stringtranslate.com

Издательство Chepman and Myllar Press

Страница из псалтыря Абердинского требника ( Национальная библиотека Шотландии ).

Издательство Chepman and Myllar Press стало первой типографией, основанной в Шотландии. [1]

Издательство было основано в 1508 году в Эдинбурге Уолтером Чепменом и Андроу Милларом , оба горожане шотландской столицы. Оба партнера работали на основании хартии короля Якова IV, изданной в 1507 году, которая давала им монополию на печатные книги в Шотландии. [2]

Очень немногие продукты печатного станка сохранились до наших дней. Те, что сохранились в основном нетронутыми, — это девять брошюр народной литературы, известных под общим названием The Chepman and Myllar Prints [3] , и латинский религиозный текст, известный как The Aberdeen Breviary [4] . Также существуют фрагменты двух других публикаций. Это были издания The Wallace и The Buke of the Howlat .

Пресса, похоже, просуществовала недолго. Самый ранний сохранившийся пример ее работы датируется 1508 годом [3] , а самый поздний — 1510 годом. [4]

Издательство Чепмена и Майлара также называют The Southgait Press .

Исторический контекст

В течение десятилетия после 1440 года Иоганн Гутенберг разработал в Германии книгопечатание с помощью подвижных литер . Новая технология быстро распространялась .

Шотландцы начали заказывать печать книг в других странах. Франция, имеющая прочные дипломатические и интеллектуальные связи с Шотландией, была в фаворе.

Основание Королевской хартией

Запись в Реестре Малой печати Шотландии от 15 сентября 1507 года, учредившая типографию. ( Национальный архив Шотландии ).

Король Яков IV санкционировал создание печатного станка в прокламации от 15 сентября 1507 года. [2] Он поручил своим «любимым слугам» Чепмену и Майллару «приобрести и привезти домой печатный станок со всеми принадлежностями и квалифицированными людьми, необходимыми для его использования».

С тем, что вы, как и наши слуги, Уолтер Чепмен и Андро Майлар, бургомистры нашего города Эдинбурга, по нашему настоянию и просьбе, ради нашего удовольствия, чести и выгоды нашего королевства и нашей семьи, берете на себя обязанность снабдить и доставить им и их имущество, со всеми необходимыми вещами и людьми, умеющими ими пользоваться,

Король намеревался использовать типографию для публикации сводов законов, актов парламента , исторических и религиозных текстов.

для распространения в пределах нашего Королевства законов, актов парламента, хроник, протоколов и портууса после использования нашего Королевства, с дополнениями и легендами шотландских святынь, теперь гадерит, чтобы быть ekit tharto, и всех остальных документов, которые salbe sene necessar ,

Король установит «конкурентные цены» на книги.

и чтобы продать их по разумным ценам, будьте внимательны и учтите их труд и расходы.

Чепмен и Майллар получили монополию на печать в Шотландии. Заказ импортных печатных книг был запрещен.

И поскольку мы понимаем, что это не может быть постоянным без значительных затрат труда и расходов, мы гарантируем и обязуемся, что никто не будет ранен и не помешает им быть единственными, кто будет брать копии с других мест за пределами нашего Королевства, чтобы они были ввезены и отправлены обратно в пределах нашего Королевства, чтобы заставить упомянутых Уолтера и Эндрю нести большие затраты труда и расходов,

Затем в уставе указывается ключевая цель типографии: выпуск литургических книг с отличительным шотландским характером. Они должны были заменить служебные книги английского обряда Солсбери , который был обрядом, широко распространенным по всей Шотландии в то время. В конечном итоге импорт книг английского обряда был бы запрещен.

И также мы постановили и решили, что нам и нашему совету будет целесообразно, чтобы в будущем беспорядки, руководства, утренние молитвы и портуус молитвы по нашему всеобщему шотландскому обычаю, и с преданиями о святости Шотландии, как ныне повествуется и почитается преподобный отец в Боге и наш преданный советник Уильям, епископ Абидена и Утериса, применялись повсеместно во всем нашем королевстве, как это может быть засвидетельствовано и предусмотрено, и чтобы таким образом молитвы Солсбери были сохранены в нашем королевстве во время нашего прибытия; и если кто-либо сделает наоборот, то это будет сделано в самый раз.

Абердинский требник , составленный королевским «консулом» епископом Уильямом Элфинстоуном из Абердина, по-видимому, является примером такой политики. [1]

Карьера в прессе

Устройство Уолтера Чепмена из брошюры «Золотой тарж» в «Гравюрах Чепмена и Майлара». ( Национальная библиотека Шотландии ).

Андроу Миллар был книготорговцем, поставлявшим тома королю. [5] Он также издавал книги, напечатанные в Руане в 1505 и 1506 годах. [6] Таким образом, можно предположить, что он имел некоторые познания в области печатной техники.

Уолтер Чепмен был преуспевающим торговцем текстилем, который поставлял товары короне, а также выполнял канцелярские обязанности при королевском дворе. [5] [6] Можно предположить, что он предоставил большую часть капитала для предприятия.

Неизвестно, где и когда Чепмен и Майллар приобрели свой печатный станок и персонал, но в течение нескольких месяцев после королевской хартии они обосновались в районе Саутгейт в Эдинбурге [7] , теперь известном как Каугейт . Их самая ранняя сохранившаяся публикация датируется 4 апреля 1508 года. [3]

Неизвестно, когда типография закрылась, но последние сохранившиеся копии Абердинского требника датируются 1510 годом. [4]

Сохранившиеся публикации прессы

Гравюры Чепмена и Майлара

Устройство Androw Myllar из брошюры 'The Porteous of Nobleness' в 'Chepman and Myllar prints'. Ветряная мельница, по-видимому, является игрой слов на его фамилию. ( Национальная библиотека Шотландии ).

The Chepman and Myllar Prints — это девять брошюр Чепмена и Майллара, объединенных в один том вместе с двумя другими брошюрами из Шотландии шестнадцатого века. Этот том был приобретен Эдинбургской адвокатской библиотекой и сейчас хранится в Национальной библиотеке Шотландии. [3]

В томе содержатся следующие тексты издательства Чепмена и Майлара, написанные на местном языке , как на шотландском , так и на английском.

Книга 1
  • "The Porteous of Nobleness". Анонимный шотландский перевод "Breviaire des Nobles" Алена Шартье . Руководство по придворным манерам.
Книга 2
  • «Голагрус и Гавейн». Анонимный рыцарский роман.
  • «Рифма без аккорда». Произведение Джона Лидгейта .
Книга 3
  • Эгламур . Анонимный рыцарский роман.
  • «Балада». Фрагмент анонимной баллады.
Книга 4
Книга 5
  • «De regimine principum bonum consilium» или «Ане Буке из Гуде, совет королю». Комментарий к государственному управлению.
Книга 6
Книга 7
Книга 8
  • «Орфей и Эвридика» Генрисона .
  • «Нехватка мудрецов». Короткое анонимное моральное произведение.
Книга 9
  • Данбар «Баллада о лорде Бернарде Стюарте».

В этом же томе содержатся две другие шотландские брошюры шестнадцатого века.

Книга 10
Книга 11

Высота страницы гравюр составляет около 15 см, и в них использованы приемы гравюры на дереве Майлара и Чепмена. [3]

Национальная библиотека Шотландии предполагает, что эти брошюры могли быть тестовыми образцами для печати. ​​Их продажа также могла бы стать источником дохода для нового предприятия. [3]

Абердинский требник

Литания святых из Абердинского требника . Среди шотландских святых выделяются Кентигерн , Эбба и Тридуана . ( Библиотека Эдинбургского университета ).

Абердинский требник или «Brevarium Aberdonense» является крупнейшим сохранившимся произведением типографии Чепмена и Майлара. [4] [8]

Созданный между 1509 и 1510 годами, этот большой латинский текст состоит из двух томов, напечатанных черным и красным цветом.

Бревиарии — это руководства, призванные служить руководством для священников при проведении католических религиозных церемоний. Они включают в себя псалтырь и молитвы, отмечающие определенные праздники и дни святых . Содержание бревиариев различалось по всей католической Европе, при этом английский обряд Солсбери или Сарум доминировал на Британских островах.

Бревиарий был составлен епископом Уильямом Элфинстоуном из Абердина и имел целью придать ритуалам Шотландской церкви характер, отличный от обрядов в Англии и ее зависимых территориях. Более семидесяти святых, почитаемых им, отождествляются с Шотландией. [9] Как таковой, он является частью политики, изложенной в уставе, который учредил прессу; [2]

что в то время как беспорядок буки, мануалы, матине буки и портуус буки после нашего awin шотландского использования, и с легендами шотландских святынь, будут использоваться в целом во всем нашем Королевстве также, как саммин может быть имрентит и предоставлен.

Копии Абердинского требника сохранились в разной степени полноты в Эдинбургском университете , Абердинском университете , Национальной библиотеке Шотландии , Британской библиотеке и в частной коллекции. [8]

Фрагменты

Сохранились фрагментарные остатки еще двух публикаций, шрифт которых соответствует шрифту издательства Chepman and Myllar.

Это были «Уоллес » Слепого Гарри и «Бьюк из Хоулэта» Холланда . [10]

Фрагменты «Уоллеса» хранятся в библиотеке Митчелла в Глазго и в библиотеке Кембриджского университета . Фрагмент «Хоулэта» хранится в Кембридже. [10]

Ссылки

  1. ^ Норман Макдугалл, Династия Стюартов в Шотландии, Яков IV, Tuckwell press, 1997, стр. 218.
  2. ^ abc Регистр Малой печати Шотландии , т. 1 (Эдинбург, 1908), стр. 223 № 1546.
  3. ^ abcdef Гравюры Чепмена и Майлара в Национальной библиотеке Шотландии
  4. ^ abcd Абердинский требник в Национальной библиотеке Шотландии
  5. ^ ab Отчеты лорда-казначея Шотландии, т. 3 (1901), см. индекс, стр. 458, 504.
  6. ^ ab Stephen, Leslie , ed. (1887). "Chepman, Walter"  . Dictionary of National Biography . Vol. 10. London: Smith, Elder & Co. pp. 186–187.
  7. Джейн Е. А. Доусон, Реформированная Шотландия , Новая Эдинбургская история Шотландии, том 6. Издательство Эдинбургского университета, 2007, стр. 81.
  8. ^ ab Абердинский требник в библиотеке Эдинбургского университета.
  9. Норман Макдугалл, Династия Стюартов в Шотландии, Яков IV, Tuckwell press, 1997, стр. 262–263.
  10. ^ ab "Библиотека Кембриджского университета". Архивировано из оригинала 22 ноября 2012 года . Получено 10 мая 2012 года .

Смотрите также