stringtranslate.com

Цукими

Цукими (月見) или Оцукими (お月見) , что означает « наблюдение за луной» , — японские фестивали в честь осенней луны, вариант фестиваля середины осени . Празднование полнолуния обычно происходит на 15-й день восьмого месяца традиционного японского календаря , известного как Дзюгоя (十五夜, пятнадцатая ночь ) ; [1] растущая луна празднуется на 13-й день девятого месяца, известного как Дзюсанья (十三夜, тринадцатая ночь ) . Эти дни обычно приходятся на сентябрь и октябрь современного солнечного календаря .

Традиция восходит к эпохе Хэйан [ необходима ссылка ] и сейчас настолько популярна в Японии , что некоторые люди повторяют эти действия в течение нескольких вечеров после появления полной луны в течение восьмого лунно-солнечного месяца.

Традиции цукими включают демонстрацию украшений, сделанных из японской пампасной травы ( сусуки ), и поедание рисовых клецок, называемых цукими данго , чтобы отпраздновать красоту Луны. [2] Сезонные продукты также демонстрируются в качестве подношений Луне. Сладкий картофель предлагается полной луне, в то время как бобы или каштаны предлагаются растущей луне следующего месяца. Альтернативные названия праздников, Имомейгецу (что означает «луна урожая картофеля») и Мамемейгецу (что означает «луна урожая бобов») или Куримейгецу (что означает «луна урожая каштанов»), происходят от этих подношений.

История

Цукими относится к японской традиции проведения вечеринок для наблюдения за урожайной луной . Считается, что этот обычай возник у японских аристократов в период Хэйан ; под влиянием китайского обычая Праздника середины осени [3] они собирались, чтобы читать стихи под полной луной восьмого месяца солнечного календаря , известной как «Луна середины осени» (中秋の名月, chūshū no meigetsu ) . [1] Вечером полнолуния традиционно собираются в месте, где Луна может быть хорошо видна, украшают сцену японской пампасной травой и подают белые рисовые клецки (известные как Цукими данго ), таро , эдамаме , каштаны и другие сезонные продукты, а также сакэ в качестве подношений Луне, чтобы помолиться о богатом урожае. Эти блюда известны под общим названием блюда Цукими (月見料理, tsukimi ryōri ) . Из-за повсеместного использования батата или таро среди этих блюд, традиция известна как Имомейгецу (芋名月) или «Картофельная луна урожая».

С 862 по 1683 год японский календарь был составлен таким образом, что полнолуние приходилось на 13-й день каждого месяца. Однако в 1684 году календарь был изменен таким образом, что новолуние приходилось на первый день каждого месяца, переместив полнолуние на два дня позже, на 15-й день месяца. В то время как некоторые люди в Эдо (современный Токио ) перенесли свои мероприятия Цукими на 15-й день месяца, другие продолжали отмечать фестиваль на 13-й день. Кроме того, в некоторых частях Японии на 17-й день месяца проводились различные региональные обряды, а также буддийские обряды на 23-й или 26-й день, все из которых использовались в качестве предлогов для часто поздних вечеринок осенью в течение периода Эдо . Этот обычай был быстро положен конец в период Мэйдзи . [ необходима цитата ]

Фестивали, посвященные Луне, имеют долгую историю в Японии. В период Хэйан в Японию были введены элементы китайского праздника середины осени . Члены аристократического класса проводили мероприятия по любованию Луной на борту лодок, чтобы увидеть отражение Луны на поверхности воды. Написание поэзии вака также было элементом таких праздников любования Луной середины осени.

В японском языке существуют специальные термины для обозначения случаев, когда Луна не видна в традиционный вечер середины осени, включая Mugetsu (無月, «не-луна») и Ugetsu (雨月, «дождевая луна») . Однако даже когда Луна не видна, проводятся вечеринки Цукими. Для Цукими (🎑) существует эмодзи Unicode , изображающий пампасную траву, данго и Луну. [4] [5]

Связанные продукты

Цукими удон из Киото

Традиционно во время Цукими подают данго Цукими и сезонные продукты, как описано выше. Кроме того, есть несколько других блюд, связанных с Цукими.

Отварная лапша соба или удон , покрытая нори и сырым яйцом, а затем политая бульоном, известна как цукими соба или цукими удон . В Китакюсю яйцо, подаваемое поверх яки удон , известно как тэнмадо , другое название цукими на местном диалекте. Аналогично, когда сырое перепелиное яйцо используется для приготовления суши, например, суши-линкора гунканзуси или темаки с ручным роллом, это называется стилем цукими.

В некоторых японских ресторанах быстрого питания в сентябре и октябре предлагается специальное осеннее меню, в которое входят сэндвичи с жареными яйцами , известные как бургеры «цукими» .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab ""Цукими": Японская традиция любования осенней луной". nippon.com . 19 сентября 2018 г. . Получено 13 сентября 2019 г. .
  2. Колин Смит (25 сентября 2015 г.). «Где посмотреть на полнолуние?». The Denver Post .
  3. ^ "Цукими: Праздник урожая середины осени в Японии - Japan Rail Pass". Japan Experience . 21 августа 2019 г. Получено 21 апреля 2022 г.
  4. ^ Коннор, Лиз. «Вот что на самом деле означают некоторые из самых странных эмодзи». Evening Standard . Получено 26 марта 2018 г.
  5. ^ "🎑 Церемония любования луной Emoji". Emojipedia . Получено 2022-09-11 .

Внешние ссылки