stringtranslate.com

Западно-Фламандский

Западнофламандский язык ( West-Vlams или West-Vloams или Vlaemsch (по- французски Flanders ), нидерландский : West-Vlaams , французский: flamand occidental ) — группа нижнефранконских диалектов, на которых говорят в западной Бельгии и соседних областях Франции и Нидерландов.

На западнофламандском языке говорят около миллиона человек в бельгийской провинции Западная Фландрия , а также 50 000 человек в соседнем голландском прибрежном районе Зеландская Фландрия (200 000, если включить близкородственные диалекты зеландского ) и 10–20 000 человек в северной части французского департамента Норд . [1] Некоторые из основных городов, где широко распространен западнофламандский язык, — это Брюгге , Дюнкерк , Кортрейк , Остенде , Руселаре и Ипр .

Западно-фламандский язык занесен в Красную книгу ЮНЕСКО как «уязвимый» язык . [ 2 ]

Положение западнофламандского языка (цвет: светло-голубой ) среди других языков меньшинств, региональных языков и диалектов в Бельгии, Нидерландах и французском департаменте Норд
Фламандский (зеленый) и французский (красный/коричневый) языки, на которых говорили в округе Дюнкерк во Франции в 1874 и 1972 годах.
Bachten de Kupe  [nl; vls] живописный дорожный знак.

Фонология

Западно-фламандский язык имеет фонологию, которая значительно отличается от стандартного голландского языка, будучи похожим на африкаанс в случае долгих E, O и A. Кроме того, там, где в стандартном голландском языке есть sch , в некоторых частях Западной Фландрии, в западно-фламандском, как и в африкаансе, есть sk . Однако наиболее известными чертами являются замена стандартного голландского (пре-)велярного фрикативного g и ch в голландском языке ( /x, ɣ/ ) на гортанный h [h, ɦ] ,. Следующие различия перечислены по их голландскому написанию, так как некоторые разные буквы объединили свои звуки в стандартном голландском языке, но остались отдельными звуками в западно-фламандском. Произношение также может немного отличаться от региона к региону.

Отсутствие /x/ и /ɣ/ в западнофламандском языке делает их произношение очень сложным для носителей языка. Это часто приводит к гиперкоррекции звуков /h/ на /x/ или /ɣ/ .

В стандартном голландском языке также есть много слов с суффиксом -en ( /ən/ ) (в основном формы множественного числа глаголов и существительных). В то время как стандартный голландский язык и большинство диалектов не произносят конечный n , западнофламандский язык обычно опускает e и произносит n внутри базового слова. Для базовых слов, уже заканчивающихся на n , конечный звук n часто удлиняется, чтобы прояснить суффикс. Это делает многие слова похожими на английские: beaten , listen и т. д.

Короткое o ( [ɔ] ) также может произноситься как короткое u ( [ɐ] ), явление, также встречающееся в русском и некоторых других славянских языках , называемое akanye . Это происходит спонтанно с некоторыми словами, но другие слова сохраняют свои изначальные краткие звуки o . Аналогично, краткое a ( [ɑ] ) может спонтанно превращаться в краткое o ( [ɔ] ) в некоторых словах.

Дифтонг ui ( /œy/ ) отсутствует в западнофламандском языке и заменяется долгим u ( [y] ) или долгим ie ( [i] ). Как и в случае с ui , долгое o ( [o] ) может быть заменено на [ø] ( eu ) для некоторых слов, но на [uo] для других. Это часто приводит к сходству с ранчерским английским. [ требуется пояснение ]

Вот несколько примеров, демонстрирующих звуковые сдвиги, являющиеся частью словарного запаса:

* Это пример, так как многие слова не совпадают. Фактическим словом для kom является menne .

Грамматика

Форма множественного числа

Множественные формы в стандартном голландском языке чаще всего добавляют -en , но западнофламандский язык обычно использует -s , как и нижнесаксонские диалекты и даже более заметно в английском языке, в котором -en стал очень редким. Под влиянием стандартного голландского языка -s используется меньшим количеством людей, и молодые носители языка, как правило, используют -en .

Спряжение глаголов

Глаголы zijn («быть») и hebben («иметь») также спрягаются по-разному.

Двойной предмет

В западнофламандском языке часто встречается двойной подлежащий.

Статьи

В стандартном голландском языке есть неопределенный артикль, который не зависит от рода, в отличие от западнофламандского. Однако все чаще используется артикль, не зависящий от рода. Как и в английском, n произносится только если следующее слово начинается с гласного звука.

Спряжениедаинет

Еще одной особенностью западнофламандского языка является спряжение ja и nee («да» и «нет») с подлежащим предложения. Это в некоторой степени связано с двойным подлежащим, но даже когда остальная часть предложения не произносится, ja и nee обычно используются с первой частью двойного подлежащего. Это также Есть также дополнительное слово, toet ( [tut] ), отрицающее предыдущее предложение, но дающее положительный ответ. Это сокращение от « 't en doe 't» — оно делает это. Полная версия также используется — как в «ja'k en doe 't».

Ja и nee также могут быть усилены добавлением mo- или ba-. Оба означают «но» и происходят от голландских but или maar) и могут даже использоваться вместе (mobajoat).

Смотрите также

Многоквартирный дом в Бланкенберге (Бельгия) с западнофламандским названием «Yzeren Rampe» (Железная набережная)

Ссылки

  1. ^ ab (West) Vlaams в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
    Zeelandic (Zeeuws) в Ethnologue (18-е изд., 2015) (требуется подписка)
  2. ^ "Интерактивный атлас ЮНЕСКО языков мира, находящихся под угрозой исчезновения". Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. Архивировано из оригинала 30 октября 2010 года . Получено 2023-02-07 .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки