ⟨ss⟩ , а невтянутые варианты писались ⟨z⟩. , ⟨c⟩ или ⟨ç⟩ . В романских языках втянутые шипящие произошли от латинского /s/ , /ss/ или /ns/ , тогда как невтянутые шипящие произошли от более ранних аффрикатов [t͡s] и [d͡z] , которые, в свою очередь, произошли от палатализованного /k/ или /т/ . Похожая ситуация была и в верхненемецком языке , где убранные шипящие произошли в основном от протогерманского /s/ , в то время как неубранные шипящие произошли от экземпляров протогерманского /t/ , которые были сдвинуты верхненемецким звуковым сдвигом . Минимальные пары были распространены во всех языках. Примерами в средневерхненемецком языке, например, были wizzen «знать» ( древнеанглийское witan , ср. «остроумие») против wissen «известный» (древнеанглийское wissen ) и wīz «белый» (древнеанглийское wīt ) против .wīs (e) «путь» (древнеангл. wīs , ср. «мудрый»).

Описание втянутого сибилянта

Часто носителям языков или диалектов, у которых нет этого звука, говорят, что он имеет «свистящий» характер и звучит похоже на небно-альвеолярный ʃ . По этой причине, когда оно заимствовано в такие языки или представлено нелатинскими символами, его часто заменяют на [ʃ] . Это имело место, например, в английских заимствованиях из старофранцузского языка (например, push от pousser , наличные от caisse ); в польских заимствованиях из средневекового немецкого языка (например, kosztować от kosten , żur от sur (современное sauer )); и в изображениях мосарабского языка (вымершего средневекового романского языка, на котором когда-то говорили на юге Испании) арабскими буквами. Сходство между убранными [s̺] и [ʃ] привело к многочисленным обменам звуками в испанском языке в средневековый период, когда в испанском языке были обе фонемы. Примерами являются jabón (ранее xabón ) «мыло» от латинского sapō / sapōnem , jibia «каракатица» (ранее xibia ) от латинского sēpia и tijeras «ножницы» (ранее tixeras <средневековые tiseras ) от латинского cīsōrias (с начальной буквой t- из-за влияние от tōnsor «бритва»).

Одно из самых ясных описаний этого звука дано у Обейда: [6] «Существует кастильский s , который представляет собой глухой, вогнутый, апикоальвеолярный фрикативный звук: кончик языка, повернутый вверх, образует узкое отверстие напротив альвеол верхних резцов. ... Он напоминает слабый звук /ʃ/ и встречается на большей части северной половины Испании».

Во многих диалектах новогреческого языка есть очень похожий по звучанию свистящий звук, произносимый с пластинчатой ​​артикуляцией. [4]

Потеря глухого альвеолярного свистящего звука

С тех пор это различие исчезло из большинства языков, в которых оно когда-то существовало в средневековые времена.

Убыточные события

В тех языках, в которых встречается этот звук, обычно не было фонологического процесса, в результате которого появились [s] или [ʃ] , два похожих звука, с которыми в конечном итоге спутали ⟨s̺⟩. В целом, в старых европейских языках было только одно произношение s.

В романских языках [s] образовалось из кластеров -ti-, -ci-, -ce- ( [ti] , [ki] , [ke] ), которые в конечном итоге превратились в [ts] , [tsi] , [tse] и позже [s] , [si] , [se] (как в латинском fortia «сила», civitas «город», centum «сто»), в то время как [ʃ] было достигнуто:

В верхненемецком языке [ s] достигалось посредством процесса [t] > [ts] > [s] , как в немецком языке Wasser по сравнению с английским Water . В английском языке тот же процесс романского [ts] > [s] произошел в нормандских словах, что составляет современные омофоны Sell и Cell . [ʃ] также был получен в результате сокращения кластера -sk-, как в романском языке, например, древнеанглийское написание asc для современного ash , немецкого schiff и английского корабля по сравнению с датским Skib .

Исключения

В стандартном новогреческом языке с апикальным [s̺] отсутствуют оба процесса.

Германоязычные регионы, в которых не было ни одного из этих явлений, обычно сохраняли апикальный [s̺] , то есть исландский, голландский и многие скандинавские лекты. Он также встречается в меньшинстве нижненемецких диалектов.

Основной романский язык, сохранивший звук, кастильский испанский , уникален тем, что в нем были оба события, которые произвели [s] и [ʃ] , и сохранилась апикальная буква S за счет обоих, которые были сдвинуты дальше. Галисийский , каталанский и ладино изменились только [s] .

Достичь в древние времена

Из-за широкого распространения в Средневековье было высказано предположение, что retracted [s̺] было нормальным произношением в разговорной латыни . Некоторые заимствования предполагают, что это было недалеко от звука ш [ʃ] , например, арамейский Иешуа > греческий Ἰησοῦς (Iēsoûs) > латинский Иисус , еврейский Шаббат > латинский суббота ; но это также можно объяснить отсутствием лучшего звука в латыни для обозначения семитского š . С таким же успехом он мог быть ареальной особенностью, унаследованной от доисторических языков Западной Европы, о чем свидетельствует его появление в современном баскском языке .

По тем же причинам можно предположить, что retracted [s̺] было произношением протогерманского s. Его присутствие во многих ветвях индоевропейского языка и его присутствие, особенно в более консервативных языках внутри каждой ветви (например, исландском, испанском), а также то, что он встречается в разных областях, таких как балтийские языки и Греция , позволяет предположить, что в конечном итоге он мог был основным аллофоном протоиндоевропейского s, [5] известного в диапазоне от [s] до [ɕ] .

[ʃ] , но не [s] , было разработано в итальянском языке . Однако там, где в испанском и каталонском есть апикальный [s̺] , в итальянском используется тот же ламинальный [s] , который встречается в стандартных формах английского языка: можно утверждать, что это свидетельствует о том, что S не произносится апикально на латыни. Но в неаполитанском языке средневековая буква S превращается в [s] или [ʃ] в зависимости от контекста, как и в европейском португальском языке , что может свидетельствовать о существовании [s̺] на итальянском полуострове . Итальянское произношение как ламинальное S также можно объяснить наличием [ʃ], но не [s] , таким образом, произношение [s̺] перемещается в переднюю часть рта в попытке лучше различать эти два звука.

Глухой ламино-дентальный свистящий

Глухой ламинальный зубной или дентальвеолярный шипящий контрастирует с глухим апикальным альвеолярным или постальвеолярным шипящим в баскском языке и нескольких языках Калифорнии, включая Луисеньо из утто-ацтекской семьи и Кумеяай из семьи Юман.

Сравнение английского и испанского языков

Термин «глухой альвеолярный шипящий» потенциально неоднозначен, поскольку может относиться как минимум к двум разным звукам. Различные языки северной Иберии (например, астур-леонский , каталанский , баскский , галисийский , португальский и испанский ) имеют так называемый «глухой апико-альвеолярный шипящий звук», в котором отсутствует сильное шипение [s], описанное в этой статье, но есть более глухой, более «серьёзный» звук, чем-то напоминающий безголосый ретрофлексный свистящий звук . Баскский, мирандский и некоторые португальские диалекты северо-восточной Португалии (а также средневековый испанский и португальский в целом) имеют оба типа звуков в одном и том же языке.

Нет единого мнения о том, какая именно особенность отличает эти звуки. Испанские фонетики обычно описывают разницу как апикальную (для северного иберийского звука) и ламинальную (для более распространенного звука), но Ладефогед и Мэддисон [7] утверждают, что английский /s/ может произноситься апикально, что, очевидно, не одно и то же. как верхушечный шипящий звук иберийского испанского и баскского языков. Кроме того, Адамс [8] утверждает, что многие диалекты новогреческого языка имеют ламинальный шипящий звук, качество звука которого похоже на «апико-альвеолярный» шипящий звук северной Иберии.

