stringtranslate.com

диалект долины Торре

Диалект долины Торре или диалект долины Тер ( словен . tersko narečje [ˈtɛ́ːɾskɔ naˈɾéːt͡ʃjɛ] , [1] terščina [2] ) — самый западный [3] и наиболее романизированный словенский диалект. [4] Это один из наиболее находящихся под угрозой исчезновения словенских диалектов, которому грозит возможное исчезновение. [5] Это также один из самых архаичных словенских диалектов вместе с диалектами долины Гайль и долины Натизоне , что делает его интересным для типологических исследований. [6] На нём говорят в основном в долине Торре в провинции Удине в Италии , а также в западных частях муниципалитета Кобарид в Словенском Приморье в Словении . Диалект граничит с диалектом Соча на востоке, диалектом долины Натизоне на юго-востоке, резианским на севере и фриульским на юго-западе и западе. [7] Диалект принадлежит к группе литоральных диалектов и развился из венецианско-карстовой диалектной основы. [8] [9]

Географическое расширение

На этом диалекте говорят в основном в северо-восточной Италии, в провинции Фриули-Венеция-Джулия , примерно вдоль реки Торре ( словенский : Ter ) от Тарченто ( Čenta ) вверх по течению. Он также простирается за ее пределы; он ограничен горами Монти-Муси ( Mužci ) на севере, Фриульской равниной на западе и юге и горой Йоаназ ( Ivanec ) на востоке, полностью заполняя территорию между долиной Натизоне и резианским диалектом. Таким образом, диалект также распространяется в Словению , до Брегинской комбы в муниципалитете Кобарид в Словенском Приморье , на нем говорят в таких деревнях, как Брегинь , Логье и Боряна . Более крупные поселения в районе диалекта включают Монтефоску ( Чрни Врх ), Просеникко ( Проснид ), Канеболу ( Ченебола ), Цергнеу ( Чернея ), Торлано ( Торлан ), Тайпану ( Типана ), Монтеаперту ( Вишкорша ), Ведронзу ( Нивица ), Лусевера ( Бардо ), Торре ( Тер ) и Муси ( Мужак ).

Исторически в его состав входила деревня Перс ( Брег или Бриех ), самая западная словенская деревня. [10] [11]

Акцентные изменения

В диалекте долины Торре сохраняется тональный акцент на длинных слогах, которые все еще длиннее коротких. На большей части своей территории он претерпел только один сдвиг акцента: сдвиг акцента * sěnȏ > * sě̀no . Однако микродиалекты Порзуса ( Porčinj ), Проссеникко и Субита ( Subid ) также претерпели сдвиги акцента * bàbica > * babìca и * zíma > * zīmȁ , что привело к появлению нового короткого ударного слога. Микродиалект Субита все еще сохраняет долготу на ранее ударных гласных после последнего сдвига. [12] [13]

Фонология

Альпийские славянские и позднее удлиненные * ě̄ превратились в i(ː)e , упростившись в iːə на юге. Аналогично, долгие * ō ​​также превратились в u(ː)o , упростившись в uːə на юге, тогда как позднее удлиненные * ò превратились в ọː на западе, прогрессируя вплоть до åː на юге. Аналогично, * ē также варьируется между ẹː и äː , но распространение более спорадично. Носовые * ę̄ и * ǭ развивались одинаково, но, возможно, не слились со своими неносовыми аналогами во всех микродиалектах. Слоговые * ł̥̄ превратились в oːu ~ ọːu на западе и в на востоке. Слоговой * превратился в aːr на западе и ər на востоке. Редукция гласных не распространена. Akanye присутствует в некоторых микродиалектах для * ǫ̀ и * ę̀ . Ukanye более распространен, а * ì упростился в ì̥ на западе и в ə на востоке. В некоторых микродиалектах, особенно на западе, вторичная назализация гласных происходит в последовательностях, состоящих из гласного + конечного m / n . [14]

Восточные диалекты упростили * g до ɣ , тогда как на западе он полностью исчез. На крайнем западе (например, Торре) альвеолярные и постальвеолярные шипящие слились. Согласный * t' в основном превратился в ć . Палатальный * ń по-прежнему остаётся палатальным, а * ĺ превратился в j . [14]

Морфология

Морфология диалекта Торре-Валли существенно отличается от литературного словенского языка, в основном из-за влияния романских языков .

Средний род существует в единственном числе, но был феминизирован во множественном числе. Формы двойственного числа ограничены именительным и винительным падежами, а глаголы не имеют отдельных форм двойственного числа, хотя окончание -ta используется для второго лица множественного числа, а -te зарезервировано для vikanje . В диалекте есть две формы будущего времени : будущее I, образованное глаголом ti̥ẹ́ti̥ 'хотеть' в настоящем времени, за которым следует инфинитив , и будущее II, образованное так же, как будущее в стандартном словенском языке. В диалекте также есть сослагательное наклонение , которое образуется с помощью ke + повелительная форма. Плюсквамперфект все еще существует, как и долгий инфинитив. В диалекте также есть причастия -l , -n и (эквивалент стандартного словенского ) . [15]

Письмо и словарный запас

Диалект уже появился в письменной форме в рукописи Чивидале в 1479 году, но позднее он не использовался в письменной форме. [5] Сегодня из-за отсутствия языковой политики и итальянизации диалект имеет очень небольшое количество носителей и находится под угрозой исчезновения. [5] В 2009 году был опубликован словарь диалекта долины Торре, основанный на материалах, в основном собранных в конце 19-го века, но также и в 20-м веке. [16]

Ссылки

  1. ^ Смоле, Вера. 1998. «Словенская наречья». Энциклопедия Словения, том. 12, стр. 1–5. Любляна: Младинская книга, с. 2.
  2. ^ Шекли, Матей. 2004. «Език, книжный език, покраинский оз. Краевни книжный език: Генетскоезикословни в дружбеностноезикословни пристоп к членам езиковне стиварности (на примере словенщины)». В Эрике Кржишник (ред.), Актуализация езиковнозврстне теории на словенском. Челенитев езиковне различности. Любляна: Центр словенистики, стр. 41–58, с. 52.
  3. ^ Якопин, Франк (1998). «Оцен – записки – порочила – градиво: Краевна в лединской имени горне Терской долине» [Обзоры – Записки – Отчеты – Материалы: Топонимы и кадастровые топонимы долины Верхней Торре] (PDF) . Славистическая ревия [Журнал славянского языкознания] (на словенском языке). 46 (4). Славянское общество Словении: 389. ISSN  0350-6894.
  4. ^ Логар, Тайн (1970). «Словенские диалекты в замействе». Prace Filologiczne . 20 : 84. ISSN  0138-0567.
  5. ^ abc "Терско наречье". Приморский дневник (на словенском языке). 2010. ISSN  1124-6669.
  6. ^ Пронк, Тиймен (2011). «Narečje Ziljske doline in splošnoslovenski pomik cirkumfleksa» [Диалект долины Гейл и общесловенское развитие нисходящего тона] (PDF) . Slovenski jezik [Словенские лингвистические исследования] (на словенском языке) (8): 15. ISSN  1408-2616. КОБИСС  33260845.
  7. ^ "Карта словенских наречий с вековыми населями" (PDF) . Франси . Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  8. ^ "Карта словенских наречий с вековыми населями" (PDF) . Франси . Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša ZRC SAZU . Проверено 8 июня 2020 г.
  9. ^ Шекли (2018:327–328)
  10. ^ Бандель, Андрей и Примож Пипан. 2014. Видемско . Любляна: Люблянское географическое общество, с. 93.
  11. ^ Горишек, Горазд. 2011. Среди словенских рожаков в Италии. В горах над Терской долиной. Планинский вестник 116(5) (май): 41–44, с. 44.
  12. ^ Шекли (2018:310–314)
  13. ^ Ежовник (2019:128–135)
  14. ^ аб Ежовник (2019: 75–208)
  15. ^ Ежовник (2019:451–505)
  16. ^ Спиноцци Монаи, Лилиана (2009). Il Glossario del dialetto del Torre di Jan Baudouin de Courtenay [ Глоссарий диалекта долины Торре Яна Бодуэна де Куртенэ ] (на итальянском и словенском языках). Консорциум университетов Фриули. Санкт-Петербургский филиал Архива РАН. Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, Знанственно-научный центр Словенской академии знаний и уметности. ISBN 978-961-254-142-2.

Библиография