Другие исследователи не находят никаких лингвистических доказательств существования пяти групп, а выделяют три основные разновидности с несколькими подгруппами:
В 2011 году Программа сохранения языка племени апачи Сан-Карлос в Перидоте, штат Аризона , начала свою работу с «14 000 членов племени, проживающих в округах Байлас , Гилсон-Уош, Перидот и Севен-Майл-Уош» [4] , только 20% из которых все еще свободно говорят на этом языке. [5]
Использование
Географическое расположение событий является важнейшим компонентом любой истории или повествования западных апачей. [6] Все повествования западных апачей пространственно привязаны к точкам на земле, с точными изображениями конкретных мест, что характерно для многих языков коренных американцев. [7] [6] Бассо назвал практику сосредоточения на местах в языке «говорением именами». [6]
По мнению Бассо, практика западных апачей «говорить именами» выражает функциональный диапазон и многогранность. Бассо утверждает, что «описание места может быть понято как выполнение всех следующих действий:
создать мысленный образ определенного географического местоположения;
вызывать в памяти предшествующие тексты, такие как исторические рассказы и саги;
подтверждают ценность и обоснованность традиционных моральных заповедей (т. е. мудрости предков);
проявлять тактичное и вежливое внимание к аспектам как положительного, так и отрицательного лица;
выражать чувства благотворительной заботы и личной поддержки;
давать практические советы по преодолению тревожных личных обстоятельств (т. е. применять мудрость предков);
трансформировать тревожные мысли, вызванные чрезмерным беспокойством, в более приятные, отмеченные оптимизмом и надеждой;
исцелять раненые души." [6]
Бассо также утверждает, что практика «разговора с именами» может иметь место только между теми, кто разделяет «знание одних и тех же традиционных повествований». [6] Он отмечает, что хотя многие старейшины в общинах западных апачей, таких как Сибекью, разделяют эти знания, молодые поколения западных апачей «все чаще не знают ни топонимов, ни традиционных повествований», что делает участие в практике «разговора с именами» невероятно сложным. [6]
Усилия по возрождению
Западный апачский язык находится под угрозой исчезновения, и предпринимаются попытки увеличить число носителей этого языка. [8] Одним из методов обучения западному апачскому языку является метод полной физической реакции (TPR), [8] который фокусируется, особенно на начальном этапе обучения, на командах. [8] Этот метод лучше всего подходит для обучения простым аспектам грамматики, таким как вопросы «да» и «нет», и может быть улучшен с помощью дополнительных грамматических упражнений. [8]
Названия мест
Многие топонимы западных апачей, которые в настоящее время используются, считаются творениями предков апачей. [6] Кейт Бассо , известный лингвист западных апачей, пишет, что предки часто путешествовали в поисках еды, и необходимость запоминать конкретные места «облегчалась изобретением сотен описательных топонимов, которые были предназначены для описания их референтов в точных и близких деталях». [6] Бассо также пишет, что топонимы предоставляют описания конкретных мест, а также «позиции для просмотра этих мест». [6] Топонимы являются фундаментальным аспектом коммуникации западных апачей, позволяя то, что Бассо описывает как присвоение «мифического значения» для «специализированных социальных целей» посредством практики «разговора с помощью имен». [6]
Названия мест могут быть описательными или памятными или средством идентификации кланов. Социальные группы часто используют названия мест как способ общения. Например, они используют названия мест, чтобы объяснить, что с ними произошло: если есть история, связанная с местоположением, они могут соотнестись с ней или использовать ее как предупреждение. Такое использование названий мест известно в культуре как «стрельба историями», поскольку они стреляют друг в друга историями, как стрелами информации. [9]
Фонология
Согласные
В западном языке апачей 31 согласный звук:
Западные апачи используют неаффрикатированные смычные. Виллем де Ройз объясняет: «Неаффрикатированные смычные согласные образуются в трех местах: билабиальном, альвеолярном, велярном. В альвеолярных и велярных местах артикуляции есть три возможности: аспирированный, эжективный и неаспирированный. Глухие неаспирированные альвеолярные характерно реализуются как удары в интервокальных средах, отличных от начальной позиции основы. Билабиальные смычные более ограничены. Эжективные билабиальные смычные не встречаются, а аспирированные билабиальные смычные засвидетельствованы редко, всплывая в первую очередь, если не исключительно, в заимствованных словах. Закрытие для трех альвеолярных смычных глухое, на что указывает отсутствие какой-либо энергии в спектрограммах во время фазы закрытия». [10]
Гласные
В западном языке апачей 16 гласных:
Акутовый акцент /á/ обозначает высокий тональный акцент. Низкие тональные акценты не обозначаются.
Фонетические семантические знаки делятся на две подчасти: логографы [7] (передают только одно слово) и фразеографы (передают одно или несколько слов).
Система письма
Единственная система письма, свойственная западным апачам, — это система символов, созданная в 1904 году Сайласом Джоном Эдвардсом для записи 62 молитв, которые, как он считал, пришли к нему с небес. [11] Текст молитвы Сайласа Джона — это набор графических символов, написанных на оленьей коже или бумаге. Символы расположены в горизонтальных строках, которые читаются слева направо в порядке убывания. Символы разделены пробелом, и каждый символ соответствует одной строке молитвы, которая может состоять из слова, фразы или одного или нескольких предложений. [11] Интересной особенностью этой системы письма является то, что она включает символы для невербальных действий, а также для устной речи. [11]
Символы могут быть либо «составными», либо «несоставными». Составные символы состоят из двух символов, объединенных для формирования нового символа. Несоставные символы — это символы, которые не являются комбинацией двух отдельных символов. [11] «Имена» несоставных символов совпадают со строкой текста, которую вызывают символы. Из-за этого лингвистический референт несоставного символа всегда совпадает со значением элемента, который его образует, и может быть изучен за одну операцию. [11]
Алфавит и произношение
Западные апачи используют модифицированную версию латинского алфавита:
Грамматика
Западные апачи используют классификационную глагольную систему, сопоставимую с системами апачей хикарилья и мескалеро. Бассо приводит такой пример: «основы –tii и –'a используются во фразах nato sentii и nato sen'a , обе из которых можно в широком смысле перевести как «передай (мне) табак». Разница в значении между двумя формами глагола обозначена их основами:
--tii относится к обращению с одним удлиненным предметом (например, сигаретой)
–'a относится к манипулированию одним компактным предметом (например, пачкой сигарет).
Короче говоря, референт существительного nato («табак») уточняется в зависимости от основы, с которой он соединен». [12]
Использование классификационных глаголов похоже на использование существительных: говорящий должен выбрать выражение, которое соответствует ситуации в мире, на которую он хочет сослаться. Говорящий должен поместить конкретные объекты в категории и использовать соответствующую глагольную форму в соответствии с конкретной категорией. Бассо приводит следующие примеры классификаций для глагольной системы западных апачей:
Животное/Неживотное
В этом измерении есть две характеристики: «животное» и «неживотное».
Первый класс, обозначенный символом (a1), включает всех позвоночных и насекомых.
Последняя, обозначенная (а2), включает флору, жидкости, минералы и практически все предметы материальной культуры.
Корпус
В этом измерении есть две особенности.
Первый вариант (b1) относится к состоянию, при котором предмет или объект, о котором идет речь, заключен в контейнер.
Второе (b2) относится к состоянию, при котором он не заключен в контейнер.
Состояние
В этом измерении есть три особенности:
«твердое тело» (c1), «пластичное тело» (c2) и «жидкое тело» (c3).
Вторая особенность относится к влажным, пластичным субстанциям, таким как грязь, мокрая глина и т. д., и ее также можно определить как «ни твердую, ни жидкую».
Число
В этом измерении есть три особенности:
«один» (d1), «два» (d2) и «более двух» (d3).
Жесткость
В этом измерении есть две особенности:
«жёсткий» (e1) и «нежёсткий» (e2).
Апачи считают объект жестким ( nkliz ), если, если взять его за край или конец, он не сгибается.
Длина
В этом измерении есть две особенности:
Первый (f1) относится к условию, при котором горизонтальная длина объекта по крайней мере в три раза больше его ширины или высоты.
Вторая характеристика (f2) относится к условию, при котором длина объекта меньше его ширины или высоты, умноженной на три.
Портативность
В этом измерении есть две особенности:
«переносной» (g1) и «непереносной» (g2).
К первому типу относятся предметы, достаточно легкие по весу, чтобы их мог легко переносить один человек.
Последнее относится к предметам, достаточно тяжелым, чтобы для их переноски требовалось не менее двух человек. [12]
Примеры
Hat' ii baa nadaa? – Что ты делаешь?/Чем ты занят? [8]
Шию баа нашаа. – Я занимаюсь бисероплетением. [8]
Ду шаа надаа да. – Не беспокой меня. [8]
Naa naghaa. – Он/она беспокоит тебя [8]
Ссылки
^ «Подробная информация о языках, на которых говорят дома, и способности говорить по-английски».
^ "Western Apache". Исчезающие языки . Архивировано из оригинала 7 октября 2017 г. Получено 10 февраля 2017 г.
^ "Conversatorio" История языка и культуры n'dee/n'nee/ndé; внесен в реестр в Каталоге национальных языков коренных народов (CLIN)"". Contigo en la distancia . Архивировано из оригинала 22 октября 2022 года.
^ Rambler, Сандра (2011-11-09). "Arizona Silver Belt Tribe фокусируется на сохранении языка апачей". Arizona Silver Belt . Архивировано из оригинала 25 мая 2014 года . Получено 2012-12-02 .
^ «Свидетельство Мэри Ким Титлы: Возвращение нашего образа и идентичности для следующих семи поколений», Сенатский комитет по делам индейцев, 29 ноября 2012 г. [ недействительная ссылка ]
^ abcdefghij Бассо, Кейт Х. (1 января 1988 г.). "«Говоря именами»: язык и ландшафт среди западных апачей. Культурная антропология . 3 (2): 99–130. doi :10.1525/can.1988.3.2.02a00010. JSTOR 656347.
^ ab Basso, KH; Anderson, N (1973). "Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона". Science . 180 (4090): 1013–22. Bibcode :1973Sci...180.1013B. doi :10.1126/science.180.4090.1013. PMID 17806568. S2CID 144517844.
^ abcdefgh J., de Reuse, Willem (1997). «Проблемы разработки учебников по языку: случай западных апачей».{{cite journal}}: Цитировать журнал требует |journal=( помощь )CS1 maint: multiple names: authors list (link)
^ Бассо, Кит Х. (1996). Мудрость сидит в местах: ландшафт и язык среди западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. С. 46–48.
^ Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Ройз, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–448. doi :10.1086/466470. ISSN 0020-7071. JSTOR 1265755. S2CID 143550122.
^ abcde Бассо, Кит Х.; Андерсон, Нед (1973-01-01). «Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона». Science . 180 (4090): 1013–1022. Bibcode :1973Sci...180.1013B. doi :10.1126/science.180.4090.1013. JSTOR 1736310. PMID 17806568. S2CID 144517844.
^ ab Basso, Keith H. (1 января 1968 г.). «The Western Apache Classificatory Verb System: A Formal Analysis» (система классификации глаголов западных апачей: формальный анализ). Southwestern Journal of Anthropology . 24 (3): 252–266. doi :10.1086/soutjanth.24.3.3629347. JSTOR 3629347. S2CID 61552001.
Библиография
Языковая педагогика
Университет штата Аризона и Институт развития языка американских индейцев. (1983). Nohwiyati' [Наш язык] . SIL.
Банни, Кертис. (н-й). Красная курочка (и другие рассказы): Чагаше би нагониеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс.
Банни, Кертис и Краудер, Джек. (1972). Серия «Западные апачи» . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс. [20 брошюр].
Краудер, Джек Л. (1972). Мальчик-кактус: Hosh nteelé ishkiin . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Chagháshé táági [Трое детей] . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Da'ónjii nadaagohilnéhé [Мы читаем, мы играем] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Ду хант'е далке да . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Gosh'ii: Shíí Mary nshlii: Gosh'ii . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Хайго: Zas nalaá . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Idiists'ag, gosh'ii: [Я слышу, я вижу] . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Ких нагоденк'а: Ких дитли' . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Мэри хик'е тл'ох билго . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Crowder, Jack L. (1972). Nnee kéhgo onltag bigonláa [Учимся считать на языке апачей] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Shíí nnee nshlii . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Шииго шил нлтеэ . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Shiyo' tséé dotl'izhi alzáa [Ожерелье Мэри из перидота] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Stephen hik'e na'inniihí [Стивен и самолет] . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Tahbiyú [Раннее утро] . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972) Tl'oh tú yidlaa . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Тулгайе лигайи: Тулагайе биджаа игоди [Белый осел] . Сан-Карлос, Аризона: Школьный округ Райс № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). Дикие животные: Itá . Сан-Карлос, Аризона: Райсский школьный округ № 20.
Краудер, Джек Л. (1972). [Читатели языка Apache] . Сан-Карлос, Аризона.
Эдгертон, Фэй Э.; И Хилл, Фейт. (1958). Букварь (т. 1–2). Глендейл, Аризона.
Гуд, Филлип. (1985). Курс языка апачи и планы уроков для средней школы Глоуб: классы 9–12 . [Неопубликованная рукопись].
Гуд, Филлип. (1996). Предложения полного физического реагирования из Эшера (1982), переведенные на язык апачи Сан-Карлос, с комментариями Виллема Дж. де Реуса . [Неопубликованная рукопись].
Hunn, ES (nd). Western Apache Language and Culture (Book). Ethnohistory, 38(4), 463.* Johnson, James B.; Lavender, Bonnie; Malone, Beverley; Bead, Christina; & Clawson, Curry. (nd). Yati' nakih [Два языка]: Kindergarten bi naltsoos choh [Большая книга детского сада] . Раздел VII Двуязычная образовательная программа. Руководство по учебной программе детского сада. Форт-Апачи, AZ: Племя апачей Белой Горы.
Мэлоун, Уэсли; Мэлоун, Беверли; и Кинтеро, Каньон З. (1983). Новые ключи к чтению и письму на языке апачей , (перераб. ред.). Форт Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Невинс, Т.Дж. и Элеанор Невинс, М. (2013). Говоря в зеркале другого: диалектика интерсубъективности и темпоральности в дискурсе западных апачей. Язык и коммуникация, 33292–306.
Перри, Эдгар. (1989). Иллюстрированный словарь апачей . Форт Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Перри, Эдгар; и Кинтеро, Каньон З. (1972). Теперь попробуйте прочитать это . Форт Апачи, Аризона: Центр культуры апачей.
Кинтеро, Каньон З. (1972). Ключи к чтению апачей . Форт Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
de Reuse, Willem J. (2006). Практическая грамматика языка апачей Сан-Карлос . LINCOM Studies in Native American Linguistics 51. LINCOM. ISBN 3-89586-861-2 .
de Reuse, Willem J.; & Adley-SantaMaria, Bernadette. (1996). Ndee biyáti' bígoch'il'aah [Изучение языка апачи]: вводный учебник по языку апачи Белых гор для неговорящих на нем . [Неопубликованная рукопись].
де Реус, Виллем Дж.; и Гуд, Филипп. (1996). Nnee biyati' yánlti'go [Говорите на языке апачей]: Вводный учебник по языку апачей Сан-Карлос для неговорящих на нем . [Неопубликованная рукопись].
Стил, Лола; Смит, Дороти; и Банни, Кертис. (б/д). Nnee Díí Kehgo Daagolii' ni' [Апачи жили так]. Сан-Карлос, Аризона: школьный округ Райс № 20.
Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1966). Краснокожий и белый человек в гармонии: Песни на языке апачей и английском . Сан-Карлос, Аризона: Лютеранская индейская миссия.
Центр культуры апачей Уайт-Маунтин. (1972). Месяцы апачей . Форт-Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Центр культуры апачей Уайт-Маунтин. (1972). Растения апачей . Форт-Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Центр культуры апачей Уайт-Маунтин. (1972). Ключи к чтению и письму апачей . Форт-Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Центр культуры апачей Уайт-Маунтин. (1972). Письменность апачей . Форт-Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Бассо, КХ (1968). Система классификации глаголов западных апачей: формальный анализ. Southwestern Journal of Anthropology, (3). 252.
Бассо, К. Х. и Андерсон, Н. (1973). Западная система письма апачей: символы Сайласа Джона. Наука, (4090). 1013.
Бассо, Кит Х. (1979). Портреты «белого человека»: языковая игра и культурные символы среди западных апачей . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 0-521-29593-9 .
Бассо, Кит Х. (1990). Западный язык и культура апачей: Очерки лингвистической антропологии . Тусон: Издательство Университета Аризоны. ISBN 0-8165-1323-6 .
Бассо, Кит Х. (1996). Мудрость сидит в местах: Ландшафт и язык среди западных апачей . Альбукерке: Издательство Университета Нью-Мексико. ISBN 0-8263-1724-3 .
Бурк, Джон Г.; и Конди, Кэрол Дж. (1990). Словарь языка апачей или инде Аризоны и Нью-Мексико . Отдельные публикации по антропологии: лингвистическая серия, (№ 7). Гринли, Колорадо: Музей антропологии, Университет Северного Колорадо.
Брей, Дороти и племя апачей Уайт-Маунтин. (1998). Западный апачско-английский словарь: двуязычный словарь, созданный сообществом . Темпе, Аризона: Bilingual Press. ISBN 0-927534-79-7 .
Де Реуз, В. Дж. (1997). Проблемы разработки учебников по языку: случай западных апачей.
Годдард, Плиний Э. (1918). Мифы и сказания апачей Сан-Карлос . Антропологические документы Американского музея естественной истории (т. 24, часть 1). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
Годдард, Плиний Э. (1919). Мифы и сказания апачей Белой Горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории (т. 24, часть 2). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
Годдард, Плиний Э. (1919). Тексты апачей Сан-Карлоса . Антропологические документы Американского музея естественной истории (т. 24, часть 3). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
Годдард, Плиний Э. (1920). Тексты апачей Белой Горы . Антропологические документы Американского музея естественной истории, (т. 24, часть 4). Нью-Йорк: Американский музей естественной истории.
Гордон, Мэтью; Поттер, Брайан; Доусон, Джон; де Реус, Виллем; Ладефогед, Питер (2001). «Фонетические структуры западных апачей». Международный журнал американской лингвистики . 67 (4): 415–481. CiteSeerX 10.1.1.233.1904 . doi :10.1086/466470. S2CID 143550122.
Перри, Эдгар. (1972). Словарь западных апачей . Форт Апачи, Аризона: Центр культуры апачей Уайт-Маунтин.
Плохер, Йоханнес и Эйлерс, Герман. (1893). Английский словарь апачей: содержит словарь апачей Сан-Карлос, а также некоторые термины Уайт-Маунт и множество предложений, иллюстрирующих использование этих слов . [Неопубликованная рукопись].
Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1899–1964). Статьи. [неопубликованный материал].
Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1900). Словарь апачей. [неопубликовано].
Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1911). Моя жизнь, как она должна продолжаться . Сан-Карлос, Аризона [?]: Евангелическо-лютеранская миссия.
Аплеггер, Фрэнсис Дж. (1940–1960). Песенник на языке апачей. [неопубликованный архивный материал].
Внешние ссылки
Тест Википедии на языке западных апачей в инкубаторе Викимедиа
Упрощенное произношение Apache на Wayback Machine (архивировано 28 октября 2009 г.)
Проблемы разработки учебников по языку: случай западных апачей
Язык белых гор апачи: проблемы языкового сдвига, разработки учебников и сотрудничества носителей языка и университетов