stringtranslate.com

Сатанинские стихи

«Сатанинские стихи» — четвёртый роман индийско-британского писателя Салмана Рушди . Впервые опубликованная в сентябре 1988 года, книга была вдохновлена ​​жизнью исламского пророка Мухаммеда . Как и в своих предыдущих книгах, Рушди использовал магический реализм и опирался на современные события и людей для создания своих персонажей. Название отсылает к « Сатанинским стихам» , группе коранических стихов о трёх языческих мекканских богинях: Аллат , Аль-Узза и Манат . [1] Часть истории, которая касается сатанинских стихов, была основана на рассказах историков аль-Вакиди и ат-Табари . [1]

Книга стала финалистом Букеровской премии 1988 года (уступив «Оскару» и «Люсинде» Питера Кэри ) и выиграла премию Уитбреда 1988 года как роман года. [2] Тимоти Бреннан назвал это произведение «самым амбициозным романом, когда-либо опубликованным, посвященным опыту иммигрантов в Великобритании».

Книга и ее предполагаемое богохульство стали причиной взрывов, убийств и беспорядков со стороны исламских экстремистов и вызвали дебаты о цензуре и религиозно мотивированном насилии. Опасаясь беспорядков, правительство Раджива Ганди запретило ввоз книги в Индию. [3] [4] Однако в 2024 году Высокий суд Дели установил, что такое таможенное уведомление фактически не было выдано. [5] В 1989 году Верховный лидер Ирана Рухолла Хомейни объявил фетву против Рушди, что привело к нескольким неудавшимся покушениям на автора, которому правительство Великобритании предоставило защиту полиции, [6] и нападениям на связанных с ним лиц, включая японского переводчика Хитоси Игараси, который был зарезан в 1991 году. Попытки убийства Рушди продолжались, включая покушение на его жизнь в августе 2022 года.

Сюжет

Салман Рушди в 2014 году

«Сатанинские стихи» состоят из рамочного повествования , использующего элементы магического реализма, [7] переплетенного с серией дополнительных сюжетных линий, которые повествуются как сновидения, переживаемые одним из главных героев. Рамочное повествование включает индийских эмигрантов в современной Англии. Двое главных героев, Джибрил Фаришта и Саладин Чамча, оба являются актерами индийского мусульманского происхождения. Фаришта — суперзвезда Болливуда , которая специализируется на исполнении ролей индуистских божеств (персонаж частично основан на индийских кинозвездах Амитабхе Баччане и NT Раме Рао ). [8] Чамча, эмигрант -англофил , оторвавшийся от своего индийского наследия, работает артистом озвучивания в Англии.

В начале романа оба оказываются в ловушке в самолете, захваченном сикхскими сепаратистами, летящем из Индии в Великобританию. [9] Сепаратисты сажают самолет и берут многих пассажиров в заложники на несколько месяцев, но после того, как переговоры проваливаются, сепаратисты заставляют самолет взлететь и взрывают его над Ла-Маншем . В то время как все остальные на борту самолета погибают, Фаришта и Чамча чудесным образом спасаются. В результате чудесного превращения Фаришта принимает личность архангела Гавриила (называемого Джибрилом), а Чамча — дьявола. У Фаришты появляется нимб, который иногда проявляется, в то время как у Чамчи вырастают рога и козлиные ноги. После того, как оба мужчины находят убежище у пожилой англичанки аргентинского происхождения, Чамчу арестовывают и подвергают полицейским издевательствам как подозреваемого в нелегальном иммигранте.

Оба персонажа борются за то, чтобы собрать свои жизни воедино. Фаришта ищет и находит свою потерянную любовь, английскую альпинистку Аллилуйю «Элли» Коун. Однако их отношения омрачены его растущим чувством того, что он — Ангел Джибрил, и другими симптомами шизофрении . После безуспешной попытки евангелизации в Лондоне Фаришта выходит на улицу и попадает под машину кинопродюсера С. С. Сисодиа. Сисодия везет Фаришту лечиться от шизофрении вместе с Элли и предлагает план по возрождению кинокарьеры Фаришты. Тем временем Чамчу увольняют с озвучки, и он расстраивается из-за своей все более козлоподобной внешности и поведения, а также из-за того, что его отчужденная жена Памела и друг Джамшед «Джампи» Джоши начали отношения, думая, что Чамча погиб во время взрыва. Джампи убеждает Шаандааров, семью, управляющую хостелом, позволить Чамче остаться с ними. Дьявольская внешность Чамчи усиливается до тех пор, пока он не осознает свой гнев на Фаришту за то, что тот не защитил его от ареста и бросил после авиакатастрофы, после чего он снова принимает человеческий облик.

