Система правописания, используемая в индонезийском языке
Индонезийская орфография относится к официальной системе правописания, используемой в индонезийском языке . Текущая система использует латинский алфавит и называется Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan (EYD), что обычно переводится как Enhanced Spelling , Perfected Spelling или Improved Spelling . [1] [2] [3] [4]
История
Система Perfected Spelling — это система орфографии, выпущенная в 1972 году для замены существовавшей ранее Республиканской системы орфографии ( RSS , также называемой системой орфографии Soewandi, SSS ). Совместная инициатива Индонезии и соседней страны Малайзии (которая также ввела похожую систему Joint Rumi Spelling ), цель изменения в 1972 году состояла в том, чтобы ввести большую гармонизацию орфографии индонезийского и малайского языков . Новая система EYD, принятая в 27-ю годовщину независимости Индонезии 17 августа 1972 года, была утверждена президентом Сухарто за день до этого. [5] Правительственным департаментам было поручено начать использовать систему EYD с 1 января 1973 года. 27 августа 1975 года министр образования и культуры издал указ, в котором подробно объяснялись изменения в новой системе и отмечалось официальное использование системы EYD. [6] Ранее в период с 2015 по 2022 год она была известна как Индонезийская система правописания ( Ejaan Bahasa Indonesia , EBI ), а в период с 2015 по 2022 год ее часто называли Общими руководящими принципами индонезийской системы правописания ( Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia , PUEBI ). [3]
Характеристики
Изменения в письме от республиканского к EYD
Письма о предоставлении иностранных займов
Буквы, которые ранее были включены в Республиканскую орфографию как иностранные заимствованные буквы, официально используются в EYD Spelling. [7]
Вопрос и ответ
Буквы Q и X используются в научных предметах. [7] Примеры:
Буква Q также используется по мере необходимости для обозначения предметов ислама. [8] [9] Примеры:
- Коран
- Аль-Фуркан
- Аль-Бакара
Эта буква также используется в некоторых топонимах в Индонезии, происходящих от местных языков, например, районы Силук Нгурай [id] и Секолак Дарат [id] в округе Западный Кутай , Восточный Калимантан .
Аффиксы и предлоги
Написание di- и ke- (аффиксов) можно отличить от di и ke (предлогов), где di- и ke- пишутся вместе со словами, которые следуют за ними, например diambil , kehendak (взятый, желание), в то время как di и ke пишутся отдельно со словами, которые следуют за ними, например di rumah , ke pasar (дома, на рынок). Это отличается от прежнего республиканского правописания, где и di- и di пишутся вместе со словами, которые следуют за ними. [7]
Редупликация
Редупликация , в основном используемая в форме множественного числа слов, должна полностью записываться буквами, поэтому использование надстрочной цифры «2», как это принято в республиканском правописании, больше недействительно. [7] Эта практика остается распространенной в неформальном использовании, например, в текстовых сообщениях.
Исключения
Исключения в основном происходят из собственных имен. Многие личные имена, особенно молодых людей, не следуют орфографическим правилам (см. Индонезийские имена ). Обычные варианты написания включают удвоение букв, немую h после согласных, использование голландских диграфов (которые происходят от написания Ван Опхёйсена ) [10] и других эксцентричных букв. [11] Однако некоторые могут также происходить из других частей речи, например, индонезийское mag 'gastritis' на самом деле произносится как [max] или даже [mah] , происходящее от голландского maag ; и bus произносится как [bəs] или [bɪs] также от голландского bus .
Изменения
После 1975 года были объявлены различные незначительные изменения:
- 9 сентября 1987 года министр образования и культуры издал министерский указ [12] , который обновил предыдущую систему правописания и который оставался в силе в течение 22 лет.
- 31 июля 2009 года министр национального образования издал указ, описывающий дальнейшие изменения. [13] Обновление включало необязательные диакритические знаки для ⟨e⟩, такие как ⟨é⟩ [ e ] и ⟨e⟩ [ ə ] .
- 26 ноября 2015 года министр образования и культуры издал министерское постановление о системе правописания. [14] Впервые был использован термин «индонезийская система правописания». Были только незначительные изменения по сравнению с предыдущими обновлениями, включая добавление нового дифтонга ⟨ei⟩ (ранее было только 3 дифтонга, ⟨ai⟩, ⟨au⟩ и ⟨oi⟩), необязательные диакритические знаки для ⟨e⟩, такие как ⟨é⟩ [ e ] , ⟨è⟩ [ ɛ ] и ⟨ê⟩ [ ə ] , а также новые правила использования жирных букв (отмена жирных букв для записей лемм в его словаре).
- 16 августа 2022 года, как раз к пятидесятилетию системы правописания, было выпущено новое обновление для системы правописания. [15] Оно восстановило термин «Усовершенствованное правописание индонезийского языка» ( Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan ). Как и предыдущее обновление, оно также внесло незначительные изменения: среди прочего, оно ввело монофтонг ⟨eu⟩ [ ɘ ] , в основном используемый в заимствованиях из ачехского и сунданского языков , подтвердило использование необязательных диакритических знаков ⟨ê⟩ [ ə ] и ограничило использование числовых слов единственным числом. [15]
Смотрите также
Ссылки
- ^ "Индонезия ввела новую орфографию, улучшенную в истории сегодня 16 августа 1972 года". Голос Индонезии. 2021-08-16 . Получено 2023-07-30 .
- ^ Кридалаксана, Харимукти (1974). «Реформа правописания 1972: этап в процессе стандартизации индонезийского языка» (PDF) . Доклады с конференции по стандартизации азиатских языков, Манила, Филиппины, 16-21 декабря 1974 г. Pacific Linguistics: 305–317. ISBN 9780858831766.
- ^ ab "EYD V". ejaan.kemdikbud.go.id . Получено 2022-08-22 .
- ^ Снеддон, Джеймс Н. (2003). Индонезийский язык: его история и роль в современном обществе . UNSW Press. стр. 128. ISBN 0868405981.
- ^ Президент Кепутасана № 57 Тахун 1972 г. Тентанг Пересмиан Берлакунья «Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan» (PDF) (Президентский указ 57) (на индонезийском языке). Президент Индонезии . 1972.
- ^ Surat Keputusan Menteri Pendidikan dan Kebudayaan RI Nomor: 0196/U/1975 tenang Peresmian Berlakunya "Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan" dan "Pedoman Umum Pembentukan Istilah" di Seluruh Indonesia [Общие рекомендации для расширенной индонезийской системы правописания] (Министерский указ 0196/U/1975) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 1975.
- ^ abcd Тасаи, С. Амран и Э. Заенал Арифин (2000). Чермат Бербахаса Индонезия: Унтук Пергуруан Тингги .
- ^ "2. QS. Аль-Бакара (Сапи Бетина)" . Синдоньюс . Проверено 22 сентября 2021 г.
- ^ "25. QS. Аль-Фуркан (Пембеда)" . Синдоньюс . Проверено 22 сентября 2021 г.
- ^ "Вирусный Дафтар Абсенси с Нама Сулит Диея, Бегини Кара Мембуат Нама Анак янг Муда дан Байк Артинья" . kabartegal.pikiran-rakyat.com . Проверено 29 декабря 2023 г.
- ^ «Трен Теркини: Нама Анак Индонезия Cenderung Panjang, Unik, dan Susah Dieja?». nova.grid.id. Проверено 29 декабря 2023 г.
- ^ Kepmendikbud RI № 0543a/u/1987 Tentang Penyempurnaan Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan (Министерский указ 0543a/U/1987) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 1987.
- ^ Permendiknas № 46 Tahun 2009 Tentang Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia yang Disempurnakan (PDF) (Министерский указ 46) (на индонезийском языке). Министр народного образования. 2009.
- ^ Permendikbud Nomor 50 Tahun 2015 Tentang Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia (PDF) (Министерский указ 50) (на индонезийском языке). Министр образования и культуры. 2015.
- ^ ab Keputusan Kepala Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi Republik Indonesia Nomor 0424/I/BS.00.01/2022 Tentang Ejaan Bahasa Indonesia Yang Disempurnakan (Указ языкового центра 0424/I/BS.00.01/2022) (на индонезийском языке). Агентство развития и развития языков . 2022.
Внешние ссылки
- Официальный сайт пятого выпуска EYD