Древний мандаринский или ранний мандаринский диалект был языком северного Китая во времена правления чжурчжэней династии Цзинь и монгольской династии Юань (12-14 вв.). На этом языке появились новые жанры народной литературы, в том числе стихотворные, драматические и повествовательные формы, такие как цюй и саньцюй .
Фонология древнекитайского языка была выведена из письменности ʼPhags-pa , алфавита, созданного в 1269 году для нескольких языков Монгольской империи, включая китайский, и из двух словарей рифм , Menggu Ziyun (1308) и Zhongyuan Yinyun (1324). Книги рифм различаются в некоторых деталях, но показывают многие черты, характерные для современных диалектов мандаринского языка , такие как сокращение и исчезновение конечных остановок и реорганизация четырех тонов среднекитайского языка .
Название «мандарин», как прямой перевод китайского Guānhuà (官話, «язык чиновников»), изначально применялось к lingua franca династий Мин и Цин , который был основан на различных северных диалектах. С тех пор оно было распространено как на стандартный китайский , так и на родственные северные диалекты с 12-го века по настоящее время. [1]
Язык назывался Hàn'ér yányǔ (漢兒言語, « язык ханъэр ») или Hànyǔ в корейском учебнике китайского языка Nogeoldae , по названию Hàn'ér или Hànrén, которое использовали монголы для своих подданных в северной области, ранее находившейся под властью династии Цзинь , в отличие от Nánrén для тех, кто ранее находился под властью династии Южная Сун . [2]
В Китае существовала сильная и консервативная традиция фонологического описания в словарях рифм и их разработки в таблицах рифм . Например, фонологическая система Гуанъюня XI века была почти идентична системе Цеюня более чем на четыре столетия раньше, что скрывало изменения в речи за этот период. [3] Редким исключением была адаптация Шао Юнгом таблиц рифм, без ссылки на традицию Цеюня , для описания фонологии Кайфэна XI века . [4]
Побочным эффектом иностранного правления в северном Китае между 12 и 14 веками стало ослабление многих старых традиций. Новые жанры народной литературы включали поэзию цюй и саньцюй , которая рифмовалась в соответствии с современным народным произношением вместо кодифицированных правил формальной поэзии. [5] Описательные работы, менее связанные традицией Циеюнь, показали, насколько изменился язык. [6]
Первая алфавитная система письма для китайского языка была создана тибетским буддийским монахом и лидером школы Сакья Дрогоном Чогьялом Пхагпой по приказу монгольского императора Хубилая . Его письмо ʼPhags-pa, обнародованное в 1269 году, было вертикальной адаптацией тибетского алфавита, изначально нацеленной на монгольский язык, но позже адаптированной к другим языкам империи, включая китайский. Оно имело ограниченное применение до падения династии Юань в 1368 году. [7] Алфавит показывает некоторое влияние традиционной фонологии, в частности, включая звонкие смычки и фрикативные звуки, которые, по мнению большинства ученых, исчезли из диалектов мандаринского языка к тому времени. [8] Однако, все слоги с проверяемым тоном (заканчивающиеся на смычки /p/, /t/ или /k/ в среднекитайском языке) были написаны с гортанным смычным окончанием. (Другие тоны не отмечены письмом.)
Menggu Ziyun был словарем рифм, основанным на письме ʼPhags-pa. Предисловия единственной сохранившейся рукописи датируются 1308 годом, но считается, что работа была получена из более ранних текстов ʼPhags-pa. Считается, что словарь основан на словарях рифм династии Сун , в частности на Lǐbù yùnlüè (禮部韻略), выпущенном Министерством обрядов в 1037 году. Вступительная часть включает список букв 'Phags-pa, сопоставленных с 36 инициалами традиции таблиц рифм династии Сун, с дополнительными буквами для гласных. Записи сгруппированы в 15 классов рифм, которые тесно соответствуют 16 общим классам рифм таблиц. В каждом классе рифмы записи сгруппированы по написанию финала 'Phags-pa, а затем по четырем тонам среднекитайского языка, последний из которых не обозначен написанием 'Phags-pa. [9]
Более радикальным отходом от традиции таблицы рифм был Чжунюань Иньюнь , созданный Чжоу Дэцином (周德清) в 1324 году как руководство по правилам рифмовки цюй , новой народной стихотворной формы. Записи сгруппированы в 19 классов рифм, каждый из которых идентифицируется парой образцовых символов. Классы рифм подразделяются по тону, а затем на группы омофонов, без каких-либо других указаний на произношение. Ровный тон (平 píng ) делится на верхние и нижние тоны, называемые陰平 yīnpíng и陽平 yángpíng соответственно. [10] Слоги в проверяемом тоне распределяются между другими тонами, но помещаются после других слогов с метками, такими как入聲作去聲( rùshēng zuò qùshēng «входящий тон создает исходящий тон»).