Вместо этого некоторые авторы предположили, что разница заключается в форме языка . Адамс [8] описывает северно-иберийский шипящий звук как «втянутый». Ладефогед и Мэддисон [7] , по-видимому, характеризуют более распространенный шипящий вариант как рифленый , а некоторые фонетики (например, Дж. Кэтфорд) характеризуют его как бороздчатый (что является более или менее синонимом «рифленого»), но в обоих случаях , есть некоторые сомнения относительно того, действительно ли все и только «шипящие» звуки имеют «бороздчатую» или «бороздчатую» форму языка.

Функции

Особенности глухого альвеолярного шипящего звука:

Примеры

Дентализованная пластинчато-альвеолярная

Невтянутая альвеолярная

Втянутая альвеолярная

Переменная

Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук

Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «щелевой» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Поскольку в Международном фонетическом алфавите нет отдельных символов для альвеолярных согласных (один и тот же символ используется для всех венечных мест артикуляции, которые не палатализованы ), этот звук обычно транскрибируется θ̠ , иногда θ͇ ( втянутый или альвеоляризованный [ θ] соответственно), ɹ̝̊ (суженный глухой [ɹ] ) или (пониженный [t] ).

Некоторые ученые также полагают, что глухой альвеолярный аппроксимант отличается от фрикативного звука. Аппроксимант может быть представлен в IPA как ɹ̥ .

В некоторых языках также есть глухой альвеолярный постукивающий фрикативный звук , который представляет собой просто очень короткий апикальный альвеолярный несвистящий фрикативный звук, при котором язык делает жест для остановки постукивания, но не достигает полного контакта. Это можно указать в IPA с помощью понижающего диакритического знака, чтобы показать, что полной окклюзии не произошло. [86]

В литературе иногда сообщается о постукивающих фрикативах, хотя эти утверждения, как правило, не имеют независимого подтверждения и поэтому остаются сомнительными.

Щелевые хлопки теоретически возможны, но не подтверждены. [86]

Функции

Вхождение

Глухой латерально-срединный фрикативный звук

Глухой альвеолярный несвистящий фрикативный звук (также известный как «шепелявый» фрикативный звук) представляет собой согласный звук. Согласные произносятся с одновременным боковым и центральным потоком воздуха.

Функции

Вхождение

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Пандели и др. (1997), с. ?.
  2. ^ Мэддисон (1984), с. ?.
  3. ^ Джессика Хантер; Клэр Бауэрн ; Эрих Раунд (1 июня 2011 г.). «Переоценка последствий языкового контакта в Торресовом проливе». Журнал языкового контакта . 4 (1): 106–140. дои : 10.1163/187740911X558798. ISSN  1877-4091. Викиданные  Q56228341.
  4. ^ Аб Адамс (1975), с. ?.
  5. ^ аб Виюнас (2010).
  6. ^ Обейд (1973), с. ?.
  7. ^ ab Ladefoged & Maddieson (1996), с. ?.
  8. ^ Аб Адамс (1975), с. 283.
  9. ^ ab Puppel, Nawrocka-Fisiak & Krassowska (1977), с. 149, цитируется по Ladefoged & Maddieson (1996), с. 154
  10. ^ Кафише (1977), стр. 2, 9.
  11. ^ Козинцева (1995), с. 7.
  12. ^ Ахундов (1983), стр. 115, 128–131.
  13. ^ abcd Хуальде, Луханбио и Зубири (2010), стр. 1. Хотя в этой статье обсуждается в основном диалект Гойзуэта , авторы утверждают, что он имеет «типичный консервативный набор согласных для баскской разновидности».
  14. ^ Падлужный (1989), с. 47.
  15. ^ Клагстад-младший (1958), с. 46.
  16. ^ Ли и Зи (2003), стр. 109–110.
  17. ^ Лин (2001), стр. 17–25.
  18. ^ Палькова (1994), с. 228.
  19. ^ Бауэр и Уоррен (2004), с. 594.
  20. ^ «Английские речевые службы | Акцент года / шипящие в MLE» . 31 декабря 2011 года . Проверено 2 декабря 2015 г.
  21. ^ Аб Адамс (1975), с. 288.
  22. ^ Фужерон и Смит (1999), с. 79.
  23. ^ Грённум (2005), с. 144.
  24. ^ Сзенде (1999), с. 104.
  25. ^ Ежи Тредер. «Фонетика и фонология». Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 16 ноября 2015 г.
  26. ^ Кара (2002), с. 10.
  27. ^ Кара (2003), с. 11.
  28. ^ Нау (1998), с. 6.
  29. ^ Лант (1952), с. 1.
  30. ^ Роцлавский (1976), стр. 149.
  31. ^ Овидиу Драгич. «Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie» (PDF) . Проверено 19 апреля 2013 г.[ постоянная мертвая ссылка ]
  32. ^ Чу (2003), с. 67.
  33. ^ Лэмб (2003), с. 18.
  34. ^ Кордич (2006), с. 5.
  35. ^ Ландау и др. (1999), с. 67.
  36. ^ Претнар и Токарз (1980), с. 21.
  37. ^ abcd Мартинес-Селдран, Фернандес-Планас и Каррера-Сабате (2003), стр. 258.
  38. ^ Ladefoged & Maddieson (1996), с. 171.
  39. ^ Энгстранд (1999), стр. 140–141.
  40. ^ Энгстранд (2004), с. 167.
  41. ^ abcdef Адамс (1975), с. 289.
  42. ^ ab Ladefoged & Maddieson (1996), с. 157.
  43. ^ ab Ladefoged (2005), с. 168.
  44. ^ аб Кришнамурти (2003), с. 66.
  45. ^ Циммер и Оргун (1999), с. 154.
  46. ^ Бук, Мачутек и Ровенчак (2008).
  47. ^ Шевц-Шустер (1984), стр. 22, 38, 39.
  48. ^ Сьоберг (1963), с. 11.
  49. ^ Томпсон (1987), стр. 8–9.
  50. ^ Телуолл (1990), с. 37.
  51. ^ ab Коллинз и Мис (2003), стр. 190.
  52. ^ аб Канепари (1992), с. 73.
  53. ^ Шостед и Чиковани (2006), с. 255.
  54. ^ Окада (1999), с. 117.
  55. ^ аб Круз-Феррейра (1995), с. 91.
  56. ^ Томпсон (1959), стр. 458–461.
  57. ^ Аб Хуальде, Дж. Баскская фонология (1991) ISBN Routledge 0-415-05655-1 
  58. ^ Сунити Кумар Чаттерджи (1921). «Бенгальская фонетика». Вестник Школы востоковедения . 2 . Лондон: 7. doi : 10.1017/s0041977x0010179x. S2CID  246637825.
  59. ^ Карбонелл и Ллистерри (1992), стр. 54.
  60. ^ Торребланка (1988), с. 347.
  61. ^ Саборит (2009), с. 12.
  62. ^ «Приложение 4: Лингвистические переменные». Архивировано из оригинала 25 февраля 2021 г. Проверено 23 апреля 2013 г.
  63. ^ аб Кресс (1982), стр. 23–24. «Оно никогда не произносится, как s в sausen , а произносится путем прижатия кончика языка к альвеолярному гребню, вблизи верхних зубов – несколько ниже места сочленения немецкого sch . Разница в том, что немецкое sch лабиализован, а исландский s — нет. Это предальвеолярный, корональный, глухой спирант».
  64. ^ abcd Петурссон (1971), с. ?, цитируется по Ladefoged & Maddieson (1996), с. 145.
  65. ^ abcdefg Адамс (1975), с. 286.
  66. ^ Адамс (1975), стр. 285–286.
  67. ^ Канепари (1992), стр. 71–72.
  68. ^ abcd Канепари (1992), с. 72.
  69. ^ Канепари (1992), с. 71.
  70. ^ Адамс (1975), с. 285.
  71. ^ «2.3. Accenti romanze: Portogallo e Brasile (португальский)» [Романтские акценты: Португалия и Бразилия (португальский)] (PDF) . Произнесите Straniere dell'Italiano [ Иностранное произношение итальянского языка ] (на итальянском языке). стр. 174–181. Архивировано из оригинала (PDF) 30 марта 2012 г.
  72. ^ Хоакин Монтес Хиральдо (1992), с. 527.
  73. ^ Бетанкур Аранго (1993), с. 285–286.
  74. ^ Томпсон (1959).
  75. ^ аб Басбёлль (2005), стр. 61 и 131.
  76. ^ аб Торборг (2003), с. 80. Автор утверждает, что звук /s/ произносится «кончиком языка сразу за верхними зубами, но не касаясь их». Это подтверждается прилагаемым изображением.
  77. ^ ab Grønnum (2005), с. 144. Только этот автор упоминает как альвеолярную, так и зубную реализации.
  78. ^ abcd Collins & Mees (2003), стр. 145, 190.
  79. ^ Гуссенховен (1999), с. 75.
  80. ^ ab Suomi, Toivanen & Ylitalo (2008), стр. 27.
  81. ^ аб Мангольд (2005), с. 50.
  82. ^ аб Арванити (2007), с. 12.
  83. ^ аб Скауг (2003), стр. 130–131.
  84. ^ аб Канепари (1992), с. 68.
  85. ^ Канепари (1992), стр. 68 и 72.
  86. ^ abcd Laver (1994), с. 263.
  87. ^ Коллинз и Мис (2003), с. 199. Авторы не уточняют, где именно оно используется.
  88. ^ ab Loakes & McDougall (2007), стр. 1445–1448.
  89. ^ ab Buizza (2011), стр. 16–28.
  90. ^ Хики (1984), стр. 234–235.
  91. ^ Маротта и Барт (2005), с. 385.
  92. ^ Уотсон (2007), стр. 352–353.
  93. ^ Ван Херк, Джерард (2010). «Маркировка идентичности и принадлежность в урбанизирующемся сообществе Ньюфаундленда». Канадский английский: лингвистический читатель : 139.
  94. ^ Кларк, Сандра (2009). Хикки, Рэймонд (ред.). «Наследие британского и ирландского английского языка в Ньюфаундленде». Наследие колониального английского языка . Исследования по английскому языку: 242–261. дои : 10.1017/CBO9780511486920. ISBN 9780521830201.
  95. ^ аб Лейвер (1994), стр. 263–264.
  96. ^ Боберг (2004), с. 361.
  97. ^ Керсвилл, Торгерсон и Фокс (2006), с. 30.
  98. ^ аб Арнасон (2011), с. 115.
  99. ^ ab Grønnum (2005), с. 139.
  100. ^ аб Явуз и Балджи (2011), стр. 25.
  101. ^ Heselwood (2013) Фонетическая транскрипция в теории и практике , стр. 122–123.
  102. ^ Джанет Уотсон (январь 2011 г.). «Боковые фрикативные и боковые эмфатические звуки на юге Саудовской Аравии и Мехри». academia.edu .
  103. ^ Уотсон, Джанет (январь 2013 г.). «Боковые рефлексы протосемитских D и Dh в диалекте Аль-Рубуа, юго-запад Саудовской Аравии: электропалатографические и акустические свидетельства». Nicht Nur mit Engelszungen: Beiträge zur Semitischen Dialektologie: Festschrift für Werner Arnold .

Рекомендации

Внешние ссылки