stringtranslate.com

ирландское имя

Официальное ирландское имя состоит из имени и фамилии . В ирландском языке большинство фамилий являются патронимическими фамилиями (в отличие от патронимов , которые встречаются, например, в исландских именах ). Форма фамилии различается в зависимости от того, является ли ее носитель мужчиной, женщиной или женщиной, состоящей в браке с мужчиной, который принимает его фамилию.

Альтернативная традиционная традиция именования состоит из имени, за которым следует двойное патроним, обычно с именами отца и деда. Эта традиция не используется в официальных целях, но распространена в Gaeltachtaí (ирландскоязычных районах) и также сохраняется в некоторых сельских не- Gaeltacht районах. Иногда вместо имени отца или деда может использоваться имя матери или бабушки.

Эпитеты

Имя может быть изменено прилагательным, чтобы отличить его носителя от других людей с таким же именем. Mór («большой») и Óg («молодой») используются для различения родителя и ребенка, как « старший » и « младший » используются в английском языке , но помещаются между именем и фамилией, например, Seán Óg Ó Súilleabháin соответствует «Джон О'Салливан-младший» (в англизированных фамилиях часто опускается ⟨O'⟩ , не оставляя следа оригинального Ó ).

Вместо Óg можно использовать слово Beag («маленький») . Это не обязательно означает, что младший человек меньше ростом, просто моложе своего родителя или в некоторых случаях подразумевает, что ребенок был маленьким, возможно, недоношенным , при рождении.

Также могут использоваться прилагательные, обозначающие цвет волос, особенно неофициально, например, Pádraig Rua («рыжий Патрик»), Máire Bhán («светловолосая Мэри»).

ТрадиционныйГэлтахтимена

В разговорной речи в Gaeltachtaí (ирландскоязычные регионы) и некоторых других регионах по-прежнему принято использовать имя, образованное из имени (или прозвища), за которым следует имя отца и имя деда по отцовской линии, оба в родительном падеже , например, Шон О'Кейси (Шон О'Кейси), сын Пола , сына Шеймуса , был бы известен своим соседям как Шон Фойл Шеамуис . Иногда, если мать или бабушка были известными людьми в округе, вместо этого может использоваться ее имя. Если используется имя матери, то за ним могут следовать имя деда или бабки по материнской линии, например, Мэр Салли Эогайн .

Эта система может быть особенно полезна для различения людей, которые живут в одном районе и имеют общую фамилию, но не являются близкородственными, например, два человека по имени Джон МакЭлдауни могут быть известны как «Джон Пэтси Дэн» и «Джон Мэри Филипп» соответственно. Даже ирландские формы иногда сохраняются в частях Сперринс , так что среди основных семей Гленуллин некоторые ветви известны по формам отца/деда, например, Файди Шеамаис или Бриан Дхонайл .

Фамилии

Фамилии Ó и Mac

Мужская фамилия обычно состоит из Ó («потомок»; исторически Ua ) или Mac («сын»), за которыми следует имя или определенное существительное (часто профессия) в родительном падеже , например Ó Dónaill (буквально «потомок Доналла »). ) и Мак Сюртайн (буквально «сын Иордана»). Когда за Ó следует гласная, к гласной присоединяется (строчная) ⟨h⟩ , например Ó hUiginn (О'Хиггинс) или Ó hAodha (Хьюз).

В женской фамилии Ó заменяется на (сокращение от Iníon Uí «дочь потомка») и Mac на Nic (сокращение от Iníon Mhic «дочь сына»). В обоих случаях следующее имя подвергается лениции , за исключением случаев, когда за Nic следует ⟨c⟩ или ⟨g⟩ . Таким образом, дочь Шона О Донайла носит фамилию Ни Донайл , а дочь Пола Мак Сюртайна носит фамилию Ник Шюртайн . В Ольстере женщина, которая берет фамилию мужа, обычно использует просто или Nic , а не формы, показанные ниже.

Если женщина выходит замуж за мужчину, она может взять его фамилию. В этом случае Ó заменяется на Бин Уи («жена потомка»), а Мак на Бин Мхик («жена сына»). В обоих случаях Bean можно опустить, что приведет к или Mhic . В обоих случаях следующее имя подвергается лениции , за исключением случаев, когда за Mhic следует ⟨c⟩ или ⟨g⟩ . Таким образом, женщина, выходящая замуж за Шона О Донайла, может принять решение принять в качестве своей фамилии Бин Уи Дхонайл или Уи Дхонайл , а женщина, выходящая замуж за Пола Мак Сюртайна, может выбрать в качестве своей фамилии Бин Мхик Сюртайн или Мик Сюртайн .

Mag , Nig и Mhig иногда используются вместо Mac , Nic и Mhic перед гласной или ⟨fh⟩ (которая не произносится), за которой следует гласная.

Другие фамилии

Нормандские фамилии, образованные с помощью de (всегда со строчной буквы; «of»), за которым следует имя, например, de Búrca ( Берк ), de Paor ( Пауэр ) или de hÍde ( Хайд , Хайд ).

Некоторые имена состоят из Mac Giolla («сын слуги») или Ó Maoil («потомок последователя»), за которым следует имя в родительном падеже, например Mac Giolla Phádraig , Ó Maoil Eoin .

Примеры имен и фамилий

Известные примеры имен и фамилий

Многие ирландцы используют английские (или англицированные ) формы своих имен в англоязычных контекстах и ​​ирландские формы в ирландскоязычных контекстах. Ирландские имена некоторых людей, более известных под своими английскими именами, включают:

Другие люди, как правило, более известны под своими ирландскими именами, чем под английскими, в том числе следующие:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Койл, Колин (17 мая 2009 г.). «Резкий рост числа изменений в опросах о правах собственности». The Sunday Times . Лондон. Архивировано из оригинала 4 июня 2010 г. Получено 5 мая 2010 г.
  2. ^ "3. AN ROLLA", Dáil Debates - Díospóireachtaí Dála , vol. F, Дайль Эйрианн, 21 января 1919 г., заархивировано из оригинала 19 ноября 2007 г. , получено 5 мая 2010 г.
  3. ^ "Музей города и округа Лимерик" . Museum.limerick.ie . Подпись Каоимхина О Хуигина . Проверено 30 июля 2019 г.
  4. ^ "Beathnaiséisí: Шон Т О'Киллей" (на ирландском языке). Дублин : Арас ан Уахтарайн / Президент Ирландии . Проверено 5 мая 2010 г.
  5. ^ MacMahon, Michael (1 июля 2009 г.). «Джеймс Деларги и сказочники Северного Клэра». Эннис , графство Клэр : Библиотека округа Клэр . Получено 5 мая 2010 г.Первоначально из: MacMahon, Michael (2009). «Джеймс Деларги и сказочники Северного Клэра». Другой Клэр . 33. Шеннон, графство Клэр : Археологическое и историческое общество Шеннона: 63–70. ISSN  0332-088X.
  6. ^ Toal, Gerard (29 ноября 2006 г.). "Faculty Page: Dr Gerard Toal, Virginia Tech". Архивировано из оригинала 27 декабря 2021 г. Получено 6 мая 2010 г.

Внешние ссылки