stringtranslate.com

Патуа

Патуа ( / ˈpætwɑː / , мн.ч. то же самое или / ˈpætwɑːz / ) [ 1 ] — это речь или язык, который считается нестандартным , хотя этот термин формально не определён в лингвистике . Как таковой, патуа может относиться к пиджинам , креолам , диалектам или просторечиям, но обычно не к жаргону или сленгу , которые являются формами канта , основанными на словарном запасе.

В разговорной речи, особенно во Франции , классовые различия подразумеваются самим значением термина, поскольку во французском языке патуа относится к любому социолекту, связанному с необразованными сельскими классами, в отличие от доминирующего престижного языка ( стандартного французского ), на котором говорят средние и высшие классы городов или который используется в литературе и официальных ситуациях (« акролект »). Социолингвистика — это дисциплина, которая изучает отношения между этими языковыми разновидностями, то, как они соотносятся с доминирующей культурой и, в случае Франции, с национальной языковой политикой .

Этимология

Термин «патуа» происходит от старофранцузского слова patois , «местный или региональный диалект» [1] (первоначально означавшего «грубая, неуклюжая или некультурная речь»), возможно, от глагола patoier , «грубо обращаться», от patte , «лапа», [2] от древненижнефранкского * patta , «лапа, подошва ноги», плюс суффикс -ois .

Примеры

Во Франции и других франкоязычных странах термин «патуа» использовался для описания нестандартных французских и региональных языков, таких как пикардский , окситанский и франко-провансальский, с 1643 года, а каталонский — после 1700 года, когда король Людовик XIV запретил его использование. [3] Это слово подразумевает, что такие языки отсталые, деревенские и неграмотные; таким образом, термин «патуа» потенциально считается оскорбительным, когда его используют посторонние. Как однажды сказал Жан Жорес , « Патуа называют языком побежденной нации». [4] Однако во Франции и Швейцарии термин «патуа» больше не несет оскорбительного оттенка и стал знаменитым и выдающимся вариантом многочисленных местных языков. [5]

Разговорная форма английского языка , на которой говорят на Ямайке, также называется патуа или патва . Это особенно заметно в отношении ямайского патуа с 1934 года. Ямайский патуа состоит из слов из родных языков, на которых говорят многие карибские этнические и культурные группы, включая испанский, португальский, китайский, индейский, английский и несколько африканских языков. Кроме того, на некоторых островах есть креольские диалекты, на которые повлияли французский, испанский, арабский, иврит, немецкий, голландский, итальянский, китайский, вьетнамский и другие. На ямайском патуа также говорят в Коста-Рике , а на французском креольском говорят в странах Карибского бассейна, таких как Тринидад и Тобаго и Гайана в Южной Америке.

Часто эти патуа в народе считаются « ломаным английским » или сленгом, но такие случаи, как ямайский патуа, правильнее классифицировать как креольский язык . Примечательно, что во франкоязычных странах Карибского бассейна аналогичный термин для местных базилектальных языков — креоль (см. также ямайский английский и ямайский креольский ). Антильский креольский , в дополнение к французскому, используется на Малых Антильских островах и включает в себя лексику и грамматику африканского и карибского происхождения. Его диалекты часто содержат народно-этимологические производные французских слов. Например, lavier («река, ручей»), синкопированный вариант стандартной французской фразы la rivière («река»), был связан народной этимологией с laver («мыть»). Поэтому lavier интерпретируется как «место для мытья», поскольку такие ручьи часто используются для стирки белья.

Другие примеры говоров включают трасянка , шэн и цоцитааль .

В Уругвае на патуа говорят граждане юга Уругвая, многие из которых родом из Франции и итальянского региона Пьемонт . [6]

Синонимы

Доминиканцы, гренадцы, сент-люсийцы, тринидадцы и венесуэльцы, говорящие на антильском креольском языке , называют этот язык патуа . Он также называется патуа на полуострове Пария в Венесуэле и на нем говорят с восемнадцатого века, когда французы (с Корсики ) и карибцы (с Мартиники , Тринидада , Гваделупы , Пуэрто-Рико, Доминиканской Республики) переселились сюда для производства какао .

Макаонский патуа также известен как патуа и изначально на нем говорила община макао, проживавшая в бывшей португальской колонии Макао .

Ссылки

  1. ^ ab "patois" . Оксфордский словарь английского языка (Электронная правка). Oxford University Press . (Требуется подписка или членство в участвующем учреждении.)
  2. ^ "patois". Oxford Dictionaries . Oxford University Press. Архивировано из оригинала 25 февраля 2013 г. Получено 19 мая 2013 г.
  3. ^ "Запрет каталонского языка, Людовик XIV" . www.axl.cefan.ulaval.ca (на канадском французском языке) . Проверено 18 января 2019 г.
  4. ^ Биллон, Роберт LE (апрель 2000 г.). «Вы говорите по-французски? Новый «общий вектор»». rleb07.free.fr . Получено 18.01.2019 .
  5. ^ Уолтер, Генриетта (1998). Le Français dans tous les sens , введение Андре Мартине, Париж: Роберт Лаффон ( ISBN 2253140015 ). 
  6. ^ Барриос, Грасиела (2008). «Etnicidad y Lenguaje: La aculturación socialinguística de los inmigrates italianos en Montevideo» [Этническая принадлежность и язык [разнообразие]: Социолингвистическая аккультурация итальянских иммигрантов в Монтевидео] (PDF) . Портал Университета Республики – UCUR (на испанском языке). Республиканский университет (Уругвай) . Проверено 17 января 2019 г.