stringtranslate.com

Гном

Гном ( / n m / [1] ) — мифологическое существо и уменьшительный дух в магии и алхимии эпохи Возрождения , введенный Парацельсом в XVI веке и широко принятый авторами, в том числе и современной фэнтезийной литературы. Обычно они изображаются как маленькие гуманоиды , живущие под землей. Характеристики гномов переосмысливаются в соответствии с требованиями различных рассказчиков и художников. [2]

Гном Парацельса, как известно, произошел от легенды немецких шахтеров о Bergmännlein или dæmon metallicus , «металлургическом или минералогическом демоне», согласно Георгу Агриколе (1530), также называемом virunculus montanos (буквальная латинизация Bergmännlein , = « горный человечек ») Агриоколой в более поздней работе (1549), и описанным другими именами, такими как cobeli (ед. ч. cobelus ; латинизация немецкого Kobel ). Агрикола записал, что, согласно легендам этой профессии, эти шахтерские духи действовали как подражающие и смеющиеся шутники, которые иногда бросали камешки в шахтеров, но также могли вознаградить их, отложив богатую жилу серебряной руды.

Парацельс также иногда называл своих гномов этими именами ( Bergmännlein и т. д.) в немецких публикациях своей работы (1567). Парацельс утверждал, что гномы были ростом в 2 пяди (18 дюймов), тогда как Агрикола считал, что они были ростом в 3 додрана (3 пяди, 27 дюймов).

Украшения для газона в виде гномов появились в XIX веке, а в XX веке их популярность возросла как садовых гномов .

Название элемента кобальт происходит от kobelt , немецкого термина шахтеров XVI века для нежелательной руды ( кобальт -цинковая руда или, возможно, вредные кобальтит и смальтит ), связанного с вредительством, причиненным гномом Кобелем [a] (ср. § кобальтовая руда). Этот Кобель является синонимом Bergmännlein [3] , [3] технически не то же самое, что и кобольд , но между ними есть путаница или смешение.

Термины Bergmännlein / Bergmännchen или Berggeist  [de] часто используются в немецких публикациях как общее название духов шахт, о которых рассказывается в «шахтерских легендах» ( Bergmannssage ). [6]

Этимология

Слово происходит от ренессансного латинского слова gnomus, gnomos [ 7] (мн. ч. gnomi [9] ), которое впервые появляется в «Книге о нимфах, сильфах, пигмеях и саламандрах, а также о других духах» Парацельса , опубликованной посмертно в Нисе в 1566 году. [b] [10] [11]

Термин может быть оригинальным изобретением Парацельса, возможно, выводящего термин из латинского * gēnomos , который сам представляет собой греческое * γηνόμος , приближенно " * gē-nomos ", буквально "земляной житель". Это характеризуется Оксфордским словарем английского языка (OED) как случай "ошибки", [1] предположительно относящийся к пропуску ē , чтобы получить gnomus . Однако это предположительное происхождение не подкреплено какими-либо известными предыдущими свидетельствами в литературе, [c] и один комментатор предполагает, что истина никогда не будет известна, если только не будет обнаружена переписка с автором. [d] [12]

Парацельс

Парацельс использует Gnomi как синоним Pygmæi [1] и классифицирует их как элементалов земли . [13] [14] Он описывает их как двухпядей ростом . [e] [15] [16] Они способны перемещаться по твердой земле так же легко, как люди перемещаются по воздуху, и поэтому описываются как существа, подобные «духам». [17] Однако элементалы едят, пьют и разговаривают (как люди), что отличает их от духов. [18] [f]

А согласно взглядам Парацельса, так называемый карлик ( нем . Zwerg, Zwerglein ) — это всего лишь monstra ( уродство ) земного духа гнома. [26]

Обратите внимание, что Парацельс также часто прибегает к иносказаниям, таким как «горные люди» ( Bergleute ) или «горные человечки» (« Bergmänlein » [ sic ] [27] ), чтобы обозначить гномов в немецком издании (1567 г.) [28]

Прекурсоры

В ранней современной Германии существовало поверье о существах, которые скрывались в шахтах, известных как Bergmännlein (вар. Bergmännlin , [29] Bergmänngen [30] ), сопоставимое с тем, что Парацельс называл «гномами». [31] Современник Парацельса, Георгий Агрикола , будучи смотрителем шахт, собрал свои обширные знания об этом мифическом существе в своей монографии De amantibus subterraneis (recté De animatibus subterraneis , 1549). [31] (Исправленное) название предполагает, что речь идет о «подземных одушевленных существах». Он считался трактатом о «духе горы» ( Berggeist братьев Гримм , в Deutsche Sagen . [34] [35]

Агрикола является самым ранним и, вероятно, самым надежным источником по Berggeist  [de] , тогда известному как Bergmännlein и т. д. [36] Современник Агриколы Иоганнес Матезиус , лютеранский реформистский теолог , в своей немецкой проповеди «Sarepta Oder Bergpostill» (1562) использует эту различную терминологию из области шахтерского дела, так что вредная руда, которую Агрикола называл кадмием, поясняется как та, которую немецкие шахтеры называли кобальтом (также kobelt , кобальт ), [39] и демон, которого немцы называли кобелем, был признан ответственным за зло ее существования, по словам проповедника. Демон кобеля также обвинялся в « гипомане » [ sic ] или лошадином яде (ср. hippomanes , § шахта Розенкранц, Аннаберг). [42] [g] [h]

Агрикола

Агрикола в своей ранней латинской работе Bermanus, sive, de re metallica (впервые напечатанной в 1530 г., переизданной в 1546 г. и т. д.) углубился в ограниченное обсуждение «металлургического или рудничного демона» ( dæmon metallicus ) [i], затронув катастрофу на шахте «Corona rosacea» (ср. § шахта Розенкранц, Аннаберг) и структуру пселлосианской демонологии (ср. § Демонология). Латино-немецкий глосс в более поздних изданиях идентифицирует существо, которое он называл daemon metallicus, как шифр для немецкого Bergmännlein ( Das bergmenlin [ sic ], «горный человечек», общий термин для земного духа или рудничного духа). [44]

Гораздо больше подробностей было представлено в более позднем латинском труде Агриколы De animatibus subterraneis (1549) (ср. § De animatibus subterraneis), [45] [46] известном как монография о Berggeist («духе горы») в «Немецких записях » братьев Гримм . [35] Эквивалентные немецкие наименования демонов/духов были предоставлены последующей глоссой, опубликованной в 1563 году. [48] Здесь Агрикола ссылается на «гнома/духа шахты», который упоминается с помощью различных терминов и фраз, таких как virunuculus montanos («горный человечек», т. е. по-немецки: bergmännlein ) или греко-латинского cobelos / cobelus (по-немецки: kobel ).

Соответствующий комментарий, также цитируемый Якобом Гриммом, [50] гласит, что более свирепые из «подземных демонов» ( daemon subterraneus ) назывались по-немецки Berg-Teufel или «горный дьявол», в то время как более мягкие назывались Bergmännlein, Kobel, Güttel [j] . [3] А daemon metallicus «рудничный демон», он же Bergmännlein ( bergmenlein [ sic ]), каким-то образом отвечает за отложение богатых рудных жил (« fundige zech )» (в частности, богатой серебряной [51] руды). [52] [49]

Другая запись в глоссе показывает, что «металлургический демон» ( daemon metallicus ) или Bergmännlein каким-то образом ответственен за оставление богатой рудной жилы ( fundige zech ), [49] в частности, богатой серебряной жилы. [53] [55]

De animatibus subterraneis

Согласно Агриколе в De animatibus subterraneis (1549), эти горно-пещерные демоны назывались одним и тем же именем, cobalos , как по-гречески (т. е. kobalos ), так и по-немецки (т. е . kobel [56] [35] вариант kobal [58] ). Латинская форма добавлена ​​на полях (мн. ч. cobali , ед. ч. cobalus ). Их так называли из-за того, что они подражали или подражали людям. У них есть склонность смеяться, делая вид, что что-то делают, ничего не достигая. [45] [46]

В классической греческой литературе слово kobalos ( κόβαλος ) относится к «наглому мошеннику» [59] [60] или, выражаясь более современным языком, «шутнику» [61] или «обманщику». [62] Химик Дж. В. Меллор (1935) предложил термин « мим ». [65]

Их иначе называли virunculos montanos , что буквально переводится на немецкий как Bergmännlein , или на английский как «горный манекен» [k] [67] [68] из-за их небольшого роста (около 2 футов). [l] Они выглядели как старики и были одеты как шахтеры, [m] в кружевную/филейную рубашку [n] [o] и кожаный фартук вокруг чресл. [45] [69] [46] И хотя они могли забрасывать шахтеров гравием/галькой [p], они не причиняли реального вреда, если их сначала не спровоцировать. [45] [46]

Агрикола продолжает добавлять, что существуют существа, похожие на тех, которых немцы называли Гутели (единственное число: Gutelos ; немецкое : Gütel , [35] [ 72] вариант Güttgen ), которые являются дружелюбными демонами, которых редко можно увидеть, так как у них дома есть дела, они заботятся о скоте. [q] [45] [69] В другом месте Gütel или Güttel описывается не обязательно как горный дух, а как нечто более общее, и может обитать в лесах и полях. [73] [r] [s] Гуверы называют их «гоблинами». [46]

Агрикола наконец добавляет, что они напоминают трулли (троллей?), как их называют, в частности, шведы, [t], которые, как говорят, принимают облик мужчин и женщин и иногда служат мужчинам. [45] [69]

Шахта Розенкранц, Аннаберг

Предположительно инцидент с горным демоном привел к гибели 12 человек на шахте под названием Розенкранц в Аннеберге [78] или, скорее, Розенкранц [79] [80] или Розенкроне [81] (Corona Rosacea [41] ) в Аннаберг-Буххольце , в Рудных горах ( Саксонии ) . [ 36] По словам Агриколы, демон принял облик лошади и убил двенадцать человек своим дыханием. [82] [84]

Демонология

У Агриколы есть отрывок в Берманусе , который цитируется современным ученым как относящийся к изучению его современника Парацельса. [85] Отрывок содержит строку [86], в основном повторенную Олаусом, как «в рудоносных регионах существуют шесть видов демонов, более злобных, чем остальные». [87] [77]

Это, вероятно, неверное утверждение или введение в заблуждение, поскольку Берманус цитирует Пселла , [44] который разработал классификацию из шести классов демонов , где ясно, что не все шесть, а только пятый класс подземных демонов имеют отношение к горному делу. [88]

Этот класс демонов также приравнивается к Cobali и «Getuli» Агриколы (recté «Guteli») [89] [s] по мнению комментаторов. [88] [90]

Также было отмечено, что Агрикола различал «горного дьявола», примером которого является Рюбецаль, с невысоким Бергманлейном . [91] Хотя популярное мнение состояло в том, что Рюбецаль действительно был повелителем гномов, как рассказывалось в народных сказках региона Ризенгибирге ( Гигантские горы ) в Силезии, опубликованных в 18 веке собирателем народных сказок Мусаусом . [92]

Агрикола, объясняющий, что «демон рудников» daemon metallicus или « Bergmenlin » каким-то образом откладывал «богатые рудники», упоминался выше. [52]

Кобальтовая руда

Агрикола знал о некоторых вредных нежелательных рудах, которые немецкие шахтеры называли кобельтом , хотя он обычно называл их греческим термином кадмий . [37] [93] Этот кадмий / кобельт, по-видимому, обозначал кобальт-цинковую руду, но Агрикола приписывает ей коррозионную опасность для ног шахтеров, и отмечается, что смальтит , смесь арсенида кобальта и никеля, обладает коррозионными свойствами. [93] Эта руда, которая не поддавалась плавке металлургией того времени, могла также быть кобальтитом , состоящим из кобальта, мышьяка и серы. [94]

Присутствие этого неприятного рудного кобельта приписывалось схоже звучащим духам шахты кобель , как отметил Матезиус в своей проповеди. [42] Предполагаемая этимология слова кобельт , происходящего от кобель , которую Матезиус не совсем ясно выразил, была четко сформулирована Иоганнесом Бекманном в «Истории изобретений, открытий и происхождения» (перевод с английского языка: «История изобретений, открытий и истоков» , 1797). [41]

Дух кобеля , возможно, давший название руде, описывается как «гном или гоблин» научным писателем Филипом Боллом . [93] [96] Однако словари 20-го века предполагали происхождение от слова kobold , например, Webster's в 1911 году, который не различал kobel и kobold и объединял их вместе, [97] и OED, который предполагал, что руда kobolt и дух kobolt/kobold были одним и тем же словом. [98] Альтернативная этимология, выводящая руду kobolt от Kübel , типа ведра, упомянутого Агриколой, была предложена Карлом Мюллером-Фрауройтом. [73] [100] Питер Уотерс предполагает, что кобальт мог произойти (без связи с Агриколой) от cobathia , что означает вредный дым. [95]

Олаус Магнус

Демоны в шахте.
— Олаус Магнус Historia de gentibus septentrionalibus [87] [77]

Эрудированный швед Олаус Магнус в своей Historia de Gentibus Septentrionalibus (1555) также предоставляет главу о «демонах в шахтах». [87] [77] Хотя Олаус использует термин «демон» ( daemon ), а не неизобретенное слово «гном», сопроводительная гравюра на дереве, которую он предоставил (ср. рис. справа), в современных справочных источниках представлена ​​как «гном». [2] [101] [102]

Преториус

Бергманнерляйн , Уайты и Подземные жители ( Unter-Irrdische )
— гравюра Томаса Кросса-старшего (ок. 1632–1682), фронтиспис к «Преториусу» (1668) [1666] «Антроподем Плутонический» .

Иоганнес Преториус в Anthropodemus Plutonicus (1666) посвящает главу значительной длины существам, которых он называет Bergmännrigen или Erdleute «земными людьми», и во многом следует Агриколе. Таким образом, он считает, что земные духи бывают двух типов, один более злой и зловещий на вид. Другой, более доброжелательный и известный как bergmännlein или kobolde . Он дает измерение того, что он называет Bergmännrigen , как «drey viertel einer Ellen lang», [103] [104] возможно, стесняясь полутора футов. [u]

Упоминание здесь слова «кобольд» как имени подземного духа является неразрешимым противоречием с тем, что Преториус посвятил кобольду как домашнему духу совершенно отдельную главу [105] с отдельным фронтисписом, озаглавленным «8. Haußmänner/Kobolde/Gütgen» для домашних духов. [106]

Примеры фольклора

Серебряная монета Талер. Монетный двор Гослар. Датирована 1587 годом.

Анекдот о шахте "Розенкранц", расположенной в Саксонии, уже был приведен выше в § Шахта Розенкранц, Аннаберг. Это и другие, почти современные свидетельства приведены в антологии Вольферсдорфа (1968) выше. [107]

Немецкие предания о гномах или берггейстах (духах шахт) считают их полезными существами, по крайней мере, если к ним относятся с уважением, и которые приводят шахтеров к богатым жилам руды. [109]

Горный хребет Гарца и шахтный свет

Серебряный талер, отчеканенный герцогом Генрихом Младшим из Брауншвейг-Вольфенбюттеля, на котором изображен « дикий человек » (ср. справа), как предполагалось, подтверждает его притязания на полное владение местными серебряными и лесными ресурсами гор Гарц , вероятно, изображая сверхъестественное, которое, по мнению шахтеров, привело их к местонахождению серебряной руды. Хотя дикий человек на поверхности мог быть неопределенным сверхъестественным проводником, указывается, что это должен быть бергейст, роющий под землей норы, который направляет шахтеров к точным местам. В районе Гарца это существо Bergmönch или «горный монах», который использует так называемый «шахтерский свет» ( Grubenlicht или Geleucht ), чтобы направлять шахтеров к их карьере или к выходу. [110] [111]

Фонарь, который он держит, по-видимому, представляет собой зажженный кусок сала ( Unschlitt ). [112] Также говорят, что Бергмёнх изначально был надсмотрщиком шахты, который умолял Бога позволить ему продолжать надзор за шахтами после смерти. Если его проигнорировать, он сердито появится в своей гигантской истинной форме, с глазами размером с колесо телеги, его серебряный фонарь измеряется немецким бушелем или Шеффелем  [de] . [v] [112]

Общение посредством шумов

Шахтеры девятнадцатого века в Богемии и Венгрии сообщали, что слышали стук в шахтах. Горнодобывающая промышленность там интерпретировала такие шумы как предупреждения от кобольдов не идти в этом направлении. Хотя венгерский (или чешский) термин не был указан информатором, и называли «кобольдами» эти шахты, они были указаны как эквиваленты Berggeist у немцев. [116]

Немецкие шахтеры девятнадцатого века также говорили о Берггейсте , который выглядел как маленькие черные человечки, разведывающие месторождение впереди шахтеров с молотком, и своим стучащим звуком указывал на то, есть ли там жилы руды или разрывы в жилах, называемые «разломами», и чем больше стуков, тем богаче жила впереди. [117]

Также имеется опытный отчет о немецком шахтерском духе, который общался с жителями и посещал их дома (ср. Kobold#Visitors from mines ).

Швейцария

Гномы швейцарского фольклора также связаны с богатствами шахт. Говорят, что они вызвали оползень , который уничтожил швейцарскую деревню Плурс в 1618 году — жители деревни разбогатели благодаря местному золотому руднику, созданному гномами, которые сливали жидкое золото в жилу на благо людей, и были развращены этим новообретенным процветанием, что очень оскорбило гномов. [118]

Фольклористика

Гримм обсуждает Bergmänlein в подразделе Гномы ( Zwerge ), утверждая, что Nebelkappe гнома (известный как Tarnkappe в Nibelungenlied ) перешел от обозначения накидки или плаща, покрывавшего тело в более ранние времена, к обозначению шапок или головных уборов в постсредневековую эпоху. В качестве примера он приводит Bergmännlein, носящего остроконечную шляпу, согласно поэме Ролленхагена Froschmeuseler . [ 70] [120]

Как можно увидеть из этого примера, подход « Мифологической школы » братьев Гримм заключается в том, чтобы рассматривать предания о различных mannlein или, в частности, Bergmännlein как по сути производные от Zwerge / dvergr языческих германских мифологий. [121] [w]

В 1960-х годах разгорелся общий спор между этой «мифологической школой» и ее оппонентами по поводу того, как интерпретировать так называемые «шахтерские легенды». Спор разгорелся не из-за сказки типа Бергманнлейн как таковой, а из-за «Трех шахтеров из Куттенберга » братьев Гримм [x] , которые оказались заперты под землей, но сверхъестественным образом сохраняли долголетие посредством молитвы. [122] Зигфрид Кубе (1960) утверждал, что сказка основана на древней мифологии, т. е. языческом альпийском поклонении. [125] Этому возражал Вольфганг Брюкнер  [de] (1961), который считал, что сказка вдохновлена ​​средневековым католическим представлением о чистилище . [126] В то время как Ина-Мария Греверус (1962) представила еще одну точку зрения, согласно которой она не основывалась на организованной церковной доктрине, а на мировоззрении и вере в уникальный микрокосм шахтера. [127] [126]

Греверус, по крайней мере, в своей работе 1962 года, сосредоточила свои аргументы на Berggeist (вместо Bergmännlein ). [127] [128] Гримм также использует Berggeist , по-видимому, как тип Zwerg , [131] но было сделано предупреждение, что значение термина Berggeist по Гримму не обязательно может совпадать со значением, используемым пролетариатом Греверусом. [128] Герхард Хайльфурт  [de] и Bergbau und Bergmann Греверуса (1967) подробно обсуждают Bergmännlein . [132]

Сборник рассказов под названием «Berggeist» был задуман еще Фридрихом Врубелем (1883). [133] [134] [136] Позднее Франц Кирнбауэр  [де] опубликовал «Bergmanns-Sagen» (1954), сборник шахтерских легенд, в основном принявший четырехчастную классификацию Врубеля, за исключением того, что вторая часть Врубеля была переименована в «Bergmännlein». [133] [135]

В антологии Карла Мюлленхоффа (1845) в легендах № 443 Das Glück der Grafen Ranzau и № 444 Josias Ranzaus gefeites Schwert фигурирует Bergmännlein-männchen или ее женская форма Bergfräuchen . [137] [138]

Другие собрания сочинений также имеют в названии « Berggeist-sagen », например, сборник легенд Нижней Саксонии Вольферсдорфа (1968). [107]

Культурные ссылки

В романтизме и современных сказках

Гном, наблюдающий за поездом , Карл Шпицвег , 1848

Английское слово засвидетельствовано с начала 18 века. Гномы используются в произведении Александра Поупа « Похищение локона ». [14] Существа из этой пародийной эпопеи — маленькие небесные создания, которые в прошлой жизни были чопорными женщинами, а теперь проводят всю вечность, высматривая чопорных женщин (в параллели с ангелами-хранителями в католической вере). Другие варианты использования термина гном оставались неясными до начала 19 века, когда его подхватили авторы романтических сборников сказок , и он стал в основном синонимом более старого слова гоблин .

Источником, указанным Папой, является французская сатира 1670 года « Граф де Габалис» Николя -Пьера-Анри де Монфокона де Виллара , аббата Виллара , в которой гномы описываются следующим образом:

Земля почти до самого центра заполнена Гномами или Фариями , людьми небольшого роста, хранителями сокровищ, рудников и драгоценных камней. Они изобретательны, друзья людей и легко подчиняются. Они снабжают детей Мудрецов столько денег, сколько им нужно; и никогда не просят никакой другой награды за свои услуги, кроме славы быть подчиненными. Гномиды или жены этих Гномов или Фариев невысоки, но очень красивы; и их одеяния удивительно любопытны. [139]

Де Вилларс использовал термин гномид для обозначения женщин-гномов (часто «гномид» в английских переводах). [140] Современная художественная литература вместо этого использует слово «гномесса» для обозначения женщин-гномов. [141] [142]

В художественной литературе 19 века хтонический гном стал своего рода антитезой более воздушной или светящейся фее . Натаниэль Готорн в «Дважды рассказанных историях» (1837) противопоставляет их в «Достаточно мал, чтобы быть королем фей, и достаточно уродлив, чтобы быть королем гномов» (цитируется по Оксфордскому словарю ). Аналогичным образом гномы противопоставляются эльфам , как в произведении Уильяма Каллена Брайанта « Маленькие люди снега» (1877), в котором «давайте услышим сказку об эльфах, которые едут ночью, со звенящими поводьями, или о гномах шахты» (цитируется по Оксфордскому слову ).

Русский композитор Мусоргский создал движение в своем произведении «Картинки с выставки » (1874) под названием «Гномус» ( по-латыни «Гном»). Оно написано так, чтобы создать впечатление, будто гном движется.

Франц Гартман в 1895 году высмеял материализм в аллегорической повести под названием Unter den Gnomen im Untersberg . Английский перевод появился в 1896 году под названием Among the Gnomes: An Occult Tale of Adventure in the Untersberg . В этой истории гномы по-прежнему явно подземные существа, охраняющие сокровища золота в горах Унтерсберг .

Будучи персонажем сказок XIX века , к XX веку термин «гном» стал в значительной степени синонимом других терминов, обозначающих « маленьких людей », таких как гоблин , брауни , лепрекон и других представителей типа домашних духов , утратив свою строгую связь с землей или подземным миром.

Современная фэнтезийная литература

Музыка

Игры

Фильмы

Телешоу

Производные виды использования

Садовые гномы

После Второй мировой войны (с ранними упоминаниями, в ироническом использовании, с конца 1930-х годов) миниатюрные фигурки, представленные в качестве украшений для газонов в 19 веке, стали известны как садовые гномы. Образ гнома еще больше изменился в 1960-1970-х годах, когда были изготовлены первые пластиковые садовые гномы. Эти гномы следовали стилю изображения семи гномов в 1937 году в « Белоснежке и семи гномах » Диснея . Этот « диснеевский » образ гнома был создан на основе [ требуется ссылка ] иллюстрированной детской классической книги «Гномы» (1976), в оригинальном голландском варианте Leven en werken van de Kabouter , автора Вила Гюйгена и художника Риена Поортвлиета , за которой в 1981 году последовала «Тайная книга гномов» . Садовые гномы похожи на скандинавских tomte и nisse , а шведский термин «tomte» можно перевести на английский как «гном».

Парки в стиле гномов

Сад гномов в соляной шахте в Величке , Польша

Существует несколько тематических парков развлечений на тему гномов. Наиболее примечательными являются:

Парады гномов

Парады гномов проводятся ежегодно на фестивале Inman Park в Атланте . [148] Было проведено множество одноразовых парадов гномов, в том числе в Саванне, Джорджия (апрель 2012 г.) [149] и Кливленде, Огайо (май 2011 г.) [150]

Метафорическое использование

Смотрите также

Пояснительные записки

  1. ^ Или латынь: cobelus, греческая форма cobelos .
  2. И снова в издании Иоганнеса Хузера 1589–1591 гг. с автографа Парацельса.
  3. ^ Звездочка (*) в начале предполагаемых латинских или греческих слов указывает на лингвистическую реконструкцию .
  4. ^ Проводится риторическое сравнение с Мюрреем Гелл-Манном , который писал в Оксфордском словаре английского языка относительно происхождения слова « кварк ».
  5. ^ Если 1 пядь принять за 9 дюймов, то 2 пяди равны 1,5 фута. См. ниже, где Агрикола приводит 3 додрана (равные 3 пядям, т. е. 2,25 фута).
  6. ^ Их «молчаливость» по мнению К. С. Льюиса [16] кажется ошибочной атрибуцией, поскольку Парацельс утверждает: «Горные человечки [гномы] наделены речью, как нимфы [ундины, вода], а вулканы [саламандры, огонь] ничего не говорят, однако они могут говорить лишь грубо и редко». [19] Гартманн также, кажется, неверно называет «духов леса» ничего не говорящими, [20] поскольку это соответствует «сильвестрам» лесов, данному как альтернативное название сильфов или духов воздуха. [21] [22]
  7. ^ Матезиус, по-видимому, также использовал gütlein . [43]
  8. ^ Гуверы в своем переводе Агриколы повторяют мнение, что кобальт получил это название потому, что в этом обвиняли демона кобеля . Ср. также Иоганна Бекмана (1752). [41] См. § Кобальтовая руда для получения дополнительных подробностей об этимологии слова «кобальт».
  9. ^ В основном тексте «dæmon» обсуждается в связи с «metallum», но устойчивое выражение «dæmon metallicus» встречается в конце глосс.
  10. ^ ( bergmenlein, kobel, guttel [ sic ].
  11. ^ Или «горный гном» [66]
  12. ^ Агрикола указывает " nempe nani tres dodrantes longi ", где dodrans толкует как "три четверти фута", т. е. "карлик ростом 2,25 фута". В переводе Хувера это означает "около 2 футов".
  13. ^ Здесь «metallicorum» интерпретируется как «шахтер», хотя старый перевод звучал как «обогатители металлов». [69]
  14. ^ Датированная версия даёт «кружевную нижнюю юбку», в то время как Гуверы дали «филейную одежду» вместо латинского vittatus ( vitta «полоса, лента»).
  15. ^ indusium или «шнурованная нижняя юбка» в старом переводе [69] может относиться как к верхней, так и к нижней одежде, поэтому перевод Hoover's означает «одежда», но здесь, вероятно, в смысле рубашки, а не юбки, ср. Bergmännlein, носящая «белую рубашку» в стихотворении Rollenhagen 's Froschmäuseler , отмеченном Гриммом. [70]
  16. ^ glareis Jacessant .
  17. ^ iumentum может означать крупный рогатый скот и т. д., хотя Лафатер переводит Харриса как "лошади"
  18. ^ ( Восточно-центральногерманский ) Gütel , Güttel предположительно уменьшительное от «Бог», [73] поскольку оно относилось к фигуркам фетиша, и как таковое, по-видимому, отождествляется с кобольдами (как фигурками). [74]
  19. ^ ab Гримм цитирует "Старые" Богемские глоссы Вацлава Ганки , 79 b , где "gitulius" заменяет kobolt , за которым следует alpinus , за которым следует "tatrman". Гримм указывает на то, что все они имеют коннотации "куклы" или "марионетки", поскольку alphinus был термином для шахматной фигуры (королевы, по-видимому, также называемой "дураком"), а tatrman засвидетельствовано с использованием "руководить им с помощью нитей". [75] [76]
  20. ^ Тролль , очевидно, довольно общее понятие. Лекутё приводит шведский: gruvrå . [35]
  21. ^ Уильямс вычисляет «полфута», что, должно быть, неверно, возможно, 3/4 ошибочно прочитано как 1/4.
  22. ^ Современный бушель Великобритании/США составляет около 35 литров. Немецкий бушель или Шеффель исторически был сильно различающейся единицей измерения сухого объема в зависимости от региона. Во многих областях он составлял около 50 литров, но в герцогстве Брауншвейгском его значение составляло 310 с лишним литров. [113] [114]
  23. ^ Конкретное упоминание Бабой (2019) «Bergmännlein» ограничивается указанием на то, что они появляются как персонажи в двух сказках из сборника Карла Мюлленхоффа на стр. 26. Она обсуждает близкие синонимы в «Deutsche Mytholgie» братьев Гримм , а именно, männlein, используемый в качестве иносказательного обозначения гнома ( Zwerg ), стр. 26, и Zwerg, являющийся Berggeist , стр. 101, 103; или эквивалентом духа шахты, стр. 125, и происходящий от германского dvergr, стр. 134. Напомним, что монография Агриколы о «горных эльфах» считалась книгой о Berggeist в DS братьев Гримм . [35]
  24. ^ "Die drei Bergleute im Kuttenberg", Deutsche Sagen , № 1

Ссылки

Цитаты
  1. ^ abcd "gnome" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.) ; См. Murray, James AH ed. (1901) A New Eng. Dict. on Hist. Principles IV , sv "gnome2"
  2. ^ ab "Gnome". Encyclopaedia Britannica Online . Архивировано из оригинала 17 апреля 2008 года . Получено 12 марта 2008 года .
  3. ^ abc Агрикола, Георгий (1657) [1530]. «Animantium nomina latina, graega, q'ue germanice reddita, автор кворума в Libro de subterraneis animantibus meminit». Georgii Agricolae Kempnicensis Medici Ac Philosophi Clariss. De Re Metallica Libri XII.: Quibus Officia, Instrumenta, Machinae, Ac Omnia Denique Ad Metallicam Spectantia, Non Modo Luculentissime describuntur; sed & per effigies, suis locis Insertas ... ita ob culos ponuntur, ut clarius tradi non possint . Базель: Sumptibus & Typis Emanuelis König. п. [762]. Dæmonum : Dæmon subterraneus trunculentus : bergterufel; Митис Бергменляйн/Кобель/Гуттель
  4. Врубель (1883), стр. 29.
  5. ^ Штётцель (1936), стр. 75.
  6. ^ см. сборник Heilfurth & Greverus (1967) и пояснительный текст к нему, стр. 56–58, 189–190, по прошлым антологиям Врубеля (1883), использующего «Berggeist» как категорию, [4] и Штётцеля (1936), по сути следующего, но переименовывающего категорию в «Bergmännchen» . [5]
  7. ^ Парацельс (1658), II : 394.
  8. ^ Парацельс (1658), II : 391.
  9. ^ [8] = лок. цит. апуд ОЭД. [1]
  10. ^ Парацельс (1566). Ex Libro de Nymphis, Sylvanis, Pygmaeis, Salamandris et Gigantibus и т . д . Nissae Silesiorum : Иоанн Круцигер.
  11. ^ Холл, Мэнли П. (1997, 1964). Парацельс: его мистическая и медицинская философия . Философское исследовательское общество . стр. 53, 69–72, 74, 77–78. ISBN 0-89314-808-3
  12. ^ Либерман, Анатолий (2009). Происхождение слов... и как мы их узнаем: этимология для всех. Oxford University Press. стр. 128. ISBN 9780195387070.
  13. См. Paracelsus & Sigerist tr. (1941), стр. 231–232.
  14. ^ ab Veenstra, Jan R. (2013). «Парацельсовские духи в «Похищении локона» Поупа». Воздушные ничто: Воображая потусторонний мир фей от Средних веков до века разума: Эссе в честь Аласдера А. Макдональда . BRILL. стр. 233. ISBN 9789004258235.
  15. ^ Парацельс (1658), II : 392: «Gnomi humiles sunt, duas circiter spithamas æquantes»; Парацельс (1567), с. 181: «die Gnomi sein klein bis auff zwo spannen unnd dergleichen ungeferlich»; Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 235: «Горцы маленькие, около двух пядей».
  16. ^ Льюис, CS (2012) [1964]. Отброшенный образ - Введение в литературу Средневековья и Возрождения. Cambridge University Press. стр. 135. ISBN 9781107604704.
  17. ^ Парацельс (1658), II : 391: «Terra autem gnomis tantum chaos ist. Illi enim transeunt Solidas parietes, saxa & scopulos, instar Spiritus...»; Парацельс (1567), с. 179: «также den Gnomis die erde ihr Lufft, dann ein jedes ding wonet, geht und steht im Chaos. Die Gnomi gehn durch ganze felsen, mauren, unnd was innen ihr Chaos zu gros ist...»; Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 234–235: «У горных человечков есть земля, которая является их хаосом. Для них это всего лишь воздух»; Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 232: «гномам в горах: земля — это воздух и их хаос. Теперь земля — не более чем просто хаос для горных человечков. Ибо они ходят сквозь твердые стены, сквозь скалы и камни, как дух;"
  18. ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 228.
  19. ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 240.
  20. ^ Гартманн (1902), стр. 156.
  21. Гартманн (1902), стр. 54, 152–153.
  22. ^ Парацельс и Сигерист тр. (1941), с. 231.
  23. ^ Paracelsus & Sigerist tr. (1941), предисловие переводчика, стр. 221, переведенный текст, стр. 248
  24. ^ Парацельс (1567), с. 195: «Die Riesen kommen von den Waltleuten, die zwerglein von den Erdleuten, unnd sein monstra von ihnen wie die Syrenen von den Nymphen, von solche dingen werden wol selten geborn».
  25. ^ Handwörterbuch des Deutschen Aberglaubens , Вальтер де Грюйтер (1974), св « Парацельс », группа 6 1395–1398.
  26. ^ Перевод Сигериста: «Великаны происходят от лесных людей, а карлики — от земляных человечков. Они — монстры, как сирены — от нимф. Так рождаются эти существа». [23] Латинский термин «монстра» используется так же, как и в немецком издании 1567 года. [24] Однако это не «монстр» в общепринятом современном смысле, а объясняется как «незаконнорожденный» ( Mißgeburten ) в одном справочнике в его статье о «Парацельсе». [25]
  27. ^ например, Парацельс (1567), с. 181 "Бергманляйн"
  28. Об английских «mountain people» («горные люди») «mountain manikins» см. Paracelsus & Sigerist tr. (1941), passim.
  29. ^ Вольферсдорф (1968), стр. 170, 199.
  30. ^ Вольферсдорф (1968), стр. 210, 211.
  31. ^ ab Verardi, Donato (2023). Аристотелизм и магия в Европе раннего Нового времени: философы, экспериментаторы и чудотворцы. Bloomsbury Publishing. стр. 85. ISBN 9781350357174.
  32. Гримм и Гримм1816, стр. 3.
  33. ^ Гримм, Deutsches Wörterbuch , Группа 5, св " Кобель "
  34. ^ Гриммс, Д.В .; [32] см. Deutsches Wörterbuch "кобель". [33]
  35. ^ abcdef Лекуте, Клод (2016). «БЕРГМЭННХЕН (Бергманнляйн, Бергменх, Кнаппенмандль, Кобель, Гютель; грувро в Швеции)». Энциклопедия скандинавского и германского фольклора, мифологии и магии . Саймон и Шустер. ISBN 9781620554814.
  36. ^ abc Wolfersdorf (1968), стр. 40.
  37. ^ аб Агрикола (1546), с. 467 : « Hoc genus Metallici Cobaltum, liceat mihi nunc nostris uti, вокалист: Græci cadmiam ».
  38. Agricola & Hoovers trr. (1912), стр. 112–113.
  39. ^ Это уточнение (идентификация настоящей немецкой формы кадмия) возможно также через публикации Агриколы, но это сложнее. В самом тексте он пишет, что руда на латыни кадмия называлась на немецком cobaltus , что, конечно, латинизировано. [37] Чистую немецкую форму kobelt можно найти в прилагаемом глоссарии (" Cadmia metallica Kobelt ") или путем сопоставления с современными немецкими переводами, которые сделали Гуверы. [38]
  40. ^ Agricola & Hoovers trr. (1912), 1 : 214, n21.
  41. ^ abcdef Уотерс, Питер (2019). Сурьма, золото и волк Юпитера: как были названы элементы. Oxford University Press. С. 48–49. ISBN 9780192569905.
  42. ^ ab Mathesius (1652), цитируется на английском языке Гуверами, [40] выдержка из Уотерс. [41]
  43. ^ Гёпферт, Эрнст (1902). Die Bergmannssprache в сарептах Иоганна Матезиуса. Старсбург: Трюбнер. п. 41. ИСБН 978-3-11-104946-5.
  44. ^ abc Агрикола, Георгий (1546) [1530]. «Берманнус, сивэ де ре металлика диалогус». Георгий Агриколае De ortu & causis subterraneorum lib. 5. De natura eorum quae сточные воды ex terra lib. 4. De natura ископаемое lib. 10. De ueteribus & nouis metallis lib. 2. Берманнус, siue De re Metallica Dialogus lib.1. Interpretatio Germanica uocum rei Metalæ, addito Indice fœcundissimo. Базель: Фробен. стр. 432–433. BER: ..род certè dæmonum,..metallicis inferunt; АН: Eius Generis dæmonum quod in Metallis esse Solet.. Psellus упомянуть Fecit.... Глянец, с. 477: «Daemon Metallicus: Das bergmenlin ». На титульном листе с описанием содержания глосса указана как «Interpretatio Germanica uocum rei Metalæ..», но сама глосса имеет заголовок « Sequuntur rerum, de quibus scribimus, nomina, quae ipsis posuerunt Germani, nect tamen nomina prosuerunt omnibus rebus, quibus uel». обильный, эль нон карент ».
  45. ^ abcdefg Агрикола, Георгий (1614) [1549]. «37». В Йоханнесе Сигфридусе (ред.). Георгий Агрикола Де Аниматибус подземный . Витеберги: Typis Meisnerianis. стр. 78–79.
  46. ^ abcde Отрывок перевода, приведённый в сноске в переводе De re metallica , сделанном президентом и миссис Гувер (1912) , [71], процитированном Уотерсом, [41]
  47. Библиотека Управления главного хирурга (1941). «Агрикола». Индекс-каталог Библиотеки Управления главного хирурга, Армия США (Армейская медицинская библиотека) (4-е изд.). Типография правительства США. С. 24–28.
  48. ^ Глосс под названием Appellationes fourrupedum, Insectorum, volucrium, piscium (1563), цитата: «Daemon subterraneus.. bergmenlein/kobel/guttel». [47] Полную цитату с противоположным переводом см. ниже.
  49. ^ abc Grimm & Stallybrass tr. (1888), 4 : 1414.
  50. Аннотация Гримма к его «Немецкой мифологии» . [49] Он указывает в качестве источника издание 1657 года de re metall. libri XII, что вводит в заблуждение, поскольку оно (как указано ниже) является полным изданием, включающим отрывки из De animantibus , и Гримм на самом деле цитирует приложенную глоссарий к De animantibus , а не к De re metallica .
  51. ^ Агрикола (1546), с. 78: « серебряный цвет »
  52. ^ abc Агрикола (1546), с. 478, глянец: « Fodinam, Quantuis argento fœcundam propter dæmonem Metallicum Deferere »: « Ein Fundige Zech des bergmenleins Halben Liegen lassen »
  53. ^ « Латинский : Quantvis argento fœcundam » (обильное и богатое серебро [52]
  54. Блэк, Уильям Джордж (18 марта 1893 г.). «Призрачные шахтеры». Заметки и вопросы . 8: 205–206.
  55. ^ См. также перефраз Людовико Марии Синистрари (1876) De la démonalite et des animaux incubes et succubes, переведенный на французский язык. [54]
  56. ^ Немецкие названия приведены в глоссе к De animantibus [3] , как уже объяснялось.
  57. ^ Кречмер, Пол (1928). «Weiteres zur Urgeschichte der Inder». Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen . 55 . п. 89 и с. 87, н2.
  58. ^ Существует немецкая форма Kobalen , -en, предположительно, определенный артикль. Этот термин относится к горно-пещерному демону, отвечая латинским Cobali , virunculi montani (используемым здесь Агриколой), Berggeister , Gnome и Kobold, согласно немецкому лингвисту Паулю Кречмеру . [57]
  59. ^ Лидделл и Скотт (1940). Греко-английский словарь . sv " koba_l-os, ho ". Пересмотрено и дополнено сэром Генри Стюартом Джонсом при содействии Родерика Маккензи. Оксфорд: Clarendon Press. ISBN 0-19-864226-1 . Онлайн-версия получена 25 февраля 2008 г. 
  60. Grimm & Stallybrass tr. (1883), стр. 500: «жулик»; Grimm (1875), стр. 415–416: « Schalk ».
  61. ^ Локвуд, Уильям Берли (1987). German Today: The Advanced Learner's Guide. Clarendon Press. С. 29, 32. ISBN 9780198158042.
  62. ^ Хоухи, Дебра (2020). Риторика в Tooth and Claw: Animals, Language, Sensation. Издательство Чикагского университета. стр. 60. ISBN 9780226706771.
  63. ^ Меллор, Дж. В. (1935) « Кобальт ». Всеобъемлющий трактат по неорганической и теоретической химии т. XIV, стр. 420.
  64. ^ Тейлор, Дж. Р. (1977). «Происхождение и использование соединений кобальта в качестве синего». Наука и археология . 19 : 6.
  65. Меллор (1935) « κόβαλος , a mine [ sic ]», [63] опечатка исправлена ​​Тейлором как « kobalos , mime». [64]
  66. Дрейк, Натан (1817). Шекспир и его время: включая биографию поэта; критику его гения и произведений; новую хронологию его пьес; исследование объекта его сонетов; и историю манер, обычаев, развлечений, суеверий, поэзии и изящной литературы его эпохи. Т. 2. Лондон: Т. Каделл и У. Дэвис. стр. 131.
  67. ^ Латинское слово virunculos — это vir «человек» с уменьшительным суффиксом -unculos , -unculus . Следовательно, равно немецкому уменьшительному от Mann , то есть Männlein , Männchen .
  68. ^ Афанасиус Кирхер также приводит Bergmänlin = Bergmanlein в качестве немецкого эквивалента. Mundus Subterraneus, Lib. VIII, sect. 4, cap. 4, p. 123 .
  69. ^ abcde Lavater, Ludwig (1596). О призраках и духах, гуляющих по ночам, и о странных шумах, тресках и различных предупредительных сигналах, которые обычно случаются перед смертью людей, большими бойнями и переменами в королевствах. Т. 2. Перевод Роберта Харрисона . Лондон: Thomas Creede. стр. 75.
  70. ^ ab Grimm & Stallybrass tr. (1883), стр. 462, прим. 2.
  71. ^ Агрикола, Георгиус (1912). Георгиус Агрикола De Re Metallica: Tr. из 1-го латинского издания 1556 г. (книги I–VIII). Перевод Гувера, Герберта Кларка и Лу Генри Гувера . Лондон: The Mining Magazine. стр. 217, № 26.; Вторая часть , Книги IX–XII
  72. ^ Handwörterbücher zur deutschen Volkskunde: Abteilung I. Aberglaube , Walter de Gruyter (1931), sv " Gütel, Gütchen, Jüdel, Jütel, usw. (Dämonenname ", стр. 1233–234ff.
  73. ^ abc Мюллер-Фройт, Карл (1906). «Кап. 14». Sächsische Volkswörter: Beiträge zur mundartlichen Volkskunde . Дрезден: Вильгельм Бенш. стр. 25–26. ISBN 978-3-95770-329-3.
  74. ^ Handwörterbuch des Deutschen Aberglaubens , Вальтер де Грюйтер (1974), sv " Kobld ", Band 5 : 26–31 и далее. Перепечатка (1987), с. 5:29 и далее
  75. ^ Ханка (1833). Zbjrka neydáwněgšjch Slownjků Latinsko-Českých [ Vetustissima Vocabularia Latino-Boemica ]. св " Гитулиус кобольт " , стр. 79
  76. ^ ab Grimm & Stallybrass tr. (1883), стр. 502.
  77. ^ abcd Олаус Магнус (2017) [1998]. «Книга 6, гл. 10 О демонах в рудниках». Historia de Gentibus Septentrionalibus: Rome 1555 [ Описание северных народов: Рим, 1555 г. ]. Том. II. Перевод Фута, Питера и Хамфри Хиггинсов . Рутледж. стр. 299–300. ISBN 9781351555975.
  78. ^ Как также сообщил Олаус Магнус, [77] обсуждается ниже.
  79. ^ Вольферсдорф (1968), стр. 121.
  80. ^ Хайльфурт и Греверус (1967), стр. 105, 347.
  81. ^ Хайльфурт и Греверус (1967), с. 347.
  82. Латинский : «Flatum vero emittebat ex rictu» [45] , по-видимому, опущенный Гуверами, Уотерс приводит свой собственный перевод, что он «только своим дыханием убил более двенадцати рабочих» и комментирует демона, появляющегося в облике лошади и испускающего ядовитое дыхание изо рта. [41] Ср. немецкий : Anhauch . [36]
  83. ^ Calmet, Augustin (1850). Мир фантомов: история и философия духов, явлений и т. д., и т. д. Том 2. Перевод Генри Кристмаса . Филадельфия: A. Hart. стр. 140.
  84. Кальме утверждает, что «дух в форме резвой, фыркающей лошади», ссылаясь на другое название: «Geo. Agricola, de Mineral. Subterran. , стр. 504» [83]
  85. ^ Парацельс (2013). Кельш, Франц (ред.). Фон дер Бергсухт и другие Бергкранкхайтен. Спрингер-Верлаг. стр. 61–62. ISBN 9783642991486.
  86. Чуть ниже упоминания о шахте «Corona rosacea» написано: «Eius Generis Demonum, quod in Metallis esse Solet, Inter Reliqua, Sex (6) enim numerat, Psellus упомянуть fecit,.. cæteris peius» (хуже остальных) . [44]
  87. ^ abc Олаус Магнус (1555). "Liber VI. Cap. X. De Metallicis Dæmonibus". Historia de gentibus septentrionalibus . Рим: Джованни М. Виотто. стр. 210–211.
  88. ^ ab Хибберт, Сэмюэл (1825). Очерки философии явлений: или попытка проследить такие иллюзии до их физических причин (2-е изд.). Эдинбург: Оливер и Бойд. стр. 140.
  89. ^ "Guteli" было написанием Агриколы, поэтому "Getuli" не соответствует ему. Однако, gitulius (вар. getulius, gaetulius ) как син. kobolt засвидетельствовано, [76] так что ученые англичане, возможно, предоставляли правильную стандартную латынь.
  90. ^ ab Бертон, Роберт (1875) [1621]. Анатомия меланхолии. Т. 1. Нью-Йорк: WJ Widdleton. С. 259–260.
  91. ^ Эрнстинг, Бернд (1994). Георгиус Агрикола: Бергвельтен 1494–1994. Эссен: Издание Gluckauf. п. 108. ИСБН 9783773906045.
  92. ^ Musäus, Johann Karl August (1845). «Легенды Рюбецаля: §Легенда первая». Избранные популярные сказки из немецкого Мусеуса. С ... гравюрами на дереве и т. д . Перевод Джеймса Бернса . Лондон: Iames Burns. стр. 146–150 и т. д.
  93. ^ abc Болл, Филип (2003). Яркая Земля: Искусство и изобретение цвета. Эссен: Издательство Чикагского университета. С. 118–119. ISBN 9780226036281.
  94. ^ Уотерс (2019).
  95. ^ ab Wothers (2019), стр. 47.
  96. ^ Тенденция в науке 21-го века, похоже, заключается в том, чтобы классифицировать кобеля и т. п. как «гнома». Питер Уотерс называет свой раздел, посвященный обсуждению кобальта, §Гномы и гоблины. [95] И в то время как на рис. 24 Уотерса (= рис. под § Олаус Магнус) существо обозначено как «демон-шахтер», Britannica Online обозначила его как «гном».
  97. ^ "cobalt" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.) ; Харрис, Уильям Торрей ; Аллен, Фредерик Стерджес ред. (1911) Новый международный словарь Вебстера , sv"cobalt"
  98. ^ "cobalt" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.) ; Мюррей, Джеймс AH ред. (1908) A New Eng. Dict. II , sv"cobalt"
  99. ^ Агрикола (1546), с. 481: латинский : Modulus = немецкий : Kobel
  100. ^ Агрикола неоднократно упоминает ведро, на латыни как модуль , переводящее как « кобель ». [99] См. также Grimm, Deutsches Wörterbuch , Band 5, sv « Kobel », а также « Köbel » и « Kübel ».
  101. ^ Рэнд, Гарри (2019). Секрет Румпельштильцхена: о чем женщины не рассказывали братьям Гримм. Routledge. стр. 133 и рис. 6.1 (на стр. 134). ISBN 9781351204149.
  102. ^ Олаус, по-видимому, цитирует Мюнстера (Мюнстера), идентифицированного как автор Cosmographia , [90] т. е. Себастьяна Мюнстера, картографа. Он называет Агриколу, по-видимому, в качестве дополнительного авторитета для подтверждения. Но многие материалы, найденные у Олауса, на самом деле можно найти у Агриколы, как объяснено в нескольких примечаниях выше.
  103. ^ Преториус (1666), с. 142; Преториус (1668), с. 129
  104. ^ Уильямс, Герхильд Шольц (2017). "Глава 1, § Парацельсовы чудеса". Пути познания в ранней современной Германии: Иоганн Преториус как свидетель своего времени . Routledge. ISBN 9781351873529.
  105. ^ Преториус (1666), стр. 359–379; Преториус (1668), стр. 311–326 «VIII. Фон Хаусманнерн, Ларибус, Пенатибус, Гениис, Кобольден, Степген, Унгетюмен, Ларвен, Хаусгётцен, Гютген».
  106. ^ " 8. Хаусманнер/Кобольде/Гютген "
  107. ^ ab Вольферсдорф (1968).
  108. ^ Скотт, Уолтер (1845). « Письмо IV », Письма о демонологии и колдовстве . Нью-Йорк: Harber & Brothers, стр. 110
  109. ^ Скотт на самом деле говорит, что это «кобольды», которые являются разновидностью гномов. [108]
  110. ^ "Der Berggeist тратит Geleucht" (C. 5), Heilfurth & Greverus (1967), стр. 438–442.
  111. ^ Стопп, Ф. Дж. (1970). «Генрих Младший Брауншвейг-Вольфенбюттельский: дикие люди и оборотень в религиозной полемике, 1538-1544». Журнал Институтов Варбурга и Курто . 33 : 214.
  112. ^ аб Ранке, Фридрих (1910). «6. Дер Кобольд». Ин фон дер Ляйен, Фридрих ; Ранке, Фридрих ; Мюллер, Карл Александр фон (ред.). Die deutschen Vokssagen. Deutsches Sagenbuch 4. Мюнхен: CH Beck. стр. 164–166.; электронный текст @Projectt Gutenberg
  113. ^ «Брауншвейг Химтен 31 1/7 литра» (ср. «Байерн Шеффель 222,4 литра»). Шредер, Теодор Фридрих (1859). Das Wichtigste der Wechselcourse, des Münzwesens und der Maasse und Gewichte , с. 65.
  114. ^ "Эйн Виспель находился в Брауншвейре \ g 4 Шеффеля, 40 Химтен или 640 Лёхер" . Отто фон Мюнхгаузен (1771) Der Hausvater , с. 640.
  115. ^ ab Britten, Emma Hardinge (1884). Чудеса девятнадцатого века, или Духи и их работа в каждой стране земли: полный исторический сборник великого движения, известного как «современный спиритуализм». Нью-Йорк: Опубликовано William Britten: Lovell & Co. стр. 32–33.
  116. Г-н Калодзи, преподаватель Венгерской горной школы, цитируемый спиритуалисткой Эммой Хардинг Бриттен . [115]
  117. Уильям Ховитт, London Spiritual Magazine , цитируется Бриттеном. [115]
  118. ^ Гербер, HA (1899). Легенды Швейцарии . Dodd, Mead & Co. стр. 289–290.
  119. Стихотворение Ролленхагена представляет собой интерпретацию греческого Froschmäusekrieg . Ролленхаген, Габриэль (1730). «3tte Theil, Das I. Kapitel: Rathschlag der Berg- und Wasser-Geister über diesen Krieg». Sinnreicher Froschmäuseler, vorstellend der Frösche und Mäuse wunderbahre Hoffhaltung: in dreyen Büchern mit Fleiss beschrieben . Франкфурт: Рутледж. п. 608.
  120. В опубликованной версии произведения Ролленхагена в указателе используется « Bergmännlein » , но сами стихи читаются: « Funden sich auf dem Berg beysammen Der kleiner Männlein ohne Nahmen, / In weissen Hemdlein, spitzgen Kappen, / Als man gewohnt an ден Бергкнаппен ». [119]
  121. ^ Ср. Баба (2019). В общем, «мифологическая школа наследует теории жанровой классификации своего наставника Гримма», стр. 71, и мифологическая школа, как следует из названия, является подходом поиска «остатков мифологии».
  122. ^ Лесли, Эстер (2006). Синтетические миры: природа, искусство и химическая промышленность. Reaktion Books. ISBN 9781861895547.
  123. ^ Аб Йошида, Такао (декабрь 2008 г.). «Санрей мейкай: Гуриму 〈саннин но кофу〉денсецу во мегуру мондайкей»山霊と冥界――グリム〈三人の鉱夫〉伝説をめぐる問題系――[ Берггейст и преисподняя: свод вопросов, касающихся легенды братьев Гримм «Die drei Bergleute»]. Gaikoku bungaku kenkyū 外国文学研究(27) Женский университет Нары: 149–194.
  124. ↑ Аб Баба, Аяка (1 сентября 2019 г.). Дойцу синва гакуха ни йору цуверуку дэнцецу но кайсяку: дэнцушу но текусуто бунруи то хайрэцу га эгаку синва секайドイツ神話学派によるツヴェルク伝説の解釈‐伝説集のテクスト分類と配列が描く神話世界‐ [ Легенда о Цверге согласно Mythologische Schule : мифический мир, изображенный с помощью классификации сказок и их расположения в сборниках легенд ] (PDF) (Ph. D.) (на японском языке). Университет Кобе. hdl :20.500.14094/D1007257.
  125. ^ Ёсида (2008), с. 185 [123] апуд Баба (2009), стр. 101–102. [124]
  126. ^ Аб Йошида (2008), стр. 179–181 [123] Апуд Баба (2009), стр. 179–181. 102. [124]
  127. ^ аб Греверус, Ина-Мария (1962). "Zur Issuetik der Bergmannssage. Eine Erwiderung". Rheinisch-westfälische Zeitschrift für Volkskunde . 9 : 77–106.
  128. ^ Аб Баба (2019), стр. 102–103.
  129. Гримм (1875), стр. 389.
  130. Grimm & Stallybrass tr. (1883), стр. 470.
  131. ^ например, танцующий берггейстер из DS No. 298. [129] [130]
  132. ^ Хейлфурт и Греверус (1967).
  133. ^ ab Heilfurth & Greverus (1967), стр. 61.
  134. Врубель (1883), стр. 29–90.
  135. ^ Аб Одзава, Тосио [на японском языке] (июнь 1970 г.). «(Рецензия на книгу) Герхард Хайльфурт, unter Mitarbeit von Ina-Maria Greverus; Bergbau und Bergmann in der deutschsprachigen Sagenuberlieferung Mitteleuropas, Band I-Quellen, 1967». Миндзокугаку кэнкю 民族學研究. 35 (1). Сансейдо: 79–82.
  136. Одзава (1970), Обзор Герхарда Хайльфурта  [de] , написанный совместно с Греверусом (1967). [135]
  137. ^ Мюлленхофф, Карл , изд. (1845). «CDXLIII. Das Glück der Grafen Ranzau; DXLV. Josias Ranzaus gefeites Schwert». Саген, Märchen und Lieder der Herzogthümer Schleswig, Holstein und Lauenburg . Киль: Schwersche Buchhandlung. стр. 327–331.
  138. ^ Баба (2019), стр. 125–126.
  139. Монфокон де Виллар, Николя-Пьер-Анри (1680). Граф Габалис: Или экстравагантные тайны каббалистов, изложенные в пяти приятных рассуждениях о тайных науках. Перевод Гента, Пенсильвания, Лондон: BM Printer. С. 29–30. OCLC  992499594.
  140. ^ de Montfaucon de Villars, N.-P.-H. (1913) [1670]. Comte de Gabalis. Лондон: The Brothers, Old Bourne Press. OCLC  6624965. Архивировано из оригинала 13 мая 2015 г.
  141. 2007: Тень на земле, стр. 115
  142. 2013: Гномы и хафлинги, стр. 120
  143. ^ Клют, Джон; Грант, Джон (1999). «Элементаль». Энциклопедия фэнтези . Нью-Йорк: St. Martin's Griffin. С. 313–314. ISBN 0-312-19869-8.
  144. ^ Mizuno, Ryou (2019). Sorcerous Stabber Orphen Anthology. Комментарий (на японском). TO Books. стр. 238. ISBN 9784864728799.
  145. Твит, Джонатан (июль 2003 г.). Руководство игрока, основные правила I, версия 3.5 . Рентон, Вашингтон: Wizards of the Coast . [ требуется проверка ]
  146. ^ Росси, Мэтью (23 апреля 2014 г.). «Знай свое знание: гномы, наследники будущего». Engadget . Архивировано из оригинала 31 июля 2016 г. Получено 4 июля 2016 г.
  147. ^ "Шерлок Гномс". Box Office Mojo . Получено 5 декабря 2020 г.
  148. ^ Поль, Перальт (16 апреля 2012 г.). «Создание мирового рекорда, по одному гному за раз». East Atlanta Patch . Архивировано из оригинала 24 сентября 2012 г. Получено 22 мая 2012 г.
  149. ^ "Парад и конкурс самых нарядных гномов (взрослые и дети), Саванна". Southern Mamas . 2012. Архивировано из оригинала 16 марта 2013 года . Получено 22 мая 2012 года .
  150. ^ Нефф, Марта Мюллер (18 мая 2011 г.). «5 способов для семей приблизиться к птицам». Cleveland.com . Архивировано из оригинала 17 октября 2013 г. Получено 22 мая 2012 г.
  151. Шифф, Стейси (31 июля 2006 г.). «Know It All. Can Wikipedia conquer expertise?». The New Yorker . Архивировано из оригинала 30 сентября 2014 г. Получено 9 октября 2016 г.

Библиография