stringtranslate.com

Интерполяция (рукописи)

Интерполяция применительно к литературе и особенно древним рукописям — это запись или отрывок в тексте, написанный не первоначальным автором. Поскольку между сохранившейся копией древнего текста и оригиналом часто существует несколько поколений копий, каждая из которых написана от руки разными писцами, существует естественная тенденция к тому, что со временем в такие документы вставляются посторонние материалы.

Обзор

Первоначально интерполяции могут быть вставлены в качестве аутентичных пояснительных примечаний (например, [ sic ]), но также могут быть включены в мошеннических целях. Примером последнего являются поддельные отрывки и произведения, приписываемые Псевдо-Исидору . Точно так же письма Игнатия Антиохийского были интерполированы еретиками -аполлинариями спустя три столетия после того, как были написаны оригиналы. Уставы и юридические тексты также подвержены подделке такого рода. В 13 веке в средневековый роман « Прозаический Тристан» был вставлен другой прозаический роман, « Поиски Святого Грааля » из цикла Вульгаты , чтобы по-новому интерпретировать поиски Святого Грааля через призму истории Тристана. [примечание 1]

Однако большинство интерполяций являются результатом ошибок и неточностей, которые обычно возникают во время ручного копирования, особенно в течение длительных периодов времени. Например, если писец допустил ошибку при копировании текста и пропустил некоторые строки, он, как правило, поместил бы пропущенный материал на поля. Однако почти во всех рукописях присутствуют пометки читателей на полях. Таким образом, другому переписчику, пытающемуся создать копию рукописи, возможно, много лет спустя, будет очень трудно определить, является ли примечание на полях упущением, сделанным предыдущим переписчиком (которое должно быть включено в текст), или просто примечанием, сделанным читателем (которое следует игнорировать или оставить на полях).

Добросовестные писцы имели тенденцию копировать все, что появлялось в рукописи, но во всех случаях писцам приходилось принимать личное суждение. Пояснительные примечания имеют тенденцию проникать в текст как естественный результат этого субъективного процесса.

Современные ученые разработали методы [ какие? ] за признание интерполяции, которая часто очевидна для современных наблюдателей, но была бы менее очевидна для средневековых переписчиков.

Примеры

Христианство и Библия

Например, Comma Yoganeum обычно рассматривается как интерполяция . Специфическую проблему христианской передачи еврейских текстов вне еврейских и христианских канонов часто называют христианской интерполяцией . [ нужна цитата ]

Сравнительное изучение Евангелий выявляет места, присутствующие в специальных синоптиках. [ нужны разъяснения ] Эти различия объясняются тем, что у Евангелий разные авторы. Однако их можно рассматривать как интерполяцию. В большинстве случаев, в ответ на последние богословские разработки, редакторы вставляли «разъяснения» в исходный текст. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ О средневековой технике интерполяции рукописей и прозе Тристана см. Эммануэль Баумгартнер, «La preparation à la Queste del Saint Graal dans le Tristan en prose» в Норрисе Лейси, изд. Конъюнктуры (Амстердам: Родопи, 1994), стр. 1–14, Фанни Богданов, «L'Invention du texte, intertextualité et le problème de la Transmission et de la классификация рукописей», Румыния 111 (190): 121–40 и Янина П. Трэкслер, «Использование и злоупотребление поисками Грааля» Тристания 15 (1994): 23–31. Гастон Пэрис в 1897 году также отметил вставку стихотворного романса о Бруноре в прозу Тристана .

Рекомендации