Десять идиллий , известные как Pattuppāṭṭu ( тамильский : பத்துப்பாட்டு ) или Ten Lays , представляют собой антологию из десяти длинных поэм в литературе Сангама — самой ранней известной тамильской литературе. [1] Они содержат от 100 до 800 строк, и в сборник входит знаменитая поэма Наккирара Tirumurukāṟṟuppaṭai (буквально «Путеводитель по Господу Мурукану»). [1] В колониальную эпоху сборник назывался «Десять идиллий», хотя это название Камил Звелебил — ученый, изучающий тамильскую литературу и историю, считает «крайне неправильным». Он предлагает «Десять поэм » как более подходящее название. Пять из этих десяти древних поэм представляют собой лирические, повествовательные бардические руководства ( arruppatai ), с помощью которых поэты направляли других бардов к покровителям искусств, таким как короли и вожди. Остальные являются руководствами по религиозному поклонению (Murugan) и крупным городам, иногда смешанными с поэзией в жанре акам или пурам. [1]
Коллекция Паттуппатту является более поздней коллекцией, ее самый ранний слой был составлен где-то между II и III веками н. э., средний — между II и IV веками, а последний слой — где-то между III и V веками н. э.
Коллекция
По словам Звелебиля, сборник Паттуппатту выглядит следующим образом:
Надписи
В Тамил Наду были обнаружены две надписи в индуистских храмах шиваитов , которые ссылаются на коллекцию Паттуппатту и цитируют строки из нее . [11] Первая, найденная в одной из надписей в храме Виратишварар, датируется 1012 годом н. э. и приписывается Раджарадже I. Надпись выполнена в форме Паттуппатту арруппатай в том же размере, что и надписи в Паттуппатту , и ссылается на поэта Капилара . [11] Вторая надпись найдена в храме Ришабешварар в Ченгаме . Ее автор и покровитель неизвестны, но палеографически она относится к периоду Чола XII века . Надпись цитирует строки из этой коллекции и упоминает название Мали-катам-патту (анаграмма от Малайпаттукатам ). Эти надписи показывают, что сборники этих стихов были неотъемлемой частью литературы шиваитской традиции и почитались в контексте их храмов. [11] [12]
Публикация
У. В. Сваминатха Айер заново открыл рукописи Паттуппатту на пальмовых листьях вместе с другой литературой Сангама в монастырях Шайва в конце 19-го века. [13] [14] Десять идиллий были опубликованы в 1889 году. Со временем дополнительные рукописи — предполагающие, что некоторые ранние повторные открытия были частично повреждены и неполны — были обнаружены в храмах, монастырях и частных коллекциях в Индии. Ева Уайлден составила и опубликовала каталог важных рукописей Паттуппатту, хранящихся в крупных библиотеках. [15]
Переводы
- Паттупатту - Десять тамильских идиллий Дж. В. Челлаиха (1946)
- Древняя тамильская классика «Паттуппатту» на английском языке (Десять тамильских идиллий) А. Дакшинамурти (2012)
Смотрите также
Примечания
- ^ Звелебил утверждает, что в поэме 583 строки. Другие ученые, такие как Фред Клоти, утверждают, что в Malaipaṭukaṭām гораздо больше строк. [9] По словам Челлаи, в поэме 763 строки.
Ссылки
- ^ abc WJ Johnson (2009). Словарь индуизма. Oxford University Press. ISBN 978-0-19861-0250.
- ^ Фред В. Клотей (2019). Многоликость Мурукана: История и значение южноиндийского бога. С поэмой «Молитвы лорду Мурукану». Уолтер Де Грюйтер. стр. 34. ISBN 978-3-11-080410-2.
- ^ abc Eva Maria Wilden (2014). Рукопись, печать и память: реликвии Cankam в Тамилнаде. Вальтер Де Грюйтер. стр. 15–16 со сноской 39. ISBN 978-3-11-035276-4.
- ^ Р. Нагасвами (2004). Жан-Люк Шевиллар; Ева Уилден (ред.). Горизонты Южной Индии, Том поздравлений Франсуа Гро . ИФП-ЭФЕО. стр. 487–494. ISBN 2-85539-630-1.
- ^ Таканобу Такахаси (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. С. 1–3 со сносками. ISBN 90-04-10042-3.
- ^ Камил Звелебил (1975). Ян Гонда (ред.). Справочник по востоковедению: тамильская литература. BRILL Academic. стр. 108–109 со сноской 129. ISBN 90-04-04190-7.
- ^ Ева Мария Уайлден (2014). Рукопись, печать и память: реликвии канкам в Тамилнаде. Вальтер де Грюйтер. С. 74–87, 90–93. ISBN 978-3-11-035276-4.
Библиография
- JV Chelliah (1946). Pattupattu - Ten Tamil Idylls (Тамильские стихи с английским переводом). Tamil University (печать 1985 г.).
- А. Дакшинамурти, Древний тамильский классический паттуппатту на английском языке (Десять тамильских идиллий), Академия Тамижа, Университет SRM, 2013.
- Эдвард Джуитт Робинсон (2001). Тамильская мудрость: традиции, касающиеся индуистских мудрецов, и отрывки из их сочинений . Нью-Дели: Азиатские образовательные службы.
- Мудалияр, Сингаравелу А., Апитхана Чинтамани, Энциклопедия тамильской литературы (1931) - перепечатано Asian Educational Services, Нью-Дели (1983).
- Пиллаи, М. С. Пурналингам (1994). Тамильская литература. Азиатские образовательные услуги. стр. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Рэй, Химаншу Прабха (2003). Археология мореплавания в древней Южной Азии. Кембридж: Cambridge University Press. ISBN 9780521011099.
- Селби, Марта Энн (2011) Тамильская любовная поэзия: пятьсот коротких стихотворений Aiṅkuṟunūṟu, антология начала третьего века. Columbia University Press, ISBN 9780231150651
- Таканобу Такахаси (1995). Тамильская любовная поэзия и поэтика. BRILL Academic. ISBN 90-04-10042-3.
- Ева Мария Уайлден (2014). Рукопись, печать и память: реликвии канкам в Тамилнаде. Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-035276-4.
- Камил Звелебил (1973). Улыбка Муругана: о тамильской литературе Южной Индии. BRILL. ISBN 90-04-03591-5.
- Звелебил, Камил (1992). Сопутствующие исследования по истории тамильской литературы. BRILL. стр. 73. ISBN 90-04-09365-6.