Фонология древнекитайского языка наиболее четко определена в Чжунъюань Иньюнь . Письменность 'Phags-pa и Мэнгу Цзыюнь, как правило, сохраняют более традиционные элементы, но полезны для заполнения спартанского описания Чжунъюань Иньюнь . Язык демонстрирует многие черты, характерные для современных диалектов мандаринского языка , такие как сокращение и исчезновение конечных согласных и реорганизация среднекитайских тонов. [8]
В среднекитайском языке начальные остановки и аффрикаты показали трехсторонний контраст между глухими не придыхательными, глухими аспирированными и звонкими согласными. Различие по звонкости исчезло в большинстве китайских вариантов, с различным влиянием на инициали и тоны в каждой из основных групп. [11] В древнем мандаринском языке среднекитайские звонкие остановки и аффрикаты стали глухими аспиратами в «ровном» тоне и глухими не придыхательными в других, типичная черта современных вариантов мандаринского языка. [10] Такое распределение также встречается в таблицах рифм XI века Шао Юна. [12]
За исключением ретрофлексного носового, который слился с зубным носовым, позднесреднекитайские ретрофлексные взрывные и ретрофлексные шипящие слились в одну серию. [13]
Начальный /∅/ обозначает звонкий гортанный приступ, функционирующий как нулевой инициаль. Он был почти в комплементарном распределении с начальным /ŋ/, и они слились в большинстве современных диалектов как нулевой инициаль, [ŋ], [ɣ] или [n]. [16] Начальный /ʋ/ также слился с нулевым инициалем и /w/ в медиальной части стандартного языка. [17]
Различие между зубными и ретрофлексными шипящими сохранилось в северных диалектах мандаринского языка, включая пекинский, но эти две серии слились в юго-западных и юго-восточных диалектах. Более поздним развитием в некоторых диалектах (включая пекинский) является слияние палатальных аллофонов зубных шипящих и велярных, что дало палатальную серию (передаваемую j- , q- и x- в пиньинь). [18]
Поздние среднекитайские таблицы рифм делят финали между 16 классами рифм ( shè 攝), каждый из которых описывается как «внутренний» ( nèi 內) или «внешний» ( wài 外), что, как полагают, указывает на закрытый или открытый гласный соответственно. Каждая группа рифм была разделена на четыре «дивизиона» ( děng 等), пересекающихся с двусторонним разделением между «открытым ртом» ( kāikǒu 開口) или «закрытым ртом» ( hékǒu 合口), причем последний указывает на лабиализацию начала слога. [19]
Хотя эти категории грубее финалей раннего среднекитайского языка Qieyun , их достаточно, чтобы объяснить развитие древнекитайского языка. Разделы LMC отражены в древнемандаринском языке вариацией гласных, а также наличием или отсутствием палатализации. Палатализация и округление губ представлены медиальным скольжением , как в современных вариантах. [20] Разделы III и IV не различаются ни одним из вариантов и отмечены палатальным скольжением, за исключением случаев после ретрофлексных инициалей. Палатальные скольжения также встречаются в открытых слогах раздела II с велярными или гортанными инициалями.
Например, классы рифм с носовыми кодами дают следующие финали древнекитайского языка:
Слияние классов рифм zēng и gěng является характерной чертой диалектов мандаринского языка. [32] Это слияние, а также слияние классов dàng и jiāng уже было отражено в таблицах рифм XI века Шао Юна . [33]
Два источника дают очень похожие наборы финалей, хотя иногда они различаются в том, какие финали считаются рифмующимися:
В слогах с губными инициалями среднекитайские коды -m уже диссимилировались в -n до древнекитайского периода. [21] Оставшиеся коды -m слились с -n до начала 17-го века, когда поздний стандарт Мин был описан европейскими миссионерами Маттео Риччи и Николя Триго . [41] Пары -uŋ/-wəŋ и -juŋ/-yŋ также слились к этому времени. [42] Однако язык все еще различал средние и открытые гласные в парах -jɛw/-jaw, -jɛn/-jan и -wɔn/-wan. Например,官и關, оба guān в современном языке, различались как [kwɔn] и [kwan]. Эти пары также слились ко времени грамматики Жозефа Премара 1730 года. [43] Они по-прежнему различаются в диалектах У и Гань , а также в некоторых близлежащих диалектах мандаринского языка Нижней Янцзы , таких как диалект Янчжоу , где они произносятся как [kuõ] и [kuɛ̃] соответственно. [44]
В среднекитайском языке слоги с вокалическими или носовыми кодами могли иметь один из трех контуров высоты тона, традиционно называемых «ровными», «восходящими» и «отходящими». Слоги, оканчивающиеся на смычный согласный /p/ , /t/ или /k/ ( проверенные слоги ), не имели тональных контрастов, но традиционно рассматривались как отдельная категория «входящих» тонов, параллельная слогам, оканчивающимся на носовые /m/ , /n/ или /ŋ/ . [45] Слоги со звонкими инициалами, как правило, произносились с более низкой высотой тона, и к концу династии Тан каждый из тонов разделился на два регистра, обусловленных инициалами. Когда озвончение было утрачено во всех диалектных группах, кроме У и Старого Сян , это различие стало фонематическим. [46]
В «Чжунъюань инъюнь» показана типичная для мандаринского диалекта перестановка первых трех классов тонов в четыре тона: [47]
Проверяемые слоги распределены по слогам с вокалическими кодами в других тонах, определяемых среднекитайским инициалом: [48] [49] [i]
Такие слоги помещены в словаре после других слогов того же тона, возможно, для того, чтобы приспособиться к древнекитайским диалектам, в которых бывшие проверяемые слоги сохраняли конечную гортанную смычку, как в современных северо-западных и юго-восточных диалектах. [50]
Процветающая народная литература того периода также демонстрирует отчетливо мандаринский словарь и синтаксис, хотя некоторые из них, такие как местоимение третьего лица tā (他), можно проследить до династии Тан. [51]
Цитируемые работы
{{cite book}}
: |journal=
проигнорировано ( помощь ){{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )