stringtranslate.com

Меянмаа

Традиционное местонахождение Меэнмаа в губернии Норрботтен (Швеция) и финской Лапландии

Меэнмаа (Meänkieliдля «нашей земли»), или иногдадолина реки Торнеилидолина реки Торне(фин.Tornionlaakso, Torniojokilaakso;шв.Tornedalen) находится на границеШвециииФинляндии. Она названа в честьреки Торне,протекающей через долину и впадающей вБотнический залив. Географически волости и муниципалитеты, которые составляют этот район, — этоХапаранда,Эверторнео,ПайалаиКирунав Швеции, а такжеТорнио,Юлиторнио,Пелло,Колари,МуониоиЭнонтекиёв Финляндии. В культурном отношении горная шведская коммунаЕлливареиногда также считается частью Меэнмаа из-за большой долимеэнкиели. Долину Торне не следует путать ссубрегионом долины Торне.

Фамилии и названия деревень Meänkieli распространены на шведской стороне границы и по сей день, несмотря на доминирование шведского языка в этом районе. На финской стороне границы единственным разговорным языком является стандартный финский.

История и культура

Флаг Торнедальцев

Культурная среда вокруг реки Торне характеризуется сельским хозяйством, оленеводством и рыболовством. [1] Меянмаа был одним из старейших населенных пунктов в северной Финляндии. Археологические раскопки выявили свидетельства постоянных поселений, по крайней мере, с 11-го века, но есть признаки и более ранних поселений. [2] Сельское хозяйство издавна практикуется на плодородных заливных лугах у реки. Торговые пути следовали по реке, и были образованы некоторые торговые центры. Одним из центров с 16-го века был остров Оравайсенсаари в Вояккале. Сегодня главным центром является город-побратим Хапаранда-Торнио.

Финская и шведская стороны реки когда-то были единым культурным образованием, поскольку до 1809 года они обе были частями Швеции. После того, как была установлена ​​нынешняя граница между двумя странами, каждая сторона реки подверглась влиянию культуры большинства в своей стране, но все еще сохраняет некоторые традиционные элементы. [ необходима цитата ]

Язык

На шведской стороне долины финский язык оставался языком большинства вплоть до 20 века. Это очевидно по многочисленным финским деревням и другим названиям мест на шведской стороне границы. Число носителей финского языка в настоящее время резко сократилось из-за национального шведского влияния и обязательного обучения на шведском языке. Для людей молодого поколения шведский язык в основном является родным, хотя он по-прежнему широко используется во многих домах как второй язык.

Местный финский вариант, меянкиели , был признан языком меньшинства в Швеции . [3] Людей, говорящих на нем, часто называют торнедальцами , хотя этот термин можно также определить как относящийся к людям, живущим в Меянмаа, которые не все являются носителями меянкиели. Первоначально финноязычная территория намного больше, чем фактическая речная долина; она простирается на запад до Елливаре . Хотя это и запутанно с географической точки зрения, всю эту область часто называют Меянмаа. Меянмаа, Сапми и шведские области связаны между собой, большинство мест в лене Норрботтен имеют три названия, но в основном называются своим шведским названием, которое часто просто имеет разное написание. Например, Кируна называется Киеруна (Меянкиели), Хирон ( северосаамский ) и Кируна ( шведский ), но в основном известна как Кируна.

Территория, где говорят на языке меянкиели, также называется Меянмаа . С 15 июня 2006 года у торнедальцев есть свой собственный флаг.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Финская администрация по охране окружающей среды (16.11.2006). "Сотрудничество со Швецией: водоток реки Торне" . Получено 14.03.2008 .
  2. ^ Финская администрация по охране окружающей среды (27.12.2004). "Tornionjokilaakso" (на финском). Архивировано из оригинала 30.05.2009 . Получено 16.03.2008 .
  3. ^ Шведский риксдаг (1999-12-09). «Lag (1999:1176) om rätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar» (на шведском языке) . Проверено 16 марта 2008 г.

Внешние ссылки


66°30′с.ш. 23°45′в.д. / 66.500°с.ш. 23.750°в.д. / 66.500; 23.750