Чамча хочет отомстить Фариште за то, что тот бросил его после их совместного падения с захваченного самолета, и негодует на него за его успешное возвращение к славе. Зная о патологической ревности Фаришты и параноидальной шизофрении , Чамча преследует Фаришту и Элли по телефону, используя различные голосовые впечатления и интимные подробности жизни Элли, чтобы намекнуть, что Элли неверна Фариште. Спровоцированный звонками Чамчи, Фаришта разрушает свои отношения с Элли.

Джампи, Памела и Чамча посещают митинг в защиту доктора Ухуру Симбы, противоречивого чернокожего активиста, по-видимому, обвиненного в серии ужасных серийных убийств. Симба подозрительно умирает в полицейском участке, а сикхская молодежь в общественном патруле ловит настоящего убийцу, белого мужчину. Полиция планирует сокрытие и совершает налет на популярный южноазиатский ночной клуб, что разжигает напряженность и приводит к беспорядкам. Памела и Джампи намереваются сделать фотокопии и распространить компрометирующую информацию о полиции, но во время беспорядков люди в масках поджигают здание, в котором они находятся, уничтожая улики и убивая Памелу и Джампи. Во время беспорядков Фаришта считает, что пламя бунтовщиков — это результат его ангельских сил. Он понимает, что Чамча был виноват в звонках, и выслеживает его до горящего общежития Шаандаар с намерением убить его, но смягчается, когда видит, что Чамча тщетно пытался спасти мистера и миссис Шандаар от огня.

Оба возвращаются в Индию, Фаришта, чтобы сняться в серии фильмов, которые оказываются неудачными, а Чамча, чтобы увидеть своего отчужденного отца, который смертельно болен. Выясняется, что Фаришта убил и Сисодия, и Элли, и он навещает Чамчу в поместье его отца, по-видимому, собираясь застрелить его, но тот направляет пистолет на себя. Чамча, который нашел не только прощение у Фаришты, но и примирение со своим отчужденным отцом и своей собственной индийской идентичностью, решает остаться в Индии.

Последовательности снов

В эту историю встроена серия полумагических сновидений-видений, приписываемых разуму Фаришты.

Один из эпизодов представляет собой вымышленное повествование о жизни Мухаммеда (называемого « Махунд » или «Посланник» в романе) в Мекке (называемой Джахилией в романе). В его центре находится эпизод так называемых сатанинских стихов , в котором пророк сначала провозглашает откровение, требующее принятия трех старых политеистических божеств, но позже отказывается от этого как от ошибки, вызванной Дьяволом. Есть также два противника «Посланника»: языческая жрица Хинд и скептический и сатирический поэт Баал. Когда пророк возвращается в Мекку с триумфом, Баал скрывается в подземном борделе, где проститутки принимают личности жен пророка. Один из спутников пророка сбегает в Джаилию и утверждает, что он, сомневаясь в подлинности «Посланника», тонко изменил части Корана , которые ему продиктовали, по-видимому, опровергая божественное откровение Махунда. Когда Махунд захватывает Джаилию, он казнит Баала и проституток, хотя подразумевается, что сверхъестественные махинации Хинд стали причиной болезни Махунда и его последующей смерти.

Во второй последовательности рассказывается история Айеши, индийской крестьянской девушки, которая утверждает, что получает откровения от Архангела Джибрила. Она соблазняет всю свою деревенскую общину отправиться в пешее паломничество в Мекку, утверждая, что они смогут пройти через Аравийское море . Паломничество заканчивается катастрофической кульминацией, когда все верующие входят в воду и исчезают, на фоне тревожно противоречивых свидетельств наблюдателей о том, просто ли они утонули или на самом деле чудесным образом смогли пересечь море.

Третья последовательность снов представляет собой фигуру фанатичного религиозного лидера-эмигранта, «Имама», в обстановке конца 20-го века, намекая на Рухоллу Хомейни в его изгнании в Париже. [10] Имам заставляет Фаришту, принявшего форму ангела Джибриля, вступить в сверхъестественную битву со злейшим врагом имама, императрицей его изгнанной родины Айешей.

Литературная критика и анализ

В целом книга получила благоприятные отзывы литературных критиков. В 2003 году в сборнике критики творчества Рушди влиятельный критик Гарольд Блум назвал «Сатанинские стихи» «крупнейшим эстетическим достижением Рушди». [11]

Тимоти Бреннан назвал работу «самым амбициозным романом, когда-либо опубликованным, посвященным опыту иммигрантов в Британии», который описывает подобную сну дезориентацию иммигрантов и их процесс «союза через гибридизацию». Книга рассматривается как «в основном исследование отчуждения». [2]

Мухаммад Машук ибн Элли писал, что « Сатанинские стихи — об идентичности, отчуждении, безродности, жестокости, компромиссе и конформизме. Эти концепции сталкиваются со всеми мигрантами, разочарованными обеими культурами: той, в которой они находятся, и той, к которой они присоединяются. Однако зная, что они не могут жить анонимно, они выступают посредниками между ними обеими. « Сатанинские стихи» — это отражение дилемм автора». Работа представляет собой «хотя и сюрреалистическую запись продолжающегося кризиса идентичности ее собственного автора». [2] Элли сказал, что книга в конечном итоге раскрывает автора как «жертву британского колониализма девятнадцатого века ». [2] Сам Рушди подтвердил эту интерпретацию своей книги, сказав, что она не об исламе, «а о миграции, метаморфозе , разделенных «я», любви, смерти, Лондоне и Бомбее ». [2] Он также сказал: «Это роман, который случайно содержит в себе критику западного материализма . Тон — комический». [2]

После того, как разгорелся спор вокруг «Сатанинских стихов» , некоторые ученые, знакомые с книгой и всем творчеством Рушди, например, МД Флетчер, увидели в этой реакции иронию. Флетчер написал: «Возможно, уместна ирония в том, что некоторые из основных проявлений враждебности по отношению к Рушди исходили от тех, о ком и (в каком-то смысле) для кого он писал». [12] Он сказал, что проявления спора в Британии:

воплощали гнев, возникающий отчасти из-за разочарований, связанных с опытом мигрантов, и в целом отражали неудачи мультикультурной интеграции, обе важные темы Рушди. Очевидно, что интересы Рушди в основном включают исследования того, как миграция повышает осознание того, что восприятие реальности относительно и хрупко, а также природы религиозной веры и откровения, не говоря уже о политической манипуляции религией. Собственные предположения Рушди о важности литературы в некоторой степени соответствуют буквальной ценности, придаваемой письменному слову в исламской традиции. Но Рушди, похоже, предполагал, что различные сообщества и культуры разделяют некоторую степень общей моральной основы, на основе которой может быть составлен диалог, и, возможно, по этой причине он недооценил непримиримую природу враждебности, вызванную « Сатанинскими стихами» , хотя главной темой этого романа является опасная природа закрытых, абсолютистских систем верований. [12]

Влияние Рушди давно стало предметом интереса для исследователей, изучающих его творчество. По словам У. Дж. Уэзерби , на «Сатанинские стихи» повлияли Джеймс Джойс , Итало Кальвино , Франц Кафка , Фрэнк Герберт , Томас Пинчон , Мервин Пик , Габриэль Гарсиа Маркес , Жан-Люк Годар , Дж. Г. Баллард и Уильям С. Берроуз . [13] По словам самого автора, на написание романа его вдохновило произведение Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» . [14] Анджела Картер пишет, что в романе есть «такие изобретения, как город Джаилия, «построенный полностью из песка», что отсылает к Кальвино и подмигивает Фрэнку Герберту». [15]

Анализ « Сатанинских стихов» Шриниваса Аравамудана подчеркивает сатирическую природу произведения и утверждает, что, хотя оно и «Дети полуночи» могут показаться более «комическими эпосами», «очевидно, что эти произведения в высшей степени сатиричны» в том же духе постмодернистской сатиры, впервые примененной Джозефом Хеллером в «Уловке-22» . [12]

«Сатанинские стихи» продолжают демонстрировать склонность Рушди к организации своей работы в терминах параллельных историй. В книге «существуют основные параллельные истории, чередующиеся сны и явь, связанные между собой повторяющимися именами персонажей в каждой из них; это обеспечивает интертексты внутри каждого романа, которые комментируют другие истории». « Сатанинские стихи » также демонстрируют обычную практику Рушди использовать аллюзии для вызова коннотативных связей. В книге он ссылался на все, от мифологии до «однострочников, ссылающихся на недавнюю популярную культуру». [12]

Противоречие

Роман был обвинен в богохульстве из-за ссылки на « Сатанинские стихи ». Пакистан запретил книгу в ноябре 1988 года. 12 февраля 1989 года 10 000 протестующих собрались против Рушди и книги в Исламабаде , Пакистан. Шесть протестующих были убиты в результате нападения на Американский культурный центр, а офис American Express был разграблен. По мере распространения насилия импорт книги был запрещен в Индии [16] , и она была сожжена на демонстрациях в Соединенном Королевстве.

Тем временем Комиссия по расовому равенству и либеральный аналитический центр, Институт политических исследований , провели семинары по делу Рушди. Они не пригласили автора Фэй Уэлдон , которая выступала против сжигания книг, но пригласили Шаббира Ахтара , выпускника философии Кембриджа, который призвал к «договорному компромиссу», который «защитил бы мусульманские чувства от беспричинной провокации». Журналист и писатель Энди МакСмит в то время писал: «Я боюсь, что мы являемся свидетелями рождения новой и опасно нелиберальной «либеральной» ортодоксальности, призванной приспособиться к доктору Ахтару и его друзьям-фундаменталистам». [17]

В сентябре 2012 года Рушди выразил сомнение в том, что «Сатанинские стихи» будут опубликованы сегодня из-за атмосферы «страха и нервозности». [18]

Фетва

В середине февраля 1989 года, после ожесточенных беспорядков против книги в Пакистане, аятолла Рухолла Хомейни , тогдашний верховный лидер Ирана и шиитский ученый, издал фетву , призывающую к смерти Рушди и его издателей, [19] и призвал мусульман указать на него тем, кто может убить его, если они не могут сами. Хотя британское консервативное правительство при Маргарет Тэтчер предоставило Рушди круглосуточную полицейскую защиту, многие политики с обеих сторон были враждебно настроены к автору. Британский депутат-лейборист Кит Ваз возглавил марш по Лестеру вскоре после своего избрания в 1989 году, призывая запретить книгу, в то время как консервативный политик Норман Теббит , бывший председатель партии, назвал Рушди «выдающимся злодеем», чья «публичная жизнь была летописью отвратительных актов предательства своего воспитания, религии, приемного дома и национальности». [20]

Журналист Кристофер Хитченс защищал Рушди и призывал критиков осуждать насилие фетвы вместо того, чтобы обвинять роман или автора. Хитченс считал фетву первым выстрелом в культурной войне против свободы. [21]

В 2021 году BBC транслировала двухчасовой документальный фильм Мобина Азхара и Хлои Хаджиматеу, в котором они взяли интервью у многих главных обличителей и защитников книги в 1988–1989 годах, и пришли к выводу, что кампании против книги были усилены политикой меньшинств (расовой и религиозной) в Англии и других странах. [22]

Несмотря на примирительное заявление Ирана в 1998 году и заявление Рушди о том, что он прекратит жить в укрытии, Исламское республиканское информационное агентство в 2006 году сообщило, что фетва останется в силе навсегда, поскольку отменить фетву может только тот, кто ее первым издал, а Хомейни к ​​тому времени уже умер. [23]

Насилие, убийства и покушения на убийство

Хитоси Игараси , японский переводчик Рушди, был найден уборщицей зарезанным в своем офисе в Университете Цукубы 13 июля 1991 года. За десять дней до убийства Игараси итальянский переводчик Рушди Этторе Каприоло был серьезно ранен нападавшим у себя дома в Милане, получив несколько ножевых ранений 3 июля 1991 года. [24] Уильям Нюгор , норвежский издатель «Сатанинских стихов» , был тяжело ранен тремя выстрелами в спину нападавшим 11 октября 1993 года в Осло . Нюгор выжил, но провел несколько месяцев в больнице, восстанавливаясь. Турецкий переводчик книги Азиз Несин был предполагаемой целью толпы поджигателей, которые подожгли отель Madimak после пятничной молитвы 2 июля 1993 года в Сивасе , Турция , убив 37 человек, в основном алевитских ученых, поэтов и музыкантов. Несин избежал смерти, когда фундаменталистская толпа не узнала его в начале атаки. Известное как резня в Сивасе , это событие помнят турки-алевиты, которые ежегодно собираются в Сивасе и проводят молчаливые марши, поминки и бдения в память об убитых. [25]

В марте 2016 года вознаграждение за фетву Рушди было увеличено на 600 000 долларов (430 000 фунтов стерлингов). Ведущие иранские СМИ внесли эту сумму, добавив ее к уже предложенным 2,8 миллионам долларов. [26] В ответ Шведская академия , которая присуждает Нобелевскую премию по литературе , осудила смертный приговор и назвала его «серьезным нарушением свободы слова». Это был первый раз, когда она прокомментировала этот вопрос с момента публикации книги. [27]

12 августа 2022 года Рушди подвергся нападению на сцене во время выступления на мероприятии в Институте Чатокуа . Рушди получил четыре ножевых ранения в область живота, три ранения в правую сторону передней части шеи, одно ранение в правый глаз, одно ранение в грудь и одно ранение в правое бедро. [28] Его доставили на вертолете в UPMC Hamot , больницу третичного уровня в Эри, штат Пенсильвания . [29] Нападавший, Хади Матар, был немедленно взят под стражу. [30] Ему было предъявлено обвинение в покушении на убийство и нападении, он не признал себя виновным и был заключен под стражу. [31] К 14 августа Рушди был отключен от аппарата искусственной вентиляции легких и мог говорить. [32] Агент Рушди Эндрю Уайли сообщил 23 октября, что Рушди потерял зрение на один глаз и способность пользоваться одной рукой, но выжил после покушения на убийство. [33] [34]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Erickson, John D. (1998). «Взгляд снизу: Сатанинские стихи Салмана Рушди ». Ислам и постколониальное повествование . Кембридж, Великобритания: Cambridge University Press. стр. 129–160. doi :10.1017/CBO9780511585357.006. ISBN 0-521-59423-5.
  2. ^ abcdef Неттон, Ян Ричард (1996). Текст и травма: Восток-Запад букварь . Ричмонд, Великобритания: Routledge Curzon. ISBN 0-7007-0326-8.
  3. ^ Манодж Митта (25 января 2012 г.). «Чтение «Сатанинских стихов» законно». The Times of India . Архивировано из оригинала 29 апреля 2013 г. Получено 24 октября 2013 г.
  4. ^ Suroor, Hasan (3 марта 2012 г.). «Вы не можете читать эту книгу». The Hindu . Получено 7 августа 2013 г.
  5. ^ Ясмин, Шахана (7 ноября 2024 г.). «Индия вынуждена снять запрет на спорную книгу Салмана Рушди из-за юридической лазейки». The Independent . Получено 7 ноября 2024 г.
  6. ^ "Автор "Сатанинских стихов" Салман Рушди на искусственной вентиляции легких после нападения с ножом в Нью-Йорке". Fortune . Получено 15 августа 2022 г. Угрозы смерти и вознаграждение заставили Рушди скрываться в рамках программы защиты британского правительства, которая включала круглосуточную вооруженную охрану
  7. ^ «Сатанинские стихи | Синопсис, фетва, полемика и факты | Britannica». www.britannica.com . Получено 27 декабря 2022 г. .
  8. ^ "Notes for Salman Rushdie: The Satanic Verses". Архивировано из оригинала 20 ноября 2000 года . Получено 5 августа 2015 года .
  9. ^ Патраску, Екатерина (2013). «Голоса «Мечты-Вилайета» – Образ Лондона в сатанинских стихах». Между категориями, за пределами границ: Arte, ciudad e identidad . Гранада: Libargo. С. 100–111. ISBN 978-84-938812-9-0.
  10. ^ «Как сатанинские стихи Салмана Рушди сформировали наше общество». The Guardian . 11 января 2009 г.
  11. ^ Гарольд Блум (2003). Введение в современные критические взгляды Блума: Салман Рушди . Chelsea House Publishers.
  12. ^ abcd М. Д. Флетчер (1994). Читая Рушди: взгляд на художественную литературу Салмана Рушди . Rodopi BV, Амстердам.
  13. Weatherby, WJ Salman Rushdie: Приговорен к смерти . Нью-Йорк: Carroll & Graf Publishers Inc., 1990, стр. 126.
  14. ^ Лесли Милн, ред. (1995). Булгаков: романист-драматург. Routledge. стр. 232. ISBN 978-3-7186-5619-6.
  15. ^ Картер, Анджела, в Аппиньянези, Лиза и Мейтленд, Сара (редакторы). Дело Рушди . Лондон: Fourth Estate, 1989, стр. 11.
  16. ^ «Чтение «Сатанинских стихов» законно». The Times of India . 25 января 2012 г. Архивировано из оригинала 29 апреля 2013 г.
  17. ^ МакСмит 2011, стр. 16
  18. ^ "Салман Рушди: Сатанинские стихи 'сегодня не будут опубликованы'". BBC News . BBC. 17 сентября 2012 . Получено 17 сентября 2012 .
  19. ^ "Аятолла приговорил автора к смертной казни". BBC. 14 февраля 1989 г. Получено 29 декабря 2008 г.
  20. ^ No Such Thing as Society, Энди МакСмит, Констебль 2011, стр. 96 ISBN 978-1-84901-979-8 
  21. Кристофер Хитченс. Убийцы разума. Vanity Fair , февраль 2009 г.
  22. ^ «The Satanic Verses: 30 Years On review – what an astonishing fallout». The Guardian . 27 февраля 2019 г. Получено 11 ноября 2022 г.
  23. ^ «Иран заявляет, что фетва Рушди все еще действует». Iran Focus. 14 февраля 2006 г. Архивировано из оригинала 17 апреля 2009 г. Получено 22 января 2007 г.
  24. Хелм, Лесли (13 июля 1991 г.). «Переводчик «Сатанинских стихов» убит». Los Angeles Times . Получено 11 февраля 2013 г.
  25. ^ Свобода слова после «Карикатурных войн» Арча Паддингтона, Freedom House, 2006
  26. ^ «ПЕН-клуб осуждает увеличение вознаграждения за фетву Салмана Рушди», The Guardian , 2 марта 2016 г.
  27. ^ «Нобелевская комиссия раскритиковала угрозы смерти Рушди», The Local , 24 марта 2016 г.
  28. ^ Антонио Варгас, Рамон (13 августа 2022 г.). «„Истина, мужество, стойкость“: Байден приветствует Салмана Рушди после нападения». The Guardian . Архивировано из оригинала 14 августа 2022 г. . Получено 13 августа 2022 г. .
  29. ^ "Салман Рушди: Автор на аппарате искусственной вентиляции легких и не может говорить, говорит агент". BBC News . 13 августа 2022 г. Архивировано из оригинала 13 августа 2022 г. Получено 13 августа 2022 г.
  30. ^ "Салман Рушди подвергся нападению на сцене в Нью-Йорке". BBC . 12 августа 2022 г.
  31. ^ Антонио Варгас, Рамон (14 августа 2022 г.). «Нападение на Салмана Рушди: подозреваемый не признает себя виновным в покушении на убийство». The Guardian . Получено 14 августа 2022 г.
  32. Антонио Варгас, Рамон (14 августа 2022 г.). «Салман Рушди отключен от аппарата искусственной вентиляции легких и может говорить, говорит агент». The Guardian . Получено 14 августа 2022 г.
  33. Джонс, Сэм (23 октября 2022 г.). «Салман Рушди потерял зрение на один глаз и способность пользоваться одной рукой, говорит агент». The Guardian . Получено 23 октября 2022 г.
  34. ^ Антонио Варгас, Рамон (13 августа 2022 г.). «„Истина, мужество, стойкость“: Байден приветствует Салмана Рушди после нападения». The Guardian . Архивировано из оригинала 14 августа 2022 г. . Получено 13 августа 2022 г. .